2. Немного о прошлом. (1/1)
До первой главы_________________________________Перед главой 1______________________________В коридоре послышались возмущенные голоса и шаги, и через несколько минут мимо Энди в кабинет Миранды буквально влетел какой-то мужчина, в след за которым пронеслись несколько цоколок. Энди замахала на них руками: Миранда ненавидела, когда ее беспокоили, но если эти пустоголовые девчонки не смогли удержать незваного гостя, то пусть уж лучше он будет один, чем с толпой напуганных девушек за спиной. Энди с этим разберется.Она встала из-за своего стола и сделала шаг в сторону так, чтобы видеть происходящее в кабинете Миранды, оставаясь при этом скрытой от глаз строгой женщины. Незнакомец обернулся и, убедившись, что отделался от шумной свиты, громко и недовольно произнес:—?Мириам! Какого хрена меня не хотят пускать к тебе?Энди вздрогнула, услышав это имя, а Миранда, до этого читавшая газету, переменилась в лице. Сакс попыталась разглядеть мужчину, но со спины она плохо его видела, да и вряд ли он был хоть сколько-то известной личностью, иначе просто бы назначил Миранде встречу. К тому же он назвал ее Мириам?— именем из прошлой жизни самой известной женщины в мире моды.—?Что тебе нужно? —?Презрительно бросила Миранда, вернувшись к газете.—?У тебя совсем нет совести, Мириам. Ты не приехала на похороны отца! —?Воскликнул он, напоминая Энди скрип заржавевшей двери старого автомобиля.—?Ну, вы не удосужились меня пригласить. —?Спокойно ответила женщина.—?О, Мириам! Да как ты смеешь! Он вырастил тебя! Что с тобою не так? Ты…—?Послушай, ты пришел взывать к моей совести? —?Миранда снова закрыла газету и отложила ее на стол. —?Для начала обзаведись своей собственной. Я не приехала на похороны отца, Виктор? А как я должна была приехать? Вы не выгоняли меня, да, но ясно дали понять, что не желаете меня видеть и сделали все, чтобы я не появлялась там.—?Мириам, что ты несешь?!—?Разве я много у вас просила? Всего лишь поддержки. Я сама себя обеспечивала, я не спала ночами, идя к своей цели, я всего добивалась сама. Вам просто нужно было поверить, что у меня получиться. Но вместо этого вы смеялись надо мной, над моими мечтами, а когда у меня начало получаться назвали безбожницей и сумасшедшей, ведь место женщины на кухне с кучей детей, а не во главе модного журнала.—?Мириам! —?Мужчина сделал шаг вперед и схватил Пристли за руку.—?Меня зовут Миранда. —?Ледяным тоном произнесла Миранда и Энди поняла, что нужно предпринять что-нибудь, иначе это кончится плохо. —?И я знаю, зачем ты пришел, Виктор. Как бы не было сильно твое желание унизить меня, каждый раз ты появляешься лишь с одной целью. Но денег я тебе больше не дам, довольно.—?Да, конечно, Мириам. Тебе ведь всегда плевать на всех. На отца, на семью, на друзей. Ты просто…—?Извините, но, Миранда, у вас совещание через 15 минут. —?Громко перебила Энди, переключая внимание Миранды на себя и молясь всем богам, чтобы это сработало.—?Да, Андреа. Мистер Принчек уже уходит.Виктор Принчек замотал головой и недовольно посмотрел на Энди.—?Вообще-то, мадам, мы еще не закончили. Вы же можете перенести эту встречу или что там.—?К сожалению, нет. —?За действуя все свои актерские способности и стараясь вложить в голос максимальное сожаление, ответила Энди. —?Фиона проводит вас, мистер Принчек, а нам с Мирандой нужно идти.Энди заметила, как мужчина вдохнул полной грудью, очевидно, собираясь накричать на нее, но Миранда встала со своего кресла и подошла к двери.—?До свидания, Виктор. Вы идете, Андреа?Энди с облегчением выдохнула. Когда Виктор с Фионой свернули в правый коридор, а они с Мирандой продолжили путь прямо, Пристли удивленно спросила:—?С кем у меня совещание, Андреа? Я никак не могу вспомнить.Энди замялась. Как сообщить Миранде Пристли, что она придумала всю эту галиматью, потому что… Потому что что?—?Ну вообще-то у вас обед с Энтони и не через пятнадцать минут, а через полчаса. Просто мне показалось…—?Хорошо.Миранда сдержанно кивнула, принимая действия Энди как должное, и развернулась на каблуках.—?Скажите, можно освободить мое расписание на завтра?Энди достала блокнот, представляя, как ей опять придется выполнять невозможное, ведь в плотном графике Миранды сложно было выкроить и пять минут. Но разве можно отказать Миранде Пристли?—?Да, конечно, Миранда, я все сделаю.Они вошли обратно в офис, Энди двинулась к своему столу, чтобы продолжить работу, но Миранда жестом приказала ей следовать за ней. Она опустилось в свое кресло, задумчиво качая головой, затем подняла глаза на Энди.—?Вы слетаете со мной в Лондон завтра?Она спрашивала, и Энди потеряла дар речи: Миранда никогда не просила об одолжении. Сакс пристально смотрела в ее глаза, стараясь увидеть в них что-то, что могло бы объяснить такое поведение, что-то, что показало бы ее отношение к недавнему разговору, но в них не было абсолютно ничего.—?Да, разумеется. —?Она запнулась, но все же решилась сказать. —?Извините, Миранда, я не хотела подслушивать, но мой стол слишком близко к вашему кабинету. У вас умер отец? Я соболезную.—?Да. —?Миранда слегка качнула головой. —?Я хочу съездить на кладбище, именно поэтому прошу вас меня сопровождать.—?Хорошо. —?Энди кивнула. В голосе Миранды не было ничего похожего на скорбь, но то что она выделила целый день на полет в Англию все-таки многое значило. —?Мне взять билеты на утро?—?Да, чем раньше тем лучше. Вечером мы уже должны быть в Нью-Йорке. Это все.Энди вернулась на рабочее место и достала блокнот с расписанием Пристли и телефонными номерами: предстояло сделать не меньше сотни звонков, чтобы освободить расписание Миранды на целый день. Интересно, эта женщина понимает что ее график настолько сумасшедший, что просто выкинуть целый день?— практически нереально?Но тем не менее Энди справилась и уже в шесть утра следующего утра она встретилась с Мирандой в аэропорту. Женщина смерила ее с ног до головы пристальным взглядом и поджала губы, что по особой системе знаков Миранды Пристли означало, что она недовольна.—?Вы отвратительно выглядите, Андреа. Это пальто вышло из моды год назад.Сама Миранда была одета как всегда роскошно: черное кашемировое пальто с двубортной застежкой и завязанным на талии узлом поясом, которое вероятнее всего было от Вurberry, также черные, но отличающиеся оттенком сапоги от Chanel, которые Энди уже видела на ней как-то раз и которые, безусловно, безумно шли ей, подчеркивая стройные ноги, светло-серая сумка Prada, и, разумеется, неизменный белый шарф от Hermes.Энди пожала плечами: конечно, работая в ?Подиуме? она стала гораздо требовательнее относиться к своему внешнему виду и куда тщательнее подбирать гардероб, она все еще не видела ничего ужасного в том, чтобы, например, надеть вещь из прошлого сезона.—?Спасибо, Миранда. —?Энди улыбнулась, вспоминая привычку, которую практикавала первые месяцы работы на Пристли: благодарить женщину за все колкости и обидные вещи, которые та говорила в ее адрес.Миранда удивленно вскинула брови, пытаясь понять, к чему Энди сказала это, потому что, как Сакс успела выучить, она все-таки понимала, что ?спасибо? в ответ на ее слова?— не самая уместная реакция. Но через минуту она, кажется, вспомнила, левый уголок ее рта слегка дернулся вверх и она отвела глаза.Энди забронировала им два места в бизнес классе у самого лучшего авиаперевозчика, которого только можно было найти в столь короткий срок, но даже это не уменьшало ее тревожности по поводу предстоящего перелета, потому что, признаться честно, она ненавидела самолеты. Но Миранда бросила на нее раздраженный взгляд, в своей обычной надменно-саркастичной манере поинтересовалась, что случилось и Сакс, пробормотав себе под нос ?ничего?, опустилась на свое место рядом с ней.—?Андреа, вам на кресло положили ежа? —?Недовольно произнесла Пристли, когда девушка в очередной раз зашевелилась и начала нервно качать ногой. —?Потому что иначе я не понимаю причину вашего постоянного ерзания.—?Нет, все в порядке Миранда,?— Заверила Энди, стараясь хоть на минуту сесть ровно. —?Просто…. Ну, я чувствую себя некомфортно в самолетах.Брови Пристли на мгновение взлетели вверх.—?О, ради бога, Андреа, вам абсолютно нечего бояться. —?Мягко сказала она, и будь это не Миранда Пристли, Энди сочла бы эти слова за заботу. —?Не помню, что бы вы нервничали так раньше.Энди не стала говорить ей, что это первый раз, когда она летит с ней вместе, а не сидит, действуя на нервы пассажирам более низкого класса.Лондонский аэропорт встретил их своим шумом и толпами людей, и, еще не ступив на землю, Энди получила выговор за то что не позаботилась о машине для них еще в Нью-Йорке. К счастью, у аэропорта оказалось достаточно такси, чтобы довезти их, как только они вышли из здания, но тем не менее почти всю дорогу до Ист-Энда Энди, с трудом удерживаясь от того, чтобы закатить глаза, выслушивала нотации Миранды.Лондонский Ист-Энд довольно сильно поразил Энди: на самом деле она ожидала увидеть в ?самом бедном районе Лондона? что угодно, но уж точно не ухоженные улочки, относительно новые дома и даже высотки. Миранда, отметив ее удивленный взгляд покачала головой.—?Не стоит верить всему, что вам говорят, Андреа. Ист-Энд уже давно не так ужасен, как о нем говорят, по крайней мере внешне. Хотя, признаю, с того момента как я была тут последний раз, он изменился еще сильнее. Правда, не думаю, что что-то произошло со здешними нравами и количеством бедных.Смысл слов дошел до Энди, когда такси наконец доставило их до место назначения: можно было застроить хоть весь район новыми яркими зданиями и привлечь броскими заголовками толпы туристов, но народ здесь оставался так же беден, как говорили о нем буквально на каждом сайте в интернете, и заброшенное кладбище демонстрировало это как нельзя лучше. Среди деревьев и зелени оно выглядело настолько завораживающе-красиво, насколько вообще кладбище могло быть таковым, но при более подробном рассмотрении становилось заметно, что надгробные камни, исключая разве что поставленные совсем недавно, покосились и треснули, надписи было сложно прочесть из-за разросшегося всюду мха и становилось совершенно очевидно, что буйство природы в этом месте вовсе не намерено, а является печальным следствием сильной нехватки средств на поддержание ухоженности этого места.Когда они дошли до могилы мистера Принчека, Миранда забрала из рук Энди купленные по дороге цветы и, велев девушки дожидаться ее неподалеку, уверенным шагом направилась к месту захоронения отца.Сакс прислонилась к стволу недалеко стоящего дерева, тоже густо заросшего мхом, и с довольно странными чувствами стала наблюдать за тем, как женщина сначала опустила на надгробную плиту цветы, затем почти с нежностью провела ладонью по выгравированному имени и, отойдя на несколько шагов, остановилась, что-то шепча: Энди могла различить шевеление ее губ, но как бы не напрягала слух, слова не долетали до нее.Эта трогательная сцена продлилась примерно двадцать минут, а затем Миранда развернулась на каблуках и прошла мимо Энди к машине бизнес-класса, о которой Сакс уже успела позаботиться за это время. Девушке ничего не оставалось кроме как последовать за ней, волнуясь о том как бы она не уехала одна, бросив свою ассистентку тут. Выражать сочувствия Миранде Пристли она, разумеется не стала. Поэтому, кода в машине женщина заговорила тоном, будто продолжающим прерванную беседу, она едва не вздрогнула от неожиданности.—?Знаете, Андреа, я иногда думаю, что было бы, если бы я осталась тут? Окончила школу, выскочила замуж, нарожала детей. Может быть даже перебралась в более благополучный район. —?Энди удивленно на нее посмотрела: ей никогда не приходило в голову, что мир мог бы никогда не услышать имя Миранды Пристли. —?Вся моя семья была против того, чтобы я занималась тем, чем занимаюсь сейчас. Сестры с братьями по началу просто смеялись и издевались, а потом, полагаю, стали просто завидовать и ненавидеть меня еще больше. Впрочем, последнее было взаимно. А отец… ну, я думаю, что он проявлял таким образом заботу. Он всегда любил меня, пожалуй, даже сильнее, чем всех остальных, ведь я была самой младшей, и еще он всегда говорил, что я похожа на мать. Он не хотел, чтобы мне было больно, когда в конечном счете все прогорит. Ему и в голову не могло прийти, что женщина может добиться чего-то и удерживать это, в мире, где всем заправляют мужчины. Он призывал меня вернуться, лет до тридцати пяти подыскивал мне жениха ?по статусу?, а потом, видимо, просто смирился. Конечно, меня обижало его неверие, но я знаю, что он никогда не желал мне зла.—?Конечно, Миранда, я уверена в этом. —?Пробормотала Энди. Ее семья не была идеальной, но они всегда любили друг друга, и она не могла даже представить, чтобы ее родители желали ей чего-то плохого или даже просто осуждали бы ее за ее интересы.—?Я не очень хорошо помню детство, но отчетливо помню, как иногда вечерами он рассаживал нас в центре большой комнаты и рассказывал нам сказки?— мы не могли позволить себе книг и ему приходилось выдумывать их на ходу. Все слушали их, раскрыв рты. Даже бабушка, которая постоянно ворчала о том, что это пустая трата времени. Иногда она даже ему помогала и они рассказывали истории по ролям. Я до сих пор не могу понять, как у них так слаженно получалось делать это, ни разу не репетируя. Иногда я скучаю по тем временам. Скучаю по Мириам Принчек и по той жизни, что была у меня до того, как я стала главным редактором ?Подиума?.Энди не успела ничего сказать. Машина затормозила у здания аэропорта и Миранда резко закончила свой откровенный монолог.—?Но как я уже говорила?— любой хотел бы быть на моем месте сейчас. —?Она положила ладонь на ручку двери и, прежде чем покинуть салон, добавила своим привычно ледяным тоном?— А теперь забудьте все, что я вам сказала, Андреа.И, разумеется, она больше не стала возвращаться к этой теме, хотя Энди казалось, что она сказала далеко не все, но Миранда не заговорила ни в аэропорту, ни в самолете, пока девушка все также нервно ерзала на сиденье, с нетерпением дожидаясь приземления, ни после того как они вернулись в Нью-Йорк, а у Сакс не хватило смелости самой начать этот разговор, хотя такая трогательная и искренняя речь Миранды еще долго звучала эхом у нее в голове.