Пожизненный отпуск (1/1)
—?Ба-ан?—?Чего??— бывший майор военной разведки Великобритании Джек Банкоран даже не?отвернулся от?зеркала.—?По-моему, ты?выбрал не?самую удачную маскировку,?— бывший киллер Марайх топтался в?дверях, теребя пуговицы джинсовой куртки.?— Куда тебе столько волос? Ну?усы, ну?борода… Но?бакенбарды зачем? Ты?прям как с?тех старинных фоток в?кафе сошел. С?первого раза губы найти невозможно! А?сколько ты?копаешься в?ванной или с?расческой! Брал?бы?пример с?меня,?— он?провел рукой по?рыжему ежику на?своей макушке.?— Ты?не?представляешь, какое это облегчение?— подстричься под ноль. Сразу голова легкая-легкая, в?глаза ничего не?лезет. И?шампуня меньше тратится.—?Но?надо?же?мне чем-то заниматься, раз мы?оказались в?пожизненном отпуске,?— Банкоран никак не?реагировал на?агитацию.?— Секс не?предлагать, целыми днями им?заниматься затруднительно. Да?и?неудобно, мы?все-таки в?гостях.—?Эх, в?каком месте у?тебя шило зашито…?— поворчал для виду Марайх.?— Обязательно надо чем-то заниматься? Почему нельзя просто пожить в?свое удовольствие? Вокруг такая красота, кормят отменно, климат полезный для твоего здоровья, между прочим.—?Агенты бывшими не?бывают. Я?всю жизнь на?боевом посту провел и?не?могу так резко перестроиться на?мещанский?быт. И?вообще, мне мой имидж нравится?— солидно, респектабельно, не?то?что твой…Продолжение фразы Банкоран проглотил?— не?смог подобрать в?равной мере живописного и?неоскорбительного эпитета. Тем более под аккомпанемент скрежета ногтей об?косяк.—?Мой?что??— вкрадчиво поинтересовался Марайх.?— Ты?считаешь, мне не?идет?—?Нет, что?ты,?— поспешно заверил его Банкоран; закончив утренний туалетный ритуал, он?поднялся, оправил фрак и?подал руку рыжему.?— Ты?всегда неотразим. Просто с?короткой стрижкой ты?сразу стал похож на?ирландского террориста или футбольного фаната, не?знаю, что хуже. Я?боюсь, что ты?привлечешь совершенно не?нужное нам внимание полиции.—?Мой дорогой Банкоран,?— вздохнул Марайх, когда они под руку вышли на?мраморную лестницу.?— Ты?в?последние годы под газетами спал, не?читая?их? Даже я?знаю, что ирландские террористы сейчас неактуальны. Нынче самая тема?— арабские смертники и?африканские наркоторговцы. А?я?похожу на?водителя или секретаря при пожилом философе или политике в?отставке. Если я?снова отращу хвост, люди подумают, что ты?переоценил свои силы и?снял слишком молодую для тебя проститутку.Раздумывая, оскорбиться намекам на?возраст или порадоваться сравнению с?философом, Банкоран открыл очередную витражную дверь, и?двое вышли на?террасу с?накрытым столом. Внизу расстилалось огромное серо-голубое озеро, вдали выстроились на?парад горы в?белых лампасах, слева с?ними крутизной и?помпезностью соперничали шпили замка над тихим городом…За столом с?белоснежной скатертью и?белоснежным фарфором вертелся упитанный молодой человек в?белоснежной пижаме.—?Я?чуть с?голоду не?умер! Почему вы?всегда опаздываете к?завтраку??— приветствовал их?бывший король Малинеры.?— Я?скоро похудею до?того, что стану прозрачным призраком. Или призрачным прозраком? Или Шильонским узником? И?меня сдует в?Женевское озеро.—?Тебе не?кажется, что он?слегка поправился??— спросил Марайх у?Банкорана.?— Такими темпами через неделю мы?не?сможем его увидеть целиком?— только по?частям.—?Матушка, матушка, они меня опять дразнят! Спаси меня!?— захныкал Паталлиро?— на?террасу как раз вышла величественная, блистательная и?вечно юная леди Этранж.—?Доброе утро! Право?же, Паталлиро, не?стоит чересчур докучать нашим гостям,?— она потрепала сына по?белобрысой макушке.?— Но?и?вы, господа, будьте снисходительнее к?нему. Уверена, он?не?имел в?виду ничего дурного.—?Прошу простить?нас,?— Банкоран поклонился, выдвигая стул хозяйке виллы.?— Каждый?раз, глядя на?вас, я?поверить не?могу, что Паталлиро?— ваш?сын, и?потому никак не?получается перенести на?него хоть часть моего уважения к?вам.—?Да, матушка,?— король-без-королевства с?тоской смотрел на?горку тостов, ожидая сигнала к?началу трапезу,?— они даже пытались подсунуть меня одной английской тетке в?качестве сына! Еле спасся. Зачем мне две матери? Мне, кроме?вас, никто не?нужен!Серебряная ложка звякнула о?фарфор чашки, мадам Этранж мельком глянула на?Паталлиро и?тут?же?вернулась к?сосредоточенному созерцанию капучино.—?О, он?просто… весь в?отца пошел,?— произнесла она чрезвычайно аккуратно.?— Не?переживай, милый?мой, я?всегда останусь с?тобой.Кажется, сверкнула искорка на ее щеке, но вряд ли?кто-либо успел ее?разглядеть?— слишком быстро Этранж встала и?отвернулась.—?Простите, я?должна покинуть вас ненадолго. Прошу?вас, продолжайте трапезу, не?дожидаясь меня.И исчезла в?дверном проеме, как фея-мираж.Паталлиро воспользовался дозволением и?набрал себе в?тарелку всех сластей по?горке. Потом сыновнее возмущение взяло верх, и?он?выдал длинную и?укоризненную тираду в?адрес Банкорана. Увы, ее?смысл через набитый круассаном рот оратора не?дошел до?слушателя. Но?слушатель и?без подсказок чувствовал, что чем-то задел чувства хозяйки. Банкоран поднялся на?ноги и?вышел с?террасы вглубь беломраморной виллы.Естественно, он?нашел Этранж в?ее?комнате. Женщина полулежала на?софе в?мелодраматической позе.—?Простите, Этранж. Я?не?хотел вас чем-либо обидеть.—?Знаю,?— прошептала она в?ответ, не?поднимая лица со?сложенных?рук.?— Я?вас ни?в?чем не?виню. Это я?должна извиниться, что по?личным причинам не?смогу составить вам компанию сегодня.Банкоран, пропитываясь аристократическим духом, еще раз извинился и?повернулся к?выходу, когда внезапный вопрос в?спину остановил?его.—?Забавно, правда,?— было почти слышно, как она сражалась с?паузой.?— И?что?же?вам ответила та?женщина?—?О-о,?— Банкоран завис на?секунду?— воспоминания все еще били по?голове абсурдностью.?— Я?чуть из-за вешалки не?выпал, как та?колода женского рода с?плачем назвала его своим потерянным сыном. Даже обнимать его бросилась. И?пока они носились по?стенам комнатушки, она успела рассказать целую историю для желтой прессы, как к?ней прилетали инопланетяне, ставили эксперименты, а?потом забрали рожденного по?итогам опытов ребенка. Я,?— он?не?стал упоминать, насколько был близок к?тому, чтобы поверить домовладелице Марайха в?тот день. Слишком часто Паталлиро казался ему скорее инопланетянином, чем земным человеком,?— чуть со?смеху не?умер. Марайх мне потом рассказывал, что у?нее от?примитивных телешоу размягчение мозгов.Он замолчал. Похоже, история не?очень развеселила Этранж. Скорее наоборот?— женщина побледнела?так, что почти сливалась с?мраморными стенами. Банкоран мигом подскочил к?ней –уложить поудобнее, проверить пульс, ослабить воротник.—?Не?надо!От ее?возгласа Банкоран замер на?полпути.—?Я?в?порядке, не?беспокойтесь, пожалуйста.—?Вам плохо, и?это очевидно,?— Банкоран отмер и?все-таки попытался оказать первую помощь.—?Вы?ничем не?поможете, только сделаете хуже,?— Этранж попыталась отстраниться от?него так далеко, насколько позволяла спинка софы. Озадаченный ее?реакцией, Банкоран снова остановился. Но?и?просто уйти и?дверь за?собой закрыть не?мог. Его чувство долга, лишенное возможности служить родине, искало новые точки приложения. А?Этранж столько сделала для них с?Марайхом:, но?первому?же?звонку раздобыла и?переправила им?фальшивые паспорта, помогла выехать из?Англии, предоставила убежище на?своей вилле в?Лозанне…—?И?все?же, если есть что-либо, что я?могу для вас сделать…?— чувство долга ответило за?него.—?Увы, не?сможете,?— Этранж покачала головой.?— Потому что вы?— это?вы, а?я?— это?я, и?ничего не?изменить…Пауза опять затягивалась на?шеях собеседников. В?ответ на?немое недоумение Банкорана, Этранж все-таки продолжила мысль:—?Вы?уже так много сделали для меня?— вы?защищали моего сына от?врагов и?весь мир от?него самого. Это было?бы?нечестно и?неблагодарно с?моей стороны заставлять вас чувствовать себя виноватым в?моих личных переживаниях. Я?объясню вам мое смятение, но?пообещайте, что никому не?скажете! Особенно Паталлиро!—?Обещаю полную конфиденциальность. Слово агента.Тонкие пальцы Этранж то?сжимались, то?снова разжимались.—?Что?ж, видите?ли, я… На?самом деле я?мужчина.У агента отпала и?челюсть, и?дар речи. Нет, Этранж?— не?Паталлиро, она так шутить не?станет. Он?уставился на?нее… тьфу, на?него??— на?тонкие черты, нежную кожу, изящные кисти?рук, длинные ресницы… Вообще-то, заметил он?сам себе?— бывают мужчины с?тонким костяком. И?контральто вполне может сойти за?тенор. И?ресницы можно приклеить. А?косметика вообще чудеса творит и?скроет любой румянец от?эффекта бисёнен-киллера…Блин, вот?же?идиот! Банкоран мысленно одернул себя и?перестал пялиться на?чудо природы. А?ведь сколько раз он?смотрел на?нее в?упор, искал визуального контакта! Намеренно он?силу не?применял, но?все?же…—?Вот как… Полагаю, нам будет лучше переехать и?не?осложнять вашу жизнь. Вы?и?так слишком много для нас сделали.—?Что?вы, это совершенно не?обязательно,?— улыбка снова мелькнула в?ее?голосе.?— Не?беспокойтесь, Марайх рассказывал мне о?вашем… даре (?Скорее уж?проклятии?,?— буркнул себе под нос Банкоран). Но?я?справлюсь. Все-таки я?любила отца Паталлиро и?люблю до?сих?пор. Ваш спутник не?получит ни?единого повода для ревности.—?Да, но…?Как??— выпалил Банкоран вопрос, который уже некоторое время поедал его мозг.—?Что именно ?как???— не?поняла Этранж. Она явно тоже была не?в?лучшей форме для разгадывания ребусов.—?О, простите, я?имел в?виду?— как вам удалось выйти замуж за?лицо королевской крови и?даже завести ребенка? И?главное?— зачем это вам понадобилось??— подытожил Банкоран свое недоумение.—?Это печальная и?долгая история,?— вздохнула Этранж.?— Паталлиро может объявиться в?любую минуту, так что как-нибудь в?другой раз…Она осмелилась поднять глаза на?собеседника, но?увидела только затылок и?ухо: Банкоран очень внимательно смотрел на?портьеру у?двери. Прежде чем Этранж успела ахнуть, он?уже подскочил к?стене и?ткнул в?портьеру сильно, но?аккуратно. Вдруг там все-таки свои? Например, один упитанный бывший король. Не?хотелось?бы?нечаянно сломать ему что-либо. Нет, конечно, иногда Банкоран именно что хотел сломать паршивцу все на?свете, но?в?доме благодетельницы это было?бы?невежливо.—?Бан, это?я,?— голос заглушался портьерой, но?все?же?оставался узнаваем. Банкоран отступил назад и?отпустил Марайха. Тот выбрался из?своего убежища, демонстративно потирая горло. Прежде чем Банкоран успел что-либо сказать или спросить, рыжий прошел мимо него к?софе Этранж, опустился на?одно колено.—?Я?хочу услышать эту историю,?— произнес он?на?пределе слышимости,?— Больше всего на?свете.Банкоран еле подавил желание съежиться и?спрятаться за?портьеру самому. Наверняка Марайх слышал самую сенсационную часть разговора. Не?устроил?бы?сейчас или потом сцену?— формальный повод для ревности, как-никак, есть. Истерик с?битьем посуды и?воплями на?три этажа рыжий после их?воссоединения не?устраивал, но?тем меньше Банкоран хотел знать, как в?этой ситуации отреагирует новый, полузнакомый Марайх.Внешне никаких следов ревности или недовольства в?бывшем киллере бывший агент не?углядел. Разве что… тоска? Новое предположение понравилась Банкорану еще меньше.—?Нет, должно?же?быть разумное объяснение,?— попробовал он?возразить, но?замер, натолкнувшись на?взгляд Марайха через плечо.—?Дорогой, пожалуйста, присмотри за?Паталлиро, чтобы он?к?нам не?лез. Он?в?нижнем холле, по?телефону говорит. Я?тебе потом расскажу?— если леди Этранж разрешит.Банкоран открыл рот и?снова закрыл, не?найдя оснований выгнать любимого взашей и?велеть выбросить из?головы завиральные идеи.Паталлиро все еще был в?нижнем холле: сидел на?полу с?пикающей телефонной трубкой в?руках, смотрел в?пустоту и?бормотал что-то вроде ?я не?педалиро… не?армадилло… не?моцарелла…? Банкоран сел в?кресло рядом и?для надежности привязал подопечного шнурком от?портьеры за?щиколотку к?телефонному столику.Марайх появился через целую вечность почти в?такой?же?прострации, как Паталлиро, только молча.—?Я?же?говорил, против природы не?попрешь,?— как можно нейтральнее заметил Банкоран, когда рыжий плюхнулся рядом на?коврик.—?Можно, Бан, можно,?— откликнулся он?еде слышно.?— Но… нельзя. Нечестно по?отношению к?леди Этранж. Но?возможно. Все необходимое под рукой,?— он?махнул рукой в?сторону Паталлиро, который все еще покачивался и?бормотал ?не помело… не?полироль… не?информбюро…??— Кстати, что это с?ним?—?Не?знаю. Я?его уже таким нашел. Пока никак не?смог его привести в?чувство.—?Сейчас я?попробую,?— Марайх немного повеселел, подергал соляной столб в?форме человека за?рукав пижамы.?— Пата-пата, тебя мама зовет.—?Ась? Мама! Матушка! Я?иду, бегу!И вот уже топот стих в?глубине дома. В?ответ на?немой вопрос бывшего майора Марайх только отмахнулся и?торжественно произнес.—?Ты?был прав. Нам надо срочно найти себе работу и?новое жилье. Не?дело это двум мужикам сидеть на?шее у…?хм, слабой женщины. И?я?даже придумал, чем мы?займемся. Мы?вернем Паталлиро его королевство. Он, конечно, сам виноват, что лишился трона, но?оставлять его на?вечных каникулах опасно?— лопнет еще от?избытка идей.—?Позволь напомнить тебе,?— вмешался в?этот полет фантазии Банкоран,?— что на?Малинере сейчас полная демократия и?международный миротворческий контингент.—?А?кто сказал, что будет легко??— пожал тот плечами.?— Без труда не?устроишь и?революцию у?пруда.—?Рево… чего??— Банкоран чуть не?упал с?кресла.—?Революция мирового пролетариата в?отдельно взятой стране,?— старательно, зажмурившись, произнес Марайх с?трудом выученную фразу.?— Ты?думал, в?нашем любимом кафе на?набережной просто так старинные фотки висят? Нет, в?этом городе сто лет назад важные люди собирались. ?Интернационал?, слышал? Целые конгрессы на?тему революций проводили. Сейчас пойдем в?городскую библиотеку, наберем материалов, составим план действий…Теперь настал черед Банкорана остолбенеть и?уставиться в?пространство. ?Ладно,?— подумал?он.?— Я?же?сам хотел чем-нибудь заняться. Пока пойду у?него на?поводу, а?потом… В?политике у?меня опыта больше, руководящую роль вернуть себе сумею?.