Глава 15. (1/1)
— Прежде мы с вами упражнялись в управлении элементами, — говорил учитель практики на утреннем субботнем занятии, — и в преображении свободных или управляемых другими элементов и предметов. Сегодня мы попробуем преобразовать то, чем управляем сами. Я попрошу лордов Аскарона первыми показать нам эту магию, — лорды вышли из группы и приблизились к учителю. — Будем преобразовывать воду, — он кивнул на вёдра рядом с собой.— Но, учитель, ведь мы же не используем элемент воды, — удивился Илиа.— Да, конечно. Пока мы играем в дуэли по правилам, честь и имя лордов, конечно, имеют значение. Но если доведётся биться в настоящем бою, использовать нужно всё, — он на мгновение отвёл взгляд и снова повернулся к студентам. — Я выбрал воду, потому что у неё самый простой контроль.— Но для нас нет особой разницы, — пробурчал Илим.— Да... — пробормотал учитель. — Конечно. Сила лордов, что передаётся по наследству, очень велика. И титул лорда даётся лишь тем магам, чья способна не подавлять чужую, но впитывать её. Конечно, для вас не имеет значения, создать ли своенравное пламя или управлять податливую воду. Но я хочу, чтобы вы показали на примере воды.Илиа пожал плечами и стал перебирать пальцами, словно играл на струнах. Вода из одного из вёдер лентой поднялась над его плечом, обретая форму герба семьи. Илим повторил жест. Он был несколько спокойнее Илии, который умело скрывал эмоции, и всё же полностью успокоиться он не мог. Всего семь часов оставалось до начала бала, и старший брат очень волновался. И потому герб у Илима получился тоньше и немного чётче. Учитель удовлетворённо кивнул, осматривая водяные фигуры лордов, и заговорил.— Великолепный контроль, — констатировал он. — Вы недавно практиковались с водой?— Семь лет назад в последний раз, — отозвался Илиа. — Я взволнован немного, так что контроль не на высшем уровне.— Тем не менее, — изрёк учитель. — Итак, я хотел бы, чтобы вы превратили эту воду.Илим начал первым. Он выдохнул и стал перебирать пальцами, прикрыв глаза. Ленты воды стали обращаться цветными шёлковыми лентами, всё также сплетавшимися в гербовые вензели. Управлять лентами Илим не стал, поддерживая герб потоками воздуха. Илиа вздохнул. Ленты подразумевали многоэлементное преобразование, и он ощущал, что слишком рассеян для него, а потому стал плести иное заклятье: оно требовало больше силы, но меньше концентрации. Он творил одноэлементные металлы. Его герб оказался тяжёлым и куда менее красочным, но был в каком-то смысле даже эффектнее.— Ну вот, великолепно. Но это не совсем то, что я хотел. Думаю, проще было бы показать преображение элементов, — учитель посмотрел на них с лёгким укором.— О, позвольте мне, — произнёс Илим. — У нас день рождения сегодня, и брат нервничает немного.— А, я понимаю. Прошу Вас, — кивнул учитель.Илим снова стал перебирать пальцами. Его герб снова стал водяным. Несколько движений, и вода стала обвиваться тонкими голубыми линиями молний, постепенно полностью обращаясь в них. Ещё несколько ловких движений пальцами уже обеих рук, и синие молнии обратились пламенем, всё так же державшим форму герба. Огонь был обращён в сжатый воздух, который уплотнялся, пока не стал землёй. И последними движениями герб снова стал водяным. А уже вода снова отправилась в ведро. Илиа свой экспериментальный материал, также обращённый в воду, отправил в другое ведро.— Ну вот, теперь это именно то, с чего стоит начать тренироваться. Лорды, в принципе, могут отдыхать. И заодно вспомнить закон о преображении, — учитель явно намекал на металл, созданный Илией. — Конечно, не у всех хватит силы на это, но это был не лучший пример.Братья отошли. Оба занятия по практике лорды просидели в стороне, наблюдая за попытками преобразования других студентов. Воду в молнию и обратно получилось преобразовать у всех, а вот в другие элементы дело шло хуже. Илиа вспоминал законы и становился мрачным. Илим не сразу заметил изменения в настроении брата, но как только это случилось, толкнул его в бок и шепнул, чтобы тот больше думал о бале, который стремительно приближался.Едва звонок оповестил об окончании занятий, близнецы попрощались с учителем и, завернув за пакетами с подарками, отправились к лужайке, куда отец должен был открыть портал до замка. Он сказал, что есть очень срочное дело, и времени на поездку с комфортом нет. Илиа морщился от одной только мысли о предстоящих ощущениях. Портал открылся большим кругом вишнёвого цвета. Дымка образовала фамильный герб, братья кивнули друг другу и шагнули.Они оказались в холле родового замка, где их встречал дворецкий Ллоиз. Он с поклоном приветствовал молодых хозяев и проводил их в гостиную. Там в большом кожаном кресле расположился сам лорд Игредель, поднявшийся при виде детей, а с дивана подскочил Илиа. Он быстрыми шагами подошёл к брату и сестре и обнял их, бормоча что-то о том, как бесконечно счастлив их видеть.— Ладно, вы наконец-то прибыли, и мы можем сделать то, что я собирался. Илиа, дорогой, я нашёл способ вернуть тебе магию! — провозгласил лорд. — Идёмте.Все трое не в силах оказались вымолвить и слова, а только молча прошествовали в зал для тренировок. Обычно именно здесь они практиковались с физическим оружием, а потому весь интерьер составляли лишь несколько колонн.— Я долго думал о том, что можно сделать, — говорил лорд Игредель, чертя какой-то круг. — Но снять Лоерин с волшебника невозможно. Сколько бы книг и способов я не смотрел, ничего хотя бы отдалённого не нашёл. Но когда я был на испытании, меня осенило, — лорд повернулся к детям и улыбнулся. — Сейчас Илиа человек, а значит, можно попробовать снять Лоерин как с человека. Если я правильно помню, то в месте удара у тебя должна быть метка в виде пасти льва. Думаю, ты заметил?— Да, — кивнул тот.— Это хорошо, — улыбнулся Игредель. — Значит, ты человек. Значит, должно получиться. Я должен предупредить, что это непростой ритуал, и он довольно опасен. Волшебника может и убить, — он был предельно серьёзен.— Я не против. Я передал всю силу Илее, так что никаких проблем не должно возникнуть, — Илиа улыбнулся.— Что ж, — после короткой паузы заговорил лорд Аскарона, — давай начнём.Илиа был поставлен в центр нарисованного мелом круга, а отец стал сплетать сложное заклятье. Он неровными, неритмичными шагами обошёл весь круг, чертя в воздухе пальцами витиеватый узор, еле видимыми линиями висевший над полом. Как только узор был дописан, лорд прикрыл глаза и толкнул его в Илию. Тот словно оказался опутан лентами этого узора. Они стягивали его. Юный лорд едва заметно поморщился, по лицу его пробежала тень боли. Илея дёрнулась к нему, но отец остановил её. Узор стал уменьшаться и двигаться к правой лопатке, куда и угодило заклятье. Затем произошла вспышка, оттолкнувшая что-то чёрное от спины Илии, и он упал лицом вперёд.Илим, Илея и Игредель подбежали к нему и перевернули на спину. Глаза Илии были закрыты, дыхания не было. В глазах у всех троих проскользнула паника, но не успели они поддаться ей, как сердце Илии снова забилось, он судорожно вдохнул и открыл глаза. Он слабо улыбнулся, поднимаясь на ноги. Ещё через мгновение глаза его расширились, и он принялся быстро стаскивать рубашку, чтобы посмотреть на спину. Метка на лопатке исчезла, и на бледной коже не было никаких следов.— Отлично, — воскликнул лорд Игредель. — Теперь Илея может вернуть тебе твоё волшебство.Илея кивнула и сняла перчатку. Она протянула кисть и взяла брата за руку. Последовал глубокий выдох, и девушка стала разделять свою магию и магию Илии. Волшебство брата стало медленно покидать её, чуть покалывая руку. Илиа ощущал то же покалывание, но его собственная магия легче принималась его телом, чем она же Илеей. Его окатило жаром, когда всё его волшебство вернулось. Он успел обрадоваться и потерял сознание. Вид его не был болезненным, и осмотревший его лорд Игредель удовлетворённо кивнул.Илию перенесли в его спальню. Илим и Илея тоже отправились по своим спальням, чтобы готовиться к балу. Илея была мгновенно захвачена вниманием Брианны, которая уже подготовила платье для неё. Это было традиционное бархатное платье волшебницы густо-вишнёвого цвета. Горловина была закрыта тонким белым кружевом, полы длинных расширяющихся рукавов оторочены белыми шёлковыми лентами, по подолу узором пробежала тонкая белая вязь. На руки ей полагались тонкие шёлковые перчатки до локтя, на ноги — чулки и туфли из белой кожи и дерева. После переодевания Брианна взялась за волосы. Она собирала сложную причёску, поднимая прядь за прядью, украшая волосы заколками из серебра с драгоценными камнями.В половине четвёртого дня все трое собрались в той же гостиной, где встретились ранее. Там вся троица обменивалась подарками. Илиа был крайне доволен тем, что получил. Илим, помимо перстня от сестры, был осчастливлен кожаной сумкой под ножи. Илее Илиа подарил зачарованные серьги, обладающие успокоением, а от Илима ей достался специальный пояс для кнута. Все трое были крайне довольны и успели только унести подарки к себе, прежде чем их пригласили к началу бала.На вершине лестницы перед опущенными портьерами стоял лорд Игредель. Он привлёк внимание гостей, которые стояли в большом количестве по всему большому залу замка так, что даже яблоку было некуда упасть. Он поднял руки, призывая к тишине, и все гости повернулись к нему. Лорд Игредель усилил голос и начал свою речь.— Сегодня я с особым удовольствием хочу представить вам виновников торжества — моих детей, — раздались аплодисменты, которые он поспешил прервать. — Итак, мой младший сын — Илим Аскарона, — из-за портьеры вышел Илим в вишнёвой рубашке и белом традиционном бархатном костюме. Послышались аплодисменты. — Мой средний сын — Илиа Аскарона, — появился Илиа в белой рубашке и вишнёвом костюме. Толпа немного опешила от слов старшего лорда, но тоже встретила его с радостью. Но ни лорд, ни его сыновья не двигались, словно ждали ещё кого-то. Когда все, наконец, снова затихли, Игредель снова заговорил: — И наконец, моя старшая дочь, наследница клана Аскарона и отныне первое его лицо наравне со мной — Илея Аскарона.Девушка вышла из-за портьеры. Она улыбалась, блестящими глазами осматривая зал. Гости молчали. Поражённые столь удивительной новостью, они не могли и шевельнуться. Нельзя сказать, что было большой редкостью сокрытие дочерей, но от лорда Игределя этого совсем не ожидали. Первым пришёл в себя директор ЛеПетье, начавший аплодировать, а за ним и все остальные подхватили это. Илея хихикнула и подхватила братьев под руки. Она сколдовала воздушную подушку, которая и спустила всех троих в зал. Там они ступили на пол, где сразу были осыпаны поздравлениями. Лорд Игредель тоже спустился вниз. Он направился прямиком к директору школы.— Так случилось, что мой сын Илиа был лишён магии, и только сегодня мне удалось её ему вернуть. Его место занимала всё это время моя дочь, — он улыбнулся. — Быть может, Вы согласитесь отступить от правил и разрешите ей продолжать обучение?— Она талантливый боевой маг, — кивнул ЛеПетье. — И хотя наша школа не готовит воительниц, как, например, Дарония, я думаю, я могу сделать для неё исключение.— Прекрасно, я очень рад, — покивал лорд. — Думаю, мой второй сын поступит к Вам в следующем году.— О, я буду счастлив, — улыбнулся ЛеПетье.Тем временем близнецы добрались до дальнего угла зала, где стайкой стоял Совет, Иева и Катария и рядом с ними Ивен. Повисла тишина. Глаза Летории бегали между Илией и Илеей, и он опять стоял перед загадкой, которую никак не мог разгадать.— Леотто Арганелла? — спросил Илиа. — Мы же вроде бы пересекались на Кроероне.— Да, — удивлённо отозвался тот, — и мы вроде говорили об этом в день знакомства.— Мы говорили, — поправила его Илея. — Я играла роль своего брата с самого начала занятий.— Что? — одновременно выдохнули и члены Совета, и девушки.— Никогда бы не подумал, — изрёк Намоборо задумчиво.— Я старалась играть роль безупречно, конечно, никто бы и не подумал, — улыбнулась Илея. — Хотя Летория доставил мне беспокойства. Хорошо, что вы с братом не были знакомы прежде.— Зато мы знакомы теперь, — улыбнулся президент.После того, как все были представлены друг другу, Илее пришлось покинуть друзей — как наследнице, ей необходимо было поприветствовать всех гостей. Некоторые из них недоумевали, почему лорд Игредель выбрал её, а не кого-то из сыновей, но тот довольно холодно ответил, что по традиции главой может быть только старший ребёнок, и это одна из причин, по которым он скрывал её столько лет. Илея здоровалась, улыбалась и говорила что-то, и теперь её право от рождения начинало на неё давить.Ивен оказался крайне заинтересован магами, он изучал всех глазами, расспрашивал. Илим и Илиа старались развлекать гостей, но Катария и Летория были немного мрачны. Они были задумчивы и потеряны. Летория — потому что теперь стало ясно, что же не давало ему покоя. Но дело было не только в том, что Илиа оказался девушкой, но и в том, что графа притягивало что-то в нём, или, правильнее сказать, в ней. Он чувствовал, как что-то тёплое появляется внутри него, когда он думал об Илее. Катария же была глубоко шокирована тем, что влюбилась в девушку. У неё никак не хотело укладываться в голове, что настоящий Илиа, стоящий перед ней сейчас, совсем не тот человек, что гулял с ней в парке Харона.В пять прибыл последний гость. Это был сам принц в окружении трёх волшебниц. У одной была пика, у второй на бедре висела шпага, третья была безоружна. Видимо, она была целителем или поддержкой. В полной тишине принц вместе со своими спутницами прошёл к лорду Игределю. Он смерил его взглядом и заговорил.— Вы и правда великий маг, — изрёк он. — Даже скрыли от меня дочь. Впрочем, я понимаю Ваш мотив в плане наследницы. Так что я не сержусь.— Очень благородно с Вашей стороны, — поклонился лорд.— Хотя мне жаль, что в моей охране не будет такой талантливой девушки, — лорд удивлённо изогнул бровь. — А Вы думали, что мне нужен гарем волшебниц? Они красивы, конечно, до безобразия, но охрана такого уровня куда важнее.— Теперь и я понимаю мотивы, — улыбнулся лорд.Заиграла музыка, прервав разговоры в зале. Илиа пригласил Катарию танцевать, что почти сразу развеселило её. Вальс играл медленный, и они кружились по залу, где было ещё не так много пар.— Так значит, у нас уже было свидание? — улыбнулся Илиа.— Да, — вздохнула Катария. — Твоя сестра создала тебе имидж волшебника сурового и угрюмого.— Ну, так оно и было, — кивнул Илиа. — Но я провёл это время среди обычных людей. Ивен научил меня улыбаться.— Тебе идёт улыбка, — Катария тоже улыбнулась.— Я рад знакомству. Я столько времени провёл вдали от этого мира, — Илиа прикрыл глаза. — И теперь я снова оказался в нём, хотя уже и не надеялся. И сразу познакомился с такой очаровательной волшебницей.— Ты мне льстишь, — смутилась Катария.— Нет, — улыбнулся Илиа. — Ты именно такая, как писала Илея. И я ждал этой встречи, хотя и не уверен был, что она состоится. Поэтому я очень рад.Летория проводил взглядом, как Илиа увёл Катарию, как Илим исчез вместе с Иевой, и сам направился на поиски Илеи. Она нашлась почти сразу, беседующей с отцом. Леди предстояла сегодня ещё одна церемония, и именно о ней шла речь. Кото кашлянул, привлекая внимание, и поклонился.— Леди Аскарона подарит мне танец? — спросил он, протягивая руку.— Конечно, — Илея присела в реверансе, и они закружились в вальсе.— Ты захватила мои мысли своей загадкой, — улыбнулся Летория.— А ты доставил мне достаточно волнений своей интуицией, — хмыкнула Илея.— Ты теперь глава клана. Ничего, что я с тобой тут... — смутился Кото.— Пф, — Илея закатила глаза. — Во-первых, ещё нет, я ещё не прошла церемонию. А во-вторых, в таком статусе я тем более могу решать, с кем мне общаться.— Знаешь, — Летория потупился, — ты мне нравишься. Я только сегодня понял. Когда оказалось, что ты, ну ты — это ты...
Илея залилась краской и отвела глаза. Вальс подошёл к концу, и леди Аскарона взяла графа за руку и повела к задней веранде. Там никого не было, и она обняла графа. Его руки как-то сами прижали её талию. Он коснулся её лица, не выдержал и поцеловал. Её губы оказались мягкими и тёплыми. Но леди быстро отстранилась.— Спасибо. Ты мне тоже нравишься. Но... я леди, и ты должен понимать степень важности подобных жестов, — Илея явно смущалась и отводила глаза.— Да, — он взял её за руку и резко сдёрнул перчатку. — Я видел твои пальцы. Значит, должен стать членом твоей семьи, верно?— Верно, — Илея улыбнулась, забирая перчатку и натягивая её. — Смотри не передумай потом. Но нам пора. Скоро танцы закончатся, и я должна буду пройти церемонию.Они вернулись в зал как раз в тот момент, когда лорд Игредель попросил тишины. Он пригласил леди Аскарона подняться к нему, и она взошла по лестнице. Ритуал предполагал связь с главой клана с помощью нити его магии и совместное сплетение заклятья. Что это за заклятье знали только главы, и то после того, как проходили эту церемонию. Лорд Игредель взял дочь за руку и опутал её руку своей магией. Он кивнул Илее, и они стали плести волшебство. Илея успела только удивиться, как легко выходили движения заклинания. Под потолком собрался большой огненный шар, который, по окончании движений лорда и леди, лопнул, являя тонкие вензели герба клана.— О, — тихо проговорил Игредель. — А если бы ты ошиблась, мы бы разнесли ползамка. А то и больше, — он поднял руки и попросил тишины. — Итак, с этого мгновения слова и решения Илеи равны моим по силе. И я счастлив этому.Банкет был невероятно пышным. Гости были безумно довольны, но когда подошло время десерта, удивлению их не было предела. Казалось, время останавливалось от одной ложечки нежного крема, приготовленного кондитером. Висела полная тишина всё время, пока пили чай. И только после того, как пирожные закончились, гости позволили себе выразить восторг по поводу приёма в замке Аскарона. Большая часть гостей после чая отправилась восвояси. Остались всего четверо — Летория, Ивен, Иева и Катария. Ивен по-прежнему пребывал в восторженном состоянии и пытался вникнуть в этот мир. Он был так впечатлён, что это вымотало его, и он едва не уснул в гостиной. Илиа и Илим повели девушек на прогулку по парку. Впрочем, ушли они по отдельности, и бродили парами. А Илея провела Леторию в кабинет отца, где им втроём предстоял серьёзный разговор.Глаза лорда были холодны, в них поблёскивала сталь, накалившаяся до красна в цвете его вишнёвых глаз. Он взглядом сверлил сиреневые глаза Кото, словно пытался проникнуть в его голову. Наконец, он прищурился и строго заговорил:— Так значит, ты стянул перчатку с руки леди?— Да, — спокойно ответил граф.— И ты думаешь, что я приму тебя как своего зятя? — Игредель изогнул бровь.— Если Илея примет такое решение, — чуть стушевался Летория.— Отец, — поднялась девушка, — остановись. Ты знаешь правила, и теперь он должен либо стать членом семьи, либо умереть. Так что я не советую менять решение, — ехидно добавила она графу.— Ясно. Ты всё-таки истинный глава, не стоило и сомневаться, — улыбнулся лорд. — Но мне не хочется убивать графа, так что я думаю, после окончания твоей учёбы наша семья пополнится.