21. Пемберли. Встреча (1/1)

Стоило обогнуть ближайший холм и взору открылся бы вид на каменные своды Пемберли, в окнах которого отражались лучи восходящего солнца, наполняя тёплым светом всё вокруг.Беннет Дарси с гордостью вёл под обе руки своих дам: Кейтлин с одной стороны и мисс Хейвуд с другой. Троица возвращалась после ранней утренней прогулки в деревню, весело переговариваясь. Хотя, если прислушаться, это был диалог между братом и сестрой, в котором мисс Хейвуд была только слушателем или делала вид такового. Мыслями она сейчас была у склона совершенно другого холма... Она помнила как Сидни сбил её с ног, их падение, головокружение, его дыхание, с жадностью впитываемое её кожей, его испуг за неё, сильные руки, сжимающие её все сильнее, жгучее тепло которых она чувствовала даже сквозь всё своё одеяние, их объятие и долгий поцелуй, который не раз будил её среди ночи, а она тут же стремилась заснуть снова, чтобы узнать продолжение... Но, увы, эти попытки всегда оставались безуспешны.Её единственным желанием в тот момент было, чтобы Сидни возник из ниоткуда и больше уже никогда не исчезал из её жизни.?Мисс Хейвуд!?, — раздалось за её спиной.Мистер Паркер мчал по Дербиширу, оставалось совсем немного времени до того момента, как они встретятся. В эти две недели от помешательства его спасала только работа и его цель. Но беспокойные ночи неизбежно возвращали его в охотничью сторожку, и в его повторявшемся раз от раза сне Шарлотта не отвернулась и он подошёл ближе. Менялись только детали. В последний раз на ней почему-то было то легкое белое платье, в котором она была в день проведения Регаты, оно было мокрым от дождя, открывая его взору каждый изгиб её тела. Он провёл рукой по ее волнистым волосам, с которых сейчас стекала вода к её босым ногам. Сидни повернул её спиной к себе, поцеловал в шею, почувствовав бархат кожи и её трепет, и незамедлительно расправился с застёжками и шнурками платья и всего, что было под ним. Шарлотта развернулась и переступила через свою одежду, подняв на него взгляд, обрамлённый мириадами чёрных как смоль ресниц. Эти темные и в то же время огнистые глаза смотрели на него с любовью и желанием, закрываясь во время поцелуев и в самые блаженные мгновения их близости. Просыпаясь, Сидни неизменно искал Шарлотту на соседней подушке и никогда не находил...И когда до поместья оставалось всего несколько миль, трезвость рассудка почти изменила ему — он не различал из окна кареты ничего: ни холмов, ни деревьев, ни озёр, пока вдруг не увидел впереди в стороне от дороги Шарлотту, и она озарила ему весь прочий мир...Он приказал извозчику остановиться и продолжить путь без него, сам же быстрым шагом направился к ней. Он позвал её, с трудом узнавая свой голос.Шарлотта замерла на мгновение, боясь повернуться и никого не увидеть, но уже в следующую секунду сделала это и встретилась с Сидни взглядом.?Мистер Паркер!?, — радостно выдохнула Шарлотта.Так они и стояли, улыбаясь друг другу, пока их идиллию не нарушил Беннетт: ?Тот самый мистер Паркер! Наслышаны. Мисс Хейвуд, Вы нас представите?? Кейтлин одернула брата за рукав, но он не обратил внимания. ?Да, конечно, простите?, — говорила Шарлотта, не отрывая взгляда от Сидни: ?мистер Паркер, позвольте представить Вам мистера Беннета Дарси и его сестру мисс Кейтлин Дарси?. Сидни усилием воли перевёл свой взгляд и поприветствовал новых знакомых: ?Мистер Дарси, мисс Дарси. Очень рад?. Снова посмотрел на Шарлотту и предложил ей свой локоть: ?Мисс Хейвуд, позвольте проводить Вас?. ?Отчего же, нет? Но провожатым, скорее буду я. В отличие от Вас я знаю, куда идти?, — ответила Шарлотта, слегка повернув голову набок. Взяв мисс Хейвуд под руку, Сидни наклонился к ней и тихо добавил: ?Это новшество, потому как в прошлый раз мы оба заплутали...?, — чем заставил Шарлотту залиться краской.Юные отпрыски Дарси шли впереди на несколько десятков шагов, Сидни не мог не заметить, что временами Беннет нервно оглядывается на них. ?Мало мне было Брайана Олдриджа, теперь ещё наследник Дарси, благо, он ещё слишком молод. Похоже, никто не может устоять перед Ней?, — витали непроизвольные мысли в голове у Сидни, но он тут же отгонял их: ?Но это на меня она так смотрит. Она — моя, только моя. И никому этого не изменить?. Сидни накрыл ручку Шарлотты своей рукой и мягко сжал её пальчики, отчего Шарлотта глубоко вздохнула. ?Почему Вы так молчаливы, мистер Паркер??, — собравшись с силами, спустя некоторое время спросила она. ?Наслаждаюсь Вашим обществом. Для меня оно ценно и в тишине, и в разговоре?, — ответил Сидни, не разжимая её руки, но перебирая её пальцы своими. ?Тогда...можно немного помолчать?, — смутившись и отвернув голову, пряча эмоции за полями шляпки, ответила Шарлотта.Беннет и Кейтлин уже давно скрылись в стенах дома, Сидни и Шарлотта же обошли его большим кругом. У входа мисс Хейвуд высвободила руку и повернулась лицом к Сидни. ?И как Вы находите Пемберли, мистер Паркер??, — улыбнувшись и слегка прищурившись от светящего солнца, спросила она на правах пообвыкшегося здесь человека. Оглядевшись по сторонам, как будто только сейчас поняв, где находится, Сидни ответил с предыханием: ?Великолепно... Знаете, мне приходилось бывать не в одном богатом поместье, но это место... — что-то невероятное?. ?Наверное, будет сложно найти человека, не согласного с такой точкой зрения?, — довольно сказала Шарлотта. Сидни внимательно посмотрел на неё: ?Да, Вы правы, а у меня теперь вопрос к Вам: и в таком месте Вам всё же не хватало плеска морских волн?? Шарлотта удивлённо вскинула бровь, узнав свои слова. Сидни порадовала такая реакция: ?Только не подумайте ничего дурного, Ваша сестра всего лишь зачитала некоторую часть из Вашего письма ей...? ?Я поняла?, — улыбнулась Шарлотта и мысленно перенеслась на далекий берег: ?Море, его шум, всегда чуть другой, чайки, улочки Сэндитона, Трафальгар хаус, ставший мне вторым домом на одно короткое лето.., и, в первую очередь, его обитатели — навсегда в моём сердце и я тоскую по ним...?, — немного помолчав, она добавила: ?И, по моему мнению, где бы ты ни находился, куда важнее — окружающие тебя люди, а вовсе не стены?.По причине большого количества прибывших гостей завтраки, обеды и ужины теперь проходили в большой зале за столом, который было сложно охватить одним взглядом. Сидни и Шарлотта с натяжкой успели к раздаче блюд. Но в общем рокоте их маленькое опоздание никто не заметил. Они заняли места неподалёку от Элизабет. Сидевший по другую сторону стола Дарси обратил внимание на вновь прибывшего гостя, но на таком расстоянии не стал ничего говорить, на что Шарлотта и рассчитывала.?Мистер Паркер, рада видеть Вас. Как Ваши дела в Лондоне??, — в ответ на приветствие спросила миссис Дарси. ?Многобещающе. За прошедшее время мы весьма продвинулись в делах?, — кратко ответил Сидни, пододвигая стул к столу. Шарлотта с практически нескрываемым любопытством смотрела на него. Элизабет улыбнулась: ?Что же, хорошо. Но не спешите расслабляться. Вам уготовано небольшое испытание и здесь?. В непонимании Сидни свёл брови, а миссис Дарси продолжила: ?Вам предстоит заново познакомиться с моим супругом?. ?Заново? Простите, но я не понимаю. Я слышал о Вашем муже в деловых кругах, но не припомню, чтобы мы были представлены друг другу?, — удивился Сидни. ?Однако, это так. Больше десяти лет назад мой муж вёл дела с Вашим тогдашним работодателем?, — пояснила Элизабет. Мистер Паркер нахмурился и ответил: ?Теперь я начинаю Вас понимать. После моего вынужденного ухода мистер Кэмпион весьма нелестно обо мне отзывался?. У Сидни не было ни малейшего желания впасть в немилость хозяина дома, в котором гостила Шарлотта. Даже здесь вдалеке от столицы влияние Кэмпионов на его жизнь не прекращалось, и это удручало. ?Я верю, что мнение моего супруга о Вас изменится в лучшую сторону. Такое бывает редко, но все же случается?, — ободряюще улыбнулась Элизабет. Шарлотта была благодарна миссис Дарси, сама она не решалась поднять эту тему, но и предупредить Сидни она считала необходимым. С того самого ужина её тяготила мысль, что у мистера Дарси сложилось такое неверное впечатление о её Сидни. А зная взрывной характер мистера Паркера, она и вовсе опасалась худшего. Но в настоящий момент Шарлотта была ошеломлена произнесённой Сидни фамилией. Всё вставало на свои места.К окончанию завтрака мистеру Дарси доставили деловую корреспонденцию, и он удалился читать её в свой кабинет. Сидни и Шарлотта встали из-за стола последними. Им не хотелось сейчас разделять чьё-либо общество, им было достаточно друг друга. ?Вы хотите посмотреть парк, мистер Паркер? Он здесь просто чудесен!?, — в предвкушении приятной прогулки спросила Шарлотта. ?Я с удовольствием?, — улыбнулся Сидни. Когда они уже шли к выходу из дома, их догнала Эмма и, с подозрением поглядывая в сторону мистера Паркера, попросила: ?Мисс Хейвуд, поиграйте со мной, пожалуйста. Мои брат и сестра не взяли меня с собой, сказав, что я ещё слишком маленькая и буду им мешать?. Шарлотта наклонилась к девочке: ?Не расстраивайся, Эмма, наверняка, Кейтлин и Беннет задумали что-то чрезвычайно скучное. Я и мистер Паркер направляемся в парк, хочешь пойти с нами?? Эмма прошептала что-то на ушко Шарлотте, последняя глянула на Сидни и ответила ей: ?Нет, но он очень хороший?. ?Тогда пойдём?, — согласилась юная мисс Дарси. Шарлотта в окружении детишек всегда вызывала в Сидни приливы нежности, вот и сейчас он лицезрел эту картину с благоговением. А мечты непроизвольно уносили его в будущее, где он наблюдает за Шарлоттой, играющей с детьми, у которых их черты...Сидни и Шарлотта шли под руку, некоторое время молча следя за Эммой, которая то степенно шла перед ними, то вдруг подбегала к старательно собранной садовником кучке опавших листьев, подхватывала их руками и устраивала настоящий листопад. Сидни и Шарлотта смеялись. И такая судьба ждала добрую половину собранных листьев вдоль боковой аллеи парка, по которой они медленно следовали. Внеся хаос в парк и гармонию в природу, юная мисс Дарси занялась теперь поиском самых красивых и ярких листьев. Благо, на тропинке, куда они свернули, их было предостаточно, ни один из садовников туда ещё не добрался. Шарлотта прижала свою макушку к плечу Сидни и шла с полузакрытыми глазами, наблюдая за миром сквозь вереницу своих ресниц. Ей было неимоверно уютно, она могла так идти и идти, лишь бы дорога не заканчивалась... Мистер Паркер испытывал схожие чувства.?Мисс Хейвуд, сплетите мне венок из листьев, я выбрала самые красивые, вот, посмотрите?, — Эмма заставила Шарлотту очнуться. Они присели на лавочку, которая скорее походила на часть природы, чем рукотворное изделие. Шарлотта занялась кропотливым занятием, которому нашлось двое внимательных зрителей. Ей хватило листьев на два веночка. Один она надела на голову Эмме, чем вызвала её искренний восторг и новый порыв энергии, а второй положила рядом с собой и подняла глаза на Сидни.Его захватил этот взгляд, своей глубиной и нежностью, доверием и искренностью, он взял её руки в свои, и слова полились из него мощным речным потоком: ?Прости меня, что не смог защитить нашу любовь. Найти другой способ разрешить проблему. Я тогда понимал, что своим решением разрушаю свою жизнь окончательно, надеясь только на то, что ты сможешь восстановить свою и прожить её счастливо...? Глаза Шарлотты наполнились слезами, она с вниманием смотрела на него. Переведя дух, мистер Паркер продолжил: ?Но сейчас я нашёл выход и питаю надежду, что ещё не слишком поздно. Я не мог рассказать тебе об этом в нашу прошлую встречу, тогда всё было ещё неопределенно?, — Сидни снова потребовался глубокий вдох: ?Я нашёл средства, сделка состоялась, работы по возведению в Сэндитоне круглогодичного морского развлекательного комплекса начаты! И уже в начале следующего года первые посетители смогут опробовать некоторые из услуг, которые к тому времени, мы сможем предоставить?.Пока Шарлотта слушала Сидни, ее эмоции поменялись с грусти, сожаления, понимания на неподдельную радость и когда он закончил, она, смахнув слёзы, ответила с широкой улыбкой на устах: ?Сидни, это же замечательно! Невероятно! Круглогодичный курорт в Англии!?, — кажется, Шарлотта была готова взлететь от воодушевления...Пока вдруг ее не сбила резкая как стрела мысль. ?Что такое??, — спросил Сидни, заметив в ней перемену. Шарлотта молчала, потупив взор. Перед ней вдруг снова возник старательно затертый образ миссис Кэмпион, уводящий от неё Сидни, как тогда на свадьбе Бабингтона. Шарлотта не могла точно определить своё отношение к ней. Когда леди Сьюзен только рассказала Шарлотте о коварстве Элайзы, мисс Хейвуд накрыла волна злости и даже ненависти, что не позволило ей смолчать перед Сидни, когда он только упомянул о ней. Но после эмоции улеглись, Шарлотта даже временами испытывала жалость к ней и чувство вины за свои надежды. В то же время понимая, что именно Элайза, а не злосчастный пожар, — причина её собственного несчастья. Чтобы не измучить себя окончательно, Шарлотта постаралась выкинуть её из головы. Но сейчас, когда одна проблема была решена, вторая возникла перед глазами сама собой.Мистер Паркер знал, о ком она думает. ?Я говорил с ней перед отъездом, просил расторгнуть помолвку. Она отказалась. Я не рассчитывал, что она легко уступит, просто более не мог участвовать в этом спектакле...?, — поделился Сидни. ?Теперь она может попытаться навредить тебе...?, — тихо сказала мисс Хейвуд. Шарлотта не понимала ни чувств этой женщины, ни истинных мотивов ее поступков и могла только предполагать, что она предпримет, исходя из её прошлых действий. ?Вряд ли у неё получится. Её влияние имеет границы?, — успокаивал Шарлотту Сидни. ?А сколько времени осталось до...торжества??, — решилась спросить мисс Хейвуд. Желая наконец разрядить обстановку, мистер Паркер ответил: ?Мои верные и ленивые друзья — шелкопряды устроили мне отсрочку на неопределенный, но, похоже, длительный срок?. Шарлотта вспомнила слова леди Сьюзен и рассмеялась: ?Шелкопряды? Миссис Кэмпион даже меня поразила своей наивностью?. Сидни был удивлён её словами, но, главное, что Шарлотта снова смеялась. ?Мистер Паркер, расскажите мне о проекте поподробнее, мне до жути интересно. Элисон в последнем письме написала мне о чём-то невообразимом и грандиозном, и по её милости до сегодняшнего дня я терялась в догадках. И теперь нацелена узнать все детали?, — с улыбкой попросила Шарлотта. Сидни улыбнулся в ответ, его невыразимо радовал её восторг и заинтересованность, совсем как в прежние времена. Он с пылом энтузиаста обрисовал ей проект сначала на словах, а потом, когда их стало недостаточно — использовал свою трость как перо, а землю как холст. Когда он закончил, глаза Шарлотты горели ярким огнём: ?Как ты до этого додумался?? ?Никогда бы не додумался, если бы не было Тебя?, — просто ответил Сидни. Шарлотта с улыбкой опустила глаза. Заметив лежащий рядом с ней венок, мисс Хейвуд развязала ленты, сняла шляпку и надела его. Сидни был заворожен и процессом, и результатом. Шарлотта поднялась и со словами: ?Мистер Паркер, как насчёт игры в салочки??, — побежала к Эмме. Стоит ли сомневаться в действиях Сидни...