23. Найти след (1/1)
По полям и лесам Пемберли расстилался густой туман, цеплявшийся за ветви голых деревьев и уставшую траву. Вышедшие на раннюю утреннюю прогулку дамы и джентельмены зябли от наступающих заморозков и благоговели перед таинственностью представшей перед ними картины природы. То, что ещё вчера казалось незыблемым, сегодня было скрыто от глаз, а потому вызывало сомнения в своём существовании.Завтрак прошёл как никогда быстро, гости в нетерпении ожидали начала охоты. Многие из них уже переоделись в твидовые костюмы, у одних только сшитые, у других — повидавшие не одну парфорсную охоту и являвшиеся своего рода талисманами для своих хозяев. Постепенно пространство перед главным входом заполняли всадники, одетые в чёрные и красные рединготы, с отчеканенными металлическими пуговицами, и светлые брюки-гольф. Красные костюмы полагались егерям, их помощникам, а также опытным охотникам в знак признания их заслуг.Некоторые из гунтеров тоже имели свои отличительные знаки в виде красных и зелёных лент, повязанных на хвост и отражавших агрессивный нрав в первом случае и неопытность лошади во втором. Слуги всё ещё носили подносы, предлагая участникам выпить бокал виски с имбирным элем, когда послышался бодрый лай приближающихся гончих, выпущенных из псарни. Главный егерь высоко поднял охотничий рог и раздался сигнал. С этого момента он стал главным человеком до окончания мероприятия, которому беспрекословно должны подчиняться все вплоть до мистера Дарси.Вся кавалькада во главе с ответственным за собаками пикером, егерями и выжлятниками, наблюдающими за стаей сзади, медленно двинулась на ближайшую опушку. Вскоре гончие учуяли лисий след и бросились вперёд, всадники последовали за ними.Сидни никак не мог найти глазами Шарлотту. Он не привык видеть её в чёрном и тем более на лошади. Он знал досконально её походку и мог в точности представить силуэт и лицо Шарлотты, но сейчас, среди множества скачущих галопом всадников, среди которых было достаточно дам, эти знания не могли помочь ему в поисках.Заснув только под утро, мистер Паркер проснулся от навязчивого стука в дверь. Будучи ещё в полусне, он старался игнорировать раздражающий звук и даже накрыл голову подушкой, но вскоре пришло понимание, что за дверью доброжелатель, а не враг. Дав разрешение войти, он увидел на пороге слугу, держащего поднос с завтраком в руках. Последний сообщил мистеру Паркеру, что все участники уже закончили трапезу и ожидают начала охоты снаружи. Кратко ругнувшись, мистер Паркер подорвался с постели. От количества наездников, путь которых он теперь пересекал, уже рябило в глазах. Элизабет и Джейн предпочли в этом году погоне бодрую прогулку в двуколке, желая поболеть за своих супругов и детей. Их примеру последовали и некоторые другие гости, следовавшие к поляне, на которой слугами уже было все приготовлено для приятного времяпрепровождения. Среди открытой во все стороны необъятной широты природы они накрыли столы с горячими яствами, развели костры, под мягкие стулья уложили грелки для ног. Развлечением прибывающих занимались леди Вустер и миссис Олдридж. Понимая, что гости в надёжных руках, миссис Дарси и миссис Бингли, сговорившись, решили покататься подольше и забраться так далеко в лес, как позволит их коляска. Среди ещё редко встречающихся деревьев они и увидели мистера Паркера, пытающегося поймать след, но определенно не лисий.Заметив их двуколку, Сидни поприветствовал дам с краткой улыбкой. ?Мистер Паркер, думаю, не ошибусь, если скажу, что цель Вашей охоты скрылась в той чаще сразу за березовой рощей, что сейчас по Вашу правую руку. Вы легко найдёте её по красной ленте. Удачи!?, — обратилась к нему Элизабет. Поблагодарив миссис Дарси словесно и наклоном головы, Сидни бросился в указанном направлении.Джейн смотрела ему вслед: ?Лиззи, объяснишь мне, что сейчас было? Пару минут назад мы видели с холма нескольких всадников, скрывшихся в той чаще среди кустов и деревьев. Кого же из них ищет этот обаятельный молодой человек?? ?Ох, моя дорогая Джейн, это самая захватывающая история любви, которой я с тобой обязательно поделюсь во время нашей сегодняшней прогулки. Но должна тебя предупредить — у неё пока нет завершения. И мы можем только верить в благоприятный исход?, — ответила ей сестра. Джейн улыбнулась в задумчивости: ?Когда-то и мы не знали, к чему нас приведёт любовь. Но мы здесь и так счастливы!?. ?Не могу не согласиться!?, — подтвердила Элизабет, подстегнув их лошадь двигаться дальше.Шарлотта чувствовала себя ?дома? в своём наряде. На ней был тёмного оттенка редингот женского покроя с широкой юбкой, не стеснявшей движений. Её голову покрывала шляпка, более напоминающая мужской котелок. Когда собаки учуяли след, мисс Хейвуд бросилась в лес во весь опор, дав себе волю, как тогда, в её первый приезд в Пемберли. Но постепенно она замедлила ход своего коня и всё чаще оглядывалась назад. Шарлотта как будто достигла предела, который не в силах была преодолеть, уже нет. Вровень с ней остался только один всадник. Брайан в удивлении спросил её: ?Мисс Хейвуд, неужели, Вы потеряли интерес к охоте? Так мы рискуем пропустить всё веселье?. Говоря это, мистер Олдридж нарезал вокруг неё круги. ?Не смею Вас задерживать, мистер Олдридж. Я же хочу немного прогуляться здесь, меня манит ощущение... волшебства этого места?. ?Тогда я останусь с Вами, я же Ваш друг!?, — говорил Брайан, то и дело оглядываясь в сторону раздающегося лая фоксхаундов. Шарлотта улыбнулась: ?Не стоит, я же вижу как Вы хотите поучаствовать?. Брайан замешкался на несколько секунд и, поблагодарив мисс Хейвуд, направил свою лошадь в гущу событий.Шарлотта оглянулась, услышав топот копыт позади себя. ?Мисс Хейвуд, наконец-то я нашёл Вас! Доброе утро!?, — улыбался Сидни. ?И Вам доброе утро, мистер Паркер. Вам понравился завтрак??, — светясь, спросила она. ?Да, так это Вы послали за мной??, — спросил Сидни. ?Разумеется, я должна была быть уверена, что все гости вовремя прибудут на охоту во избежание возможных неблагоприятных последствий?, — в смущении опустив голову, ответила Шарлотта. ?Благодарю!?, — смеясь, ответил Сидни, любуясь вспыхнувшим румянцем на её щеках. Когда же мисс Хейвуд подняла на него свой взгляд, он вдруг невольно опустил свой. Мистер Паркер вдруг нахмурился: ?Почему здесь столько следов, как будто вокруг Вас водили хоровод?? Шарлотта засмеялась: ?Нечто такое и было, на самом деле?. ?И кому же надоело следовать по прямой??, — внимательно вглядываясь в мисс Хейвуд, спросил Сидни. ?Мистеру Олдриджу?, — честно ответила Шарлотта. ?Ясно?, — процедил сквозь зубы мистер Паркер. Мисс Хейвуд заметила внезапно появившееся между ними напряжение и постаралась его снять: ?А Вы любите охотиться, мистер Паркер?? ?Я всегда охотился только в случае крайней необходимости, не могу назвать это своим любимым занятием?, — Сидни всё ещё был в раздражении. ?Но Вы так охотно ответили согласием на приглашение миссис Дарси...?, — парировала мисс Хейвуд. ?Вы же знаете, кто был тому причиной?, — ответил Сидни, смотря ей прямо в глаза. Шарлотта отвела взгляд, посмотрев на кроны деревьев: ?Что же, надеюсь, Вы не разочарованы?. ?Ничуть. Но что я за глупец. Вы же наверняка хотите принять участие, тем более, что столько сил отдали подготовке этого масштабного мероприятия?, — говорил Сидни, уже готовясь последовать в сторону уже почти стихшего вдали лая гончих. ?В этом нет никакой срочности?, — остановила его Шарлотта: ?Давайте просто прогуляемся здесь. Посмотрите, как здешняя растительность отличается от прочего леса, а там, видите? В низине ещё не разошёлся туман?. Их кони ступали вровень. Шарлотта продолжила: ?И к тому же, мне более привычна охота с ружьями, где люди являются главными действующими лицами. И, как и Вы, я предпочитаю охотиться только по необходимости. Дичь всегда была хорошим дополнением к нашему столу и частью добычи мы всегда делились с арендаторами. Я понимаю, что лисы представляют опасность для домашних животных и разносят болезни, но все же я считаю, что загонять бедного зверя до полусмерти без шанса на спасение — жестоко. Но как бы то ни было, на данный момент, охота на лис — одно из главных развлечений аристократов Англии. Миссис Дарси требовалась помощь, я не могла остаться в стороне. И я внесла несколько предложений, как можно обойтись без такой варварской жестокости, в то же время сохранив традиции. Мистер Дарси обещал взвесить все ?за? и ?против? до будущего года?. ?Ты невероятна, ты знаешь это??, — выслушав её, ответил мистер Паркер. Шарлотта смущённо улыбнулась: ?Вы необъективны в своих суждениях, мистер Паркер?. ?Пусть так, но это не умаляет твоих достоинств?, — заключил Сидни. Видя, что последними словами он смутил мисс Хейвуд ещё сильнее, мистер Паркер сменил тему: ?Скажи, а как давно ты научилась стрелять?? ?В раннем детстве мы с сестрой и братьями играли с деревенскими мальчишками, которые научили нас стрелять по мишеням из рогаток. Оказалось, что я обладаю неплохой меткостью?, — рассказывала Шарлотта, улыбаясь чему-то вдали. Ей было приятно вспомнить детство. Сидни вдруг рассмеялся. ?Что смешного??, — спросила мисс Хейвуд, вздёрнув бровь. ?Ничего, просто я вспомнил ещё одну девочку, любившую стрелять по мишеням из рогатки. Только мишени эти неплохо бегали и громко кричали?. ?Кого ты имеешь в виду??, — спросила Шарлотта. ?Джорджиану. Знаешь, когда-то мы были дружны с ней. Но это было очень давно?. Шарлотта округлила глаза: ?Она никогда не рассказывала мне об этом?. ?Я бы удивился, если бы рассказала?, — ухмыльнулся Сидни. ?Но я всегда чувствовала, что за Вашими напряженными отношениями что-то кроется, что-то, чего я никак не могла понять, но замечала с того самого момента, как ты подошёл поприветствовать её на первом балу прошедшего лета, тем самым защитив её...? ?Твоя проницательность тебя не подвела?, — грустно улыбнулся Сидни. Мисс Хейвуд ждала, что Сидни продолжит рассказ, но он молчал. ?Но моей проницательности недостаточно, чтобы догадаться о дальнейших событиях, которые привели к вашим нынешним отношениям. Ты не поделишься со мной??, — спросила тогда Шарлотта. ?Я не уверен, что имею на это право. Это её история. Пусть лучше Джорджиана сама тебе расскажет, что произошло, если захочет. И сейчас она стала относиться ко мне чуточку благосклоннее, возможно, в этом рассказе я даже не предстану беспринципным чудовищем?, — ответил Сидни. ?Я рада это слышать. Я так соскучилась по ней, пожалуйста, расскажи мне ещё что-нибудь?, — попросила Шарлотта. Подумав немного, Сидни заговорил: ?Ну, раз мы с тобой все же на охоте или, во всяком случае, неподалёку от неё, тема должна быть соответствующей. На Антигуа мы регулярно охотились втроём: мистер Лэм, я и Джорджиана. В основном на птиц, но как-то раз нам на встречу из-за холма выпрыгнул олень. Мы тогда с мистером Лэмом очень перепугались за Джорджиану, но это могучее животное остановилось прямо перед ней. Казалось, они заворожённо рассматривают друг друга... Не могу сказать, прошли секунды или минуты, как Джорджиана сказала ему: ?Беги!?, — и олень скрылся от нас?. ?Это поразительно. Ну, как, как Джорджиана могла умолчать о таком? Тем более, что я ей рассказывала одну историю, произошедшую на охоте, желая её развеселить. А откуда в Вест-Индии олени? Никогда бы не подумала, что они характерны для тех мест?, — с интересом выразила своё мнение Шарлотта. ?Всё просто, их туда завезли. А что за случай на охоте ты рассказывала Джорджиане??, — в свою очередь спросил Сидни. Шарлотта рассмеялась: ?Нам с Эллисон было лет девять-десять и отец решил впервые нас взять на охоту на кабана. Мама очень переживала, а мы с сестрой были в восторге. Папа усадил нас и детально рассказал, как можно и как нельзя себя вести. Но, видимо, мы были настолько взбудоражены, что совсем не уловили, что он нам говорил, и сделали всё наоборот. Я помню только как бежала, держа Эллисон за руку, и как потом мы сидели с ней на ветке дерева и смотрели вниз на пыхтящего кабана, который тоже не сводил с нас глаз. Ох, и досталось в тот вечер отцу от мамы и нам от обоих. Но ужин был отменным?. ?Да, неудивительно, что ты ничего не боишься. С таким-то опытом за плечами?, — рассудил мистер Паркер с улыбкой. Шарлотта свела брови: ?Не пойму, Вы всерьёз или смеётесь надо мной, мистер Паркер?? ?А что говорит Ваша знаменитая проницательность, мисс Хейвуд??, — спросил Сидни, заглядывая ей в глаза. ?Она в замешательстве и требует подмоги?, — играючи ответила мисс Хейвуд. ?Какой же??, — удивился Сидни. ?Я ничего не знаю о твоём детстве, ни ты, ни твоя братья никогда не затрагивали эту тему?, — пояснила Шарлотта. ?Что же, попробую это исправить. Нам посчастливилось родиться в любящей семье. Мои родители были не богаты, но в средствах мы не нуждались. Но куда важнее, что отец и мама сполна одаривали нас четверых заботой и любовью?. Вдруг Сидни спешился и встал около коня, скрестив руки на груди. Шарлотта спрыгнула на землю, подошла к нему и, нежно положив свою ладонь на его руку, спросила: ?А что произошло потом?? ?В ту ночь была пурга, родители с Артуром возвращались от своих друзей. Мы — трое были наказаны за какие-то подростковые проделки, потому родители не взяли нас с собой. Мы ждали их дома и не дождались... Когда подняли тревогу и отправились на поиски, то в стороне от дороги нашли дрожащего от холода Артура, а затем...ещё виднеющийся след кареты, который заканчивался у обрыва...?. Мистер Паркер запрокинул голову, не давая подступившим слезам скатиться вниз, он очень давно не вспоминал об этом печальном событии в таких подробностях. Шарлотта сжала его руку: ?Сидни, мне очень жаль...?. Мистер Паркер разомкнул свои руки и крепко обнял Шарлотту, она с силой обняла его в ответ. Они молча стояли так некоторое время, пока Сидни не нашёл силы продолжить: ?С тех пор наша жизнь уже не была прежней. Знаешь, до трагедии Диана не была такой как сейчас, она была обычной молодой девушкой, любящей танцы и развлечения. Но, выходив Артура, она его больше уже от себя не отпускала. Его сохранность стала целью ее жизни, что постепенно переросло в их совместную ипохондрию. А Том переживал по-своему, кажется, тогда он впервые захотел изменить мир. Его идеи были для него спасательным кругом, будущим, в котором можно скрыться от тяжелого настоящего... Нашими опекунами назначили дальних родственников, но их обязанности сводились к контролю наших трат.Ну, а что касается меня, тогда я впервые в жизни испытал невыносимую боль. Но, благодаря тому, что я был не одинок, я смог ее выдержать и жить дальше?. ?Сидни...?, — начала было говорить Шарлотта со слезами на глазах, как они вдруг отчетливо услышали откуда-то издали: ?Кто-нибудь, на помощь!?