Глава 7. Часть 4. Price of a life. (1/1)
Следующий день в Кальяри Мауро начал со стандартной пробежки и разминки. Гипс с пальцев уже сняли, потянутая лодыжка почти не беспокоила, а ожоги и следы от клыков гримм напоминали только легким покраснением и свеженькой черной 'четверкой' на шее.Раннее утро, как обычно, не блистало большим количеством людей. Редкие дворники проходились метлами по пыльной дороге, рабочие с городских фабрик и двух заводов встречались на автобусных остановках, смолили дешевые сигареты и обсуждали сварливых жен, бестолковых детей, и мудака начальника.В ближайшее время он собирался уехать отсюда в столицу?— Вако. Сестре нужно было пройти подробный медицинский осмотр, а ему узнать конкретную цену лечения и начать играть по крупному. Может быть, даже по дороге удастся немного подзаработать. Для обеспечения подобного грандиозного плана ему нужно было: А?— сменить мотоцикл на крепкий, дешевый внедорожник, Б?— закупиться оружием посерьезней полицейского пистолета, В?— предупредить сеньору Грибальди об отъезде. С первым Мауро уже почти разобрался, ближе к обеду он запланировал встретиться с несколькими владельцами поддержанных автомобилей и выбрать себе хорошую, крепкую ласточку как минимум на три следующих года, ценовой диапазон варьировался от пятнадцати и до сорока тысяч льен, большую сумму он позволить себе не мог. С оружием ситуация обстояла попроще, в конце концов, это хоть и северное, но Вакуо. Уж на помповик от гримм и более презентабельный пистолет его хватит. А вот синьора Грибальди могла и отодрать за ухо из-за излишней поспешности. За то время что им приходилось работать, Мауро заметил, что женщина не то чтобы сильно к нему привязалась, но старалась по мере возможности ограничить его от дел, завязанных на излишнем количестве ненужных жертв или прямой конфронтации с южными семьями. Из-за чего он заслужил подобную заботу, оставалось загадкой, а спрашивать напрямую не в менталитете Вако, тут больше ценят скрытый смысл и разговоры полу-намеками.Мауро остановился возле серого офисного здания с невзрачной железной дверью и вывеской ?детективное агентство округа Касторе?. Он потоптался на пороге, посмотрел на наручные часы, что говорили ему никуда не спешить, но все-таки зашел внутрь. Там его встречал уже приевшийся творческий беспорядок и двадцатилетняя симпатичная девушка, что отбивала трель по клавиатуре ноутбука.—?Привет, Ариетта, солнце встало, а мы уже на реддите? Где синьора Грибальди? —?Он приветливо вскинул руку ассистентке куратора города и та помахала в ответ.—?О! Привет-привет. Она отдыхает после вчерашнего, но скоро должна спуститься. —?Она хитро улыбнулась и показала пальцем на дверь к лестнице на второй этаж, с которого раздавались звуки бьющегося стекла и проклятия на атласском.—?У нее проблемы с алкоголем? —?Немного удивился парень.—?У нее проблемы с мужчинами. Были. —?Поправила его девушка.—?Кто был жертвой? —?Они обменялись хитрыми взглядами, уже выстраивая цепочку подколок.—?Бравый капитан полиции Антонио Де Росси. Настолько же отважный, насколько не умеющий пить.—?Он пережил прошедшую ночь?—?За него не волнуйся, капитан полиции способен выдержать гораздо больше, чем три бутылки вина и пару коктейлей. А вот синьора… —?Тут Ариетта заметила его свежее художество на шее. —?Ого, набил все-таки? Ты же еще мелкий совсем, вот я в твоем возрасте…—?Гоняла беглых мистральских охотников и играла в 'догони меня буллхед' в Атласе. —?Перебил ее Мауро. —?Синьора Грибальди рассказывала мне о некоторых твоих похождениях. Кортик при тебе?—?Обижаешь! —?Девушка гордо вздернула носик и выпятила вперед немаленькую грудь. У неё в руке тут же появился длинный кинжал с тонкой металлической цепочкой на конце рукоятки, по которой проходила странная красноватая энергия. —?Кантабро однажды?— Кантабро навсегда.—?Е. —?Мауро похлопал себе по груди и ударился с девушкой кулаками. —?Она скоро там? Тут как бы переезд намечается.—?Куда собрался? В Фаунсьоне говорят жилье дешевеет. —?Она нарисовала на бумаге дом с соломенной крышей, окруженный пальмами и людьми с набедренными повязками.—?Нет, спасибо. Там плохо с здравоохранением. —?Мауро брезгливо поморщился.—?Утречка. —?Дверца на второй этаж медленно приоткрылась и в офис зашла его владычица?— Фелуция-леоне Грибальди. —?Есть чем смочить горло?—?Могу предложить коктейль из настойки на цедре апельсина и мартини, убивают любую боль на раз. —?Предложил парень. —?Но возможно убьет и вас.—?Хватит… Найди другую мишень для упражнения в остроумии. —?Женщина приняла из рук ассистентки стакан с водой и отпив половину, поинтересовалась у Мауро. —?Чего хотел? Работы пока что нет.—?Я и не за ней. У меня тут переезд намечается.—?Ого, и куда собрался? —?Она допила остатки воды и опустилась в кресло, подтягивая к себе пепельницу и закуривая длинную, тонкую сигарету.—?В Вако. Нужно быстрее решать поставленные задачи, а где еще можно развернуться, как не в столице? —?Мауро почесал нос и оперся на книжный шкаф, доставая из него ?теорию цепей для чайников?.—?Решил повысить ставки, мальчик? —?Леона выдохнула облачко дыма и посмотрела ему в глаза. —?Там конкуренция на порядок выше, думаешь потянешь?—?А что еще остается? Я не могу себе позволить оставаться на месте, нужно двигаться вперед. —?Он открыл книгу на середине и прочитал пару строк. —?Сестре все хуже, и это весьма... Угнетает. Ситуация не оставляет выбора.—?Дело твое. —?Она пожала плечами и поднявшись, забрала у него учебник. —?Только не звони мне потом с просьбами вытащить из какой-нибудь задницы, договорились?Леону все еще одолевало беспокойство. Беспокойство за этого самоуверенного мальчишку, что несколько месяцев назад пришел вместе с её бывшим наставником, и еще больше беспокойство за этого сильного мужчину, которым мальчишка станет через несколько лет.—?Знаешь… —?Продолжила она. —?Я за свою жизнь повидала достаточно людей, подобных тебе. Вас объединяет несколько качеств. Вы идете вперед, не считаетесь с пролитой своей и чужой кровью, остаетесь в умах некоторого круга лиц… А потом угасаете, подобно пролетевшей комете. Ваша короткая жизнь наполнена красками, как современное искусство?— дерьмом, но все вы так же быстро исчезаете с небосклона Ремнанта. Постарайся не повторить их судьбу, я все еще надеюсь, что ты сможешь стать исключением из этого правила.—?Я сейчас расплачусь. —?Мауро картинно смахнул несуществующую слезу. —?Очень лестно, на самом деле.—?Такой же придурок, как и твой учитель. —?Женщина снова вернула лицу пренебрежительное выражение и заметив татуировку, кашлянула дымом. —?Это еще что? Подростковый бунт?—?Он самый. —?Парень кивнул головой и пошел обратно к двери. —?Если что, я на связи. Будет стоящая работа, приеду и из Вако.