23 -- 24 декабря (1/1)

***Когда я говорил, что у Макисимы невыразительное лицо, я, должно быть, был не в себе. Потому что за несколько секунд на нем последовательно сменяются ступор, непонимание, недоумение, недоверие, испуг?— точнее, ближайший возможный для него аналог, отчаянная надежда и восторг, снова недоверие и в конце концов ярость. Что ж, логичный итог. Именно для этого я и замотал его в плед?— чтобы лишить возможности гордо и красиво уйти. Точнее, чтобы это было сложнее сделать. Или, еще точнее, чтобы он мог не уходить, но при этом мог бы себе это объяснить без ущерба для гордости. Когда я замечаю, как светлеют его глаза и напрягаются плечи, то прижимаю его к себе чуть сильнее. Он хмурится.—?Это невозможно, Урахара-сан.—?Вот как,?— говорю я как можно более расстроенно. —?У тебя другие планы?Макисима отворачивается и нервно дергает плечом.—?Нет. Я просто собираюсь все это время валяться, и читать книжки, и никого не видеть.Я делаю вид, что задумываюсь.—?В принципе, ты можешь делать все то же самое и у меня и даже меня не видеть.Кажется, вот тут мне удается его удивить. Он поднимает голову и смотрит с любопытством.—?У вас там что, родовое поместье?—?Не совсем,?— уклончиво отвечаю я, все-таки мой дом не так уж шикарен. —?Просто дом, в котором много места.—?Ц-целый дом? —?у него даже рот приоткрывается от растерянности. —?О…Так, с ним все ясно. Дитя металлургических лесов и каменных джунглей. Впрочем, в современных реалиях отдельный дом?— в самом деле роскошь, которую не всякий может себе позволить.—?Ну да,?— я стараюсь, чтобы мой голос звучал беспечно,?— дом, сад, лаборатория под землей. В доме два этажа, кухня, гостиная, библиотека…Макисима вцепляется в мой халат.—?У вас есть целая библиотека? Вот прямо отдельная комната с книгами?Ну нет, блин, пара полок в спальне.—?Конечно. Ты мог бы просидеть там хоть все это время.—?Мда,?— он отстраняется, заправляет за ухо волосы, хмурится. —?Тут вы меня поймали. Но я все еще не понял, зачем это вам. Поскольку вы знаете, что я не выношу благотворительности, то не стали бы мне такого предлагать. Значит, есть некий резон.—?Может быть, я хочу понаблюдать за тобой в более естественной обстановке? Или ты мне нужен для незаконных исследований, которые я хочу скрыть от руководства? Или меня все бросили, и я нуждаюсь в хорошей компании, чтобы плясать у ёлочки? Или я просто считаю, что никто не должен встречать праздник в унылой больнице?Он обдумывает все эти предположения.—?Вероятно, всё сразу и еще что-то. Вряд ли вас не позвали на какие-нибудь тусовки, но есть причина, по которой вы не хотите находиться в толпе народа. При этом оставаться совсем одному вам тоже не хочется. Но это должен быть кто-то тихий и контролируемый. Может быть, вам нужен соучастник преступления… хотя нет, вы бы не стали полагаться на психа,?— Сёго вздыхает с отчетливым сожалением. —?Нет, Урахара-сан. У меня слишком мало данных.—?Когда ты так рассуждаешь, психом мне кажется тот, кто признал невменяемым тебя,?— усмехаюсь я. —?Ладно, всё просто. У меня тридцать первого день рождения.—?Ого. Ни за что бы не догадался. И что, я похож на подарок? —?с сомнением спрашивает он и тут же ухмыляется довольно гнусно. —?Хотите, чтобы я повязал себе бантик на шею?—?Бантик?—?Могу петлю, если вас это обрадует.Какой он сложный все-таки иногда.—?Нет. Не обрадует,?— внезапно я чувствую себя очень уставшим. —?Я, как ты понимаешь, не могу заставлять тебя и не хочу. Поэтому я просто прошу.—?Серьезно?—?Очень серьезно.Макисима поднимается с окна, вешает плед мне на плечи и крепко обнимает.—?Я подумаю немного, ладно?Как будто я мог бы ему возразить.***Когда забирают Когами, мы оба приходим его проводить.—?Доброе утро, Цунемори-сан,?— Макисима протягивает руку его невесте?— своему адвокату, застенчиво улыбаясь. —?Так мило, что вы заботитесь о моем бедном больном друге.Я здороваюсь с ней тоже, не скрывая того, что мы знакомы?— разумеется, он тут же замечает это и задумчиво прищуривается. Вот и хорошо, пусть лучше об этом думает. Удивительная все-таки у него голова?— если не занимать ее чем-то постоянно, там тут же начинает заводиться всякая вредная чертовщина.Лечащий врач Когами?— он как раз подошел выдать его спутнице необходимые лекарства и наставления?— приветственно кивает мне. А сам Когами, видимо, только теперь обнаружив мое присутствие, просит меня отойти с ним на пару слов. Кажется, я даже догадываюсь, о чем.—?Хотите сурово спросить, насколько серьезны мои намерения, Когами-сан?Он усмехается довольно мрачно.—?Мне кажется, серьезнее, чем вы демонстрируете. Поэтому меня волнует другое.—?Что ж, я заинтригован.—?Вам не кажется, что это довольно опасная идея? В конце концов, он не просто несчастный больной, но и серийный убийца, совершенно отбитый и вообще без тормозов.—?Когами-сан,?— я даже всплескиваю руками, чтобы он видел, как я удивлен. —?Что я слышу! Неужели вы беспокоитесь обо мне?—?Вы уверены, что это хороший повод для смехуёчков, Урахара-сенсей?Голос Когами так мрачен и так контрастирует с лексикой, что я не могу удержаться от хохота?— снова несколько безумного, пожалуй. Краем глаза вижу, как Макисима недоуменно хмурится, глядя на меня. Наверное, гадает, над чем я так безудержно смеюсь.—?Уверен, Когами-сан,?— говорю я, успокоившись. —?Если бы я хоть немного сомневался в собственной безопасности, то не стал бы все это затевать.—?Вы считаете, он настолько в вас влюблен?—?Нет. Не считаю. Тем более что он еще не согласился.Мой собеседник смотрит на меня как на полного идиота. Что ж, может, и заслуженно.—?Он битый час меня расспрашивал, в чем тут подвох и не может ли оказаться, что вы издеваетесь над ним, чтобы просто сделать ему больно, потому что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Конечно, блядь, он согласится.Мы возвращаемся вовремя: Цунемори-сан как раз убирает лекарства в свою сумочку и выслушивает последние рекомендации врача.—?…а если что-то пойдет не так, я просто вырублю его,?— спокойно говорит она, доброжелательно улыбаясь. —?И тут же позвоню вам, Сайга-сенсей.—?Отлично, Цунемори-сан, я не сомневаюсь, что вы справитесь,?— кивает он в ответ.На прощание Когами и Макисима с очень серьезным видом исполняют хитрый ритуал, выглядящий как что-то вроде секретного рукопожатия. Наверняка подглядели в каком-нибудь дурацком сериале*.—?Не забудь, что я тебе говорил вчера, придурок.—?Ты тоже побереги там свою задницу, чертила.Надо будет потом спросить Макисиму, что ему Когами вчера говорил.***Однако я не спрашиваю, потому как прогноз последнего оказывается точным, и весь вечер я занят оформлением необходимых бумаг для руководства. Я составляю внушительный список исследований, которым собираюсь подвергнуть своего пациента, указываю оборудование, которое собираюсь использовать, и, разумеется, особо отмечаю тот факт, что оно уникальное и стационарное, иначе зачем бы тащить его в мою лабораторию. В какой-то момент я настолько увлекаюсь разработкой плана исследований, что забываю, зачем, собственно, собрался на самом деле забирать его домой. И не замечаю, что конец рабочего дня совсем близок, а документы надо бы отдать на подпись сегодня, потому что забирать Макисиму нужно будет уже совсем скоро. К тому же стоит выделить день?— 30 декабря?— на то, чтобы он привык и освоился, а еще когда-то надо купить еды, потому что дома хоть шаром покати. Однако моя оплошность оказывается мне на руку?— главврач настолько торопится домой, что особо не расспрашивает, зачем мне вдруг именно на праздники понадобился пациент-преступник. Все, что его волнует?— зарегистрирована ли моя лаборатория официально и есть ли у меня лицензия на подобную частную деятельность. Поэтому, удостоверившись в том, что с документами все в порядке, везде стоят нужные печати и подписи, он просто подмахивает бумаги практически не глядя. В том числе и список препаратов, которые я коварно заказываю в больнице?— хорошая такая получается экономия. Если вдуматься, это крайне подозрительно?— то, что Макисиму вообще отпускают из больницы, хотя бы и на несколько дней и под мою ответственность. Слишком легко отпускают, здесь что-то определенно не так. У меня ведь даже был запасной план, как провернуть это незаметно для окружающих, а тут… Но чтобы всерьез обдумать это, я слишком счастлив сейчас?— а от счастья я всегда немного тупею. Надо же, долгие годы бок о бок с людьми сделали меня почти человечным.Возвращаясь на свой этаж, я вспоминаю, что надо бы отксерить документы, чтобы во время нашего отсутствия ни у кого не возникло вопросов, и захожу в конференц-зал. Сайга-сан сидит за столом у окна и меланхолично помешивает кофе ложкой. Писк и треск ксерокса выводят его из состояния задумчивости.—?Что такое вы там копируете на ночь глядя, Урахара-сан?—?Да собираюсь забрать пациента на праздники, покопаться у него в голове в своей лаборатории. Вот оставляю копии разрешений, лицензии и всего прочего, чтобы никто его не хватился.Сайга внезапно оживляется и с любопытством смотрит на меня поверх очков.—?Это которого пациента, неужели Макисиму?—?Ага,?— я изображаю вдохновенный энтузиазм исследователя, впрочем, ничуть не кривя душой при этом,?— он такой интересный…—?Это правда,?— подтверждает Сайга и хмурится,?— но разве только поэтому?Ха. Еще один наблюдательный. Хотел бы я знать, сколько ему известно и откуда. Уверен, что не от Когами, хотя… но нет, тот не стал бы обсуждать личную жизнь друга со своим лечащим врачом.Ладно. Глупо прикидываться шлангом. Хотя и рассказывать всю подноготную тоже нет нужды, хватит и того, что лежит на поверхности.—?Ну, нет, конечно,?— я пожимаю плечами и печально вздыхаю. —?Понимаете, Сайга-сан… он остался тут совсем один, и я… и мне стало его жалко.—?Хм. Правда?—?Ну да.Он смотрит на меня недоверчиво. Но лицо его очень серьезно.—?Жалость?— опасное чувство с такими, как он, Урахара-сан.—?Караномори-сан говорила, что если Макисиму пожалеть, то он замкнется наглухо и перестанет мне доверять,?— припоминаю я.—?Ха,?— Сайга усмехается и поправляет очки. —?Караномори-сан?— добрая душа.—?В смысле?—?В смысле если с человека нечего взять, он, конечно, замкнется, напоследок пнув посильнее. Но если вы можете быть ему полезны, он поймает вас на жалость, выманит и вытащит, а потом сожрет с потрохами.Ого. Это первый человек, который тут говорит о больных как о равных, а не как о потерянных бедняжках. Надо будет как-нибудь перетереть с ним за чашкой коньяка.—?У нас с ним сложные отношения, Сайга-сан,?— признаю я,?— но, вообще, у меня есть определенная стратегия специально для него. Опасная, не спорю.—?Расскажете потом? —?интересуется он с вполне искренним, кажется, любопытством.—?Если сработает?— непременно.Вытаскиваю бумаги из ксерокса?— они даже все еще теплые?— и прикрепляю их к медкарте Макисимы, которую, в свою очередь, ставлю на свою полку в шкафу, рядом с картами остальных моих пациентов. Потому что оставлять кому-то ключ от своего кабинета мне совершенно не хочется.Когда я почти собираюсь уходить, Сайга внезапно спрашивает:—?Часть вашей концепции?— ловля на живца, да?Отличная метафора, думаю я про себя, и развиваю ее вслух.—?Ну да. Прикармливаю хищника. Приманиваю акулу кровью. Приручаю драконов. Вызываю и заклинаю демонов.Сайга кивает?— одобрительно, но и, кажется, с сочувствием. Готов поспорить на свою шляпу, что он понимает больше, чем мне хотелось бы.—?Надеюсь, у вас достаточно крови и мела, Урахара-сан.Что ж. Я и сам на это надеюсь.------------* -- подглядели у Троя и Эбеда в дурацком сериале "Сообщество", бгг)