Беги, Иказуки, беги. (1/1)
??— Педро, как ты мог со мной так поступить?!—?Анита! Постой, любовь моя, я всё объясню!..? Кадры сменяли друг друга, и Таракудо не мог оторвать глаз от убогой, но в то же время завораживающей игры актёров. Он наткнулся на этот сериал случайно, увидев его по телевизору в зале ожидания при одном из госпиталей. Как ни странно, Юстина разделяла его страсть к подобным мыльным операм, только из-за того, что над ними можно было здорово посмеяться. Вот и сейчас при виде обнажённого актёра, прыгающего из окна старинного поместья, девушка громко прыснула в кулак, резко опустив голову.—?Чёрт возьми!?Я бы в жизни не проверила, что мужики способны на такое, лишь бы не получить по харе от мужа любовницы,?— выдавила она сквозь смех.—?А я верю в это,?— демон сделал глоток вина. —?Вон, Куро?— живое доказательство.—?Куро демон, он и не на такое способен. А я говорю про людей!Повелитель теней тихо рассмеялся, покрепче сжав кружку с котятами на ней.—?А может он из благородства так поступил, чтобы его любимой не досталось?На эти слова девушка отмахнулась, немного нахмурившись, и её реакция явно дала понять, что о ?благородстве? тут речи и быть не может.—?Ну, а что? —?не сдавался Таракудо, заинтересовавшись этой темой. —?Оставаться в тени, чтобы не подставлять другого, это довольно благородный поступок!—?Он мог просто извиниться и уйти в первой же серии, когда увидел обручальное кольцо на её пальце, а не вытворять эти выкрутасы,?— Юстина подпёрла щеку рукой, после чего немного тоскливо посмотрела на экран ноутбука. —?Впрочем, тогда бы сериала и не было… Но не суть. Как по мне, поведение мужчин, в большей своей степени, строится на прикрытии своей задницы от ответственности, будь то любовницы, дети, алименты или брак.—?Стоп, разве плохо защищать себя? —?непонимающе вскинул бровь Таракудо.—?Нет,?— она устало вздохнула. —?Но если это касается и других, то разговор будет уже совсем другим.—?Похоже, ты совсем разочаровалась в мужчинах,?— он потрепал её по волосам, после чего задумчиво посмотрел перед собой. —?Хотя я не удивлён, на этих придурков смотрю и сам удивляюсь, как им вообще дают.—?А им дают? —?рассмеялась Юстина, даже немного прослезившись. —?Я думала, что эта привилегия есть только у Куро, и то очень условно.—?Дают, дают, даже не сомневайся,?— Таракудо ухмыльнулся. —?Просто они помалкивают об этом, как и подобает благородным мужчинам.В ответ на это девушка вытянула лицо и медленно пару раз кивнула головой, но потом резко остановилась и как-то подозрительно посмотрела на демона.—?Что?—?А ты откуда знаешь?От этого вопроса Таракудо впал в ступор, тупо уставившись на подругу, после чего медленно отвёл взгляд в сторону, будто школьник, пойманный на списывании.—?Это конфиденциальная информация, не подлежащая разглашению…—?Ах ты извращуга усатая! —?Юстина залилась хохотом, повалившись на кровать, но в тот же миг грохнулась с кровати на пол, сдавленно охнув. —?За что?—?За клевету на моё величество,?— пожал плечам Таракудо, подбирая ?случайно? вытянутую ногу под себя и допивая вино.—?Чтоб тебя…И пока девушка поднималась, кряхтя и потирая ушибленный бок, из коридора, прямо у двери послышалось странное шуршание, заставившее парочку уставиться в сторону входной двери. Оба устало переглянулись, прекрасно понимая, кто в наглую подслушивает их разговоры.—?Господин повелитель, похоже, Ваша правая рука снова решила сыграть в подслушку.—?Похоже на то…Тяжело вздохнув, Юстина достала смартфон, тихо ругнувшись на плохую связь, после чего полезла обратно на кровать, где её уже ждало место под боком у повелителя теней.—?Продолжим просмотр? —?предложил Таракудо, наблюдая, торопливо набирает кому-то сообщение. —?Заодно попроси, чтобы ужин принесли.—?Так точно.***Смех, бубнёж, возня, снова смех…?Да чем они там занимаются?!?Иказуки стоял на входе в покои повелителя, прислонившись ухом к входной двери и вслушиваясь в каждый звук, исходящий из комнаты.?Да что эта выскочка Юстина о себе возомнила?! Говорить с повелителем Таракудо на ?ты?, будучи каким-то жалким человечишкой! Ну и что, что Таракудо сам проявил к ней интерес, это ведь нечестно по отношению ко мне! Я в стократ лучше какой-то безрукой барышни! Я… Мы ведь с Таракудо через многое прошли! Тысячелетняя разлука, поражения, победы, мирное соглашение с… Чанами. У меня на это, между прочим, ушла куча моих драгоценных сил и времени, чтобы расположить к себе Повелителя! И тут появляется какая-то человеческая падаль, возомнившая себя кем-то больше смертной недоросли, и в два шага отнимает МОЁ место! Ни один человек не в праве отнимать у меня повелителя! ?Вновь услышав смех, воин оскалился и еле сдержал внутренний порыв ворваться внутрь и разорвать на кусочки ненавистного человека.?Почему повелитель вообще позвал эту придурковатую, а не попросил меня остаться с ним???— отчаянно подумал генерал, и вслух лишь тяжело вздохнул. —??Я бы его утешил, приласкал бы и…?—?Опять шпионишь? —?от внезапности самурай чуть ли не подпрыгнул на месте и обернулся.Перед ним стоял генерал клана ниндзя, и с хитрым прищуром смотрел на Иказуки, чуть склонившись. И в блеске его алых глаз Иказуки увидел не то издёвку, ни то сочувствие.—?Ты что тут забыл, Ниньяру?! —?зашипел синекожий демон как можно тише. —?Вали куда шёл, не лезь не в свои дела!—?М-да, тебя хлебом, дай за повелителем подглядеть,?— не унимался генерал, ухмыляясь. —?Оставь их в покое хотя бы на минуту, имей совесть.—?Хватит говорить эту идиотскую фразу про хлеб! Понабрался от этой придурковатой!.. И вообще, я имею совесть, в отличие от те… —?и тут взгляд Иказуки упал на руки своего коллеги, а точнее на пару коробок бенто в них.Самурай резко переменился в лице.—?Ниньяру… Мальчик мой… —?он медленно поднялся, выпрямляясь, и Ниньяру, наверное, осознал тщетность своего положения. —?А что это у тебя в руках?—?Ужин для повелителя Таракудо и госпожи Юстины,?— ниндзя сделал пару шагов назад, прищурившись. —?А зачем это тебе знать?В голове Иказуки сразу созрел план по проникновению на недоступную для него территорию, и его губы растянулись в гаденькой улыбке.—?Слушай, у тебя же наверняка своих дел полно, давай-ка я облегчу тебе жизнь и сам всё отнесу,?— воин уже было протянул свои руки к заветному пропуску в покои Таракудо, но ниндзя помешал ему, одним движением уведя свои руки в сторону.—?Ещё чего,?— отрезал тот, отступив от Иказуки ещё на шаг.—?Ниньяру, будь лапочкой и не спорь со старшими. Отдай бенто.—?Нет.—?Ниньяру. Отдай. Жратву.—?Попробуй только забрать.Оба демона напряжённо уставились друг на друга, после чего Ниньяру сорвался с места, убегая прочь, а за ним рванул и Иказуки, разразившись мириадой проклятий в сторону сослуживца.—?Если я тебя догоню, я тебе пасть порву, скотина ты рогатая! —?взревел самурай, чуть не врезавшись в стену на повороте.—??Если догонишь?! —?раздалось уже где-то вдали, и Иказуки прибавил скорости.Когда всё стихло, из тени выглянул оранжевый демон, быстро осмотревшись по сторонам.—?Чисто. Давай быстрее,?— шепнул он другому генералу, который быстро проскочил к двери и быстро постучал по ней.—?Юстиночка, это мы, открывай~?— манерно промурчал фиолетовый демон. Вскоре оттуда послышались быстрые шаги и возня с дверным замком, после чего дверь торопливо открыли.—?Спасибо большое,?— широко улыбнулась девушка, принимая в руки бенто. —?Кто отвлекал Иказуки на этот раз?—?Ниньяру. Они, кажется, по двору сейчас бегают,?— отозвался второй генерал, выглядывая из-за спины товарища.—?Ох ё… Надо будет его поблагодарить, а то неловко как-то выходит… —?в этот момент где-то с улицы послышался рёв Иказуки, грозящегося скормить останки несчастного Ниньяру гиенам огненным, от чего девушка неуютно поёжилась. —?Ладно, бегите, пока этот пёс на свой пост не вернулся.—?И как тебе не страшно так его называть? —?приподнял бровь оранжевый генерал, переглянувшись со своим товарищем.—?Чем больше собаку боишься, тем громче она лает,?— пожала плечами девушка, скрываясь за дверью.Как только дверь закрылась, генералы вновь переглянулись и, не сговариваясь, прильнули к окну, из которого было прекрасно видно, как Иказуки наматывал круги, гоняясь за младшим сослуживцем.—?Может, не стоило давать Ниньяру пустые бенто? Они же так всю ночь пробегают,?— обеспокоенно произнёс фиолетовый генерал.—?И лишить себя такого зрелища? —?протестовал другой. —?Ну уж нет, пусть бегают.