Глава 3 (2/2)
Звук открываемой двери привлек внимание Ино и насторожил стоящего рядом с ней Итачи.
– Йо, - Хатаке не спеша вошел в домик в сопровождении незнакомого мужчины. – Я смотрю, вы нашли общий язык, - прищурив видимый глаз в улыбке, изрек Какаши. Ино нервно шарахнулась в сторону, только сейчас осознав, что стоит слишком близко возле отступника.
– Что вы несете? – проворчала Яманака, для верности отступив еще на пару шагов.
Какаши на это лишь хмыкнул и представил мужчину пришедшего вместе с ним:
– Это - Наято-сан, он поможет обустроить этот дом, то есть сделать его пригодным для жилья.
Наято-сан был ничем непримечательным мужчиной средних лет с абсолютно седыми волосами, приличным брюшком и доброжелательной, располагающей к доверию, улыбкой.
Яманака поклонилась в знак приветствия и вдруг заметила в руках селянина небольшую берестяную коробочку. В общем-то, внимание Ино привлекла ни сколько сама коробка, сколько восхитительный аромат еды, который от нее исходил.
Заметив голодный взгляд девушки, мужчина утвердительно кивнул, тем самым давая понять, что она все поняла верно, и содержимое этого лотка и есть их завтрак.
Учиха, так и продолжавший стоять в центре комнаты, ничем не выдал своего интереса к разговору, однако, Ино было очевидно, что он внимательно вслушивается в речь. Дальше свои наблюдения Ино пришлось прервать и заняться завтраком. Девушка, дабы найти удобное место, где им всем можно было бы с комфортом разместиться, оглянулась по сторонам и хотела было указать на место возле окна, но, взглянув на Учиху, решила не ставить его в неловкое положение и предложила всем устраиваться в центре комнаты. Куноичи расстелила на полу одеяло и вскоре Хатаке, Итачи и сама Ино расселись по его краям. Наято-сан от завтрака отказался и, сославшись на необходимость осмотреть дом снаружи, покинул их.
Как бы Ино не старалась избежать прямого контакта с Итачи, ей это не удалось. Хатаке внимательно следил за тем, как Яманака накладывает в небольшую мисочку рис, кусочки мяса и заливает это все бульоном. Затем, взяв Учиху за левую руку, вложила в нее миску, а в правую – хаси. Мужчина криво усмехнулся, однако, отказываться от еды не стал. Девушка чувствовала, что он был сильно напряжен, хотя внешне и казался абсолютно спокоен.
– Что, Хатаке, ты разве не заметил, что я ослеп? Я буквально кожей чувствую твое искреннее недоумение, – тихий голос Итачи, насквозь пропитанный злой насмешкой, нарушил неловкую тишину, повисшую в комнате.
Какаши вместо ответа уткнулся носом в свою миску, не желая угнетать и так тяжелую атмосферу. Ино кинула осторожный взгляд на дзенина и поняла, что Учиха был прав, Хатаке действительно не догадывался о его слепоте. Что, впрочем, было неудивительно, уж больно мастерски он это от всех скрывал. И что теперь? Повлияет ли это обстоятельство на решение Конохи относительно Итачи? Если Хокаге видела в Учихе оружие, то, несомненно, слепота отступника была существенным препятствием, чтобы им воспользоваться. Однако Какаши опроверг ее доводы:
– Твоя слепота не является помехой, поэтому наше соглашение остается в силе.
Еще одна кривая ухмылка на лице брюнета и звук стукающихся о края миски хаси.