Серия 501: Язычники (1/1)
МАСТЕРА СЕКСАСерия №501?Язычники?Краткое содержание: Смерть старого друга потрясла Мастерса и Джонсон, заставив Мастерса подумать еще раз о некоторых обещаниях. Бетти и Лэнгхэм борятся за право опеки над своим ребенком.В ЭТОЙ СЕРИИ…ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИУильям МастерсВирджиния ДжонсонБетти ДимеллоПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНАЭдна ЭшельменГарри ЭшельменЛестер ЛинденОстин ЛэнгхэмБрэм КеллерБертон СкаллиМаргарет СкаллиАллен БирдГиГерб СплибМистер ШиффМиссис ШиффАдвокат семьи ШиффПапарацциДжин МореттиГейл МореттиРональд СтерджисСАУНДТРЕК?Wedding Bell Blues??— 5th Dimension, 1969?EXT. МЭРИЯ СЕНТ-ЛУИСА?— ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯПредставители прессы фотографируют Мастерса и Джонсон, облаченных в свадебные костюмы, как в конце предыдущей серии. У Мастерса заканчивается терпение. МАСТЕРСВсе, довольно. Спасибо.Мастерс и Джонсон спускаются по ступенькам мимо фотографов, которые не перестают их снимать. Присутствие папарацци особенно раздражает Мастерса. МАСТЕРСЯ сказал, довольно. Спасибо.Джонсон приходит ему на помощь.ДЖОНСОНРебята, не могли бы вы оставить нас на минутку? Это было бы великолепно.ПАПАРАЦЦИХорошо. Если передумаете?— звоните. Я не прочь взять интервью.Мужчина дает Мастерсу свою визитку и уходит вместе с остальными. Мастерс и Джонсон остаются на дороге одни.МАСТЕРСНет, ты это видела?ДЖОНСОННичего страшного, Билл.МАСТЕРСМне просто трудно поверить, что кто-то дал знать папарацци…ДЖОНСОНБилл.Мастерс, подумав, вздыхает. Они обмениваются взглядом, и Мастерс улыбается жене.МАСТЕРСПойдем отметим. ?Пьер? недалеко, я зарезервирую столик.ДЖОНСОННе думаю, что в ресторане такого класса найдется субботним вечером свободный столик.МАСТЕРСЧто ж, попробовать не мешает.Джонсон улыбается. Она смотрит ему в глаза и почти теряется в них.ДЖОНСОНСначала придется переодеться. Я не хочу идти в ресторан в свадебном платье. Заедем ко мне домой?МАСТЕРСРазумеется. А потом мы…(смотрит мимо Джонсон)Такси!Подъезжает такси. Мастерс открывает дверь для Джонсон и садится следом.INT. ДОМ ДЖОНСОН?— ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯМастерс и Джонсон входят в дом. Джонсон выглядит обеспокоенной, Мастерс это замечает.МАСТЕРСЧто не так?ДЖОНСОНЯ уверена, что запирала дверь.МАСТЕРСМожет, это…Мастерс указывает на плакат ?ПОЗДРАВЛЯЕМ МОЛОДОЖЕНОВ?, висящий в гостиной. РОДИТЕЛИ ДЖОНСОН выходят из столовой.ЭДНАГарри, ты же должен был следить за дверью.ГАРРИЯ не заметил, как они пришли.Родители Джонсон подходят к Мастерсу и Джонсон. Все обнимаются, жмут друг другу руки, обмениваются любезностями и т.д.ЭДНАМы хотели сделать вам сюрприз. Не знали, что вы так долго.ДЖОНСОНПростите.ГАРРИНичего страшного. Твоя мама хотела приготовить свою знаменитую паэлью, но у тебя холодильник совсем пустой.ДЖОНСОНУ меня совсем не было времени сходить в магазин. Сначала мы были в Топике, потом вы приехали…МАСТЕРСМы хотели зарезервировать столик в ?Пьер?, чтобы отметить.ЭДНАО, просто замечательно. Я вот только возьму накидку…Подняв бровь, Мастерс бросает взгляд на Джонсон, явно не предвидев такого поворота событий.INT. СТЕЙКХАУС ?ПЬЕР??— ВЕЧЕРМастерс, Джонсон, Эдна и Гарри сидят за столиком на четверых. Они едят закуски и разговаривают, попивая шампанское.ЭДНАВам надо было пожениться в январе. Ничто не сравнится с январской свадьбой.ДЖОНСОНМам…ЭДНАИзвини, но я просто должна высказаться. Август?— это такой неудачный месяц, душный и жаркий.ДЖОНСОНЯ не понимаю: вчера ты говорила мне, что выходить за Билла?— большая ошибка, а теперь ты в настроении отмечать?ЭДНАПоразительно, как быстро можно передумать.ГАРРИТы счастливчик, Билл.МАСТЕРСДа, на данный момент я именно так себя и чувствую…Мастерс улыбается Джонсон, но та не замечает…ДЖОНСОН?Передумать?, говоришь? Значит, вы снова вместе?Эдна и Гарри обмениваются взглядами.ДЖОНСОНТак, что это за взгляд?Эдна вздыхает.ЭДНАСегодня утром мы были у адвоката насчет развода.ГАРРИИзвини, Джини. Мы просто не можем так дальше жить.ДЖОНСОНКак?— ?так??ГАРРИПо инерции.ДЖОНСОНИ что это за адвокат?ГАРРИТы его, наверно, знаешь?— Герб Сплиб. Он снимает помещение в вашем здании. Я встретил его после одной из наших сессий на прошлой неделе.ДЖОНСОНГерб Сплиб оформляет ваш развод? Это просто так внезапно. Еще вчера вы сидели в нашем офисе, а теперь…ЭДНАПрости, солнышко, но не все браки вечны.Эдна поднимает бокал шампанского.ЭДНАЗа молодоженов.INT. КЛИНИКА МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ЛИФТ/ПРИЕМНАЯ?— ДЕНЬМастерс и Джонсон, все еще охваченные праздничными чувствами, целуются в лифте. На выходе из лифта их встречают ГИ, ЛЕСТЕР и БЕТТИ (Бетти в более строгом костюме, чем обычно). Они хлопают, когда Мастерс и Джонсон входят в приемную.ЛЕСТЕРПоздравляем.ДЖОНСОНСпасибо, Лестер, Ги и Бетти. Это очень мило с вашей стороны.МАСТЕРСПо какому случаю ты так приоделась, Бетти? Разве у нас формальный понедельник?БЕТТИХа-ха. Нет, мы с Остином сегодня идем на встречу с тем адвокатом, которого вы порекомендовали. Как его там… Брэд Геллер?МАСТЕРСБрэм Келлер.БЕТТИНу да.МАСТЕРСЯ хотел сказать, что если тебе нужна какая-либо помощь в борьбе за опеку, ты можешь на меня положиться. Что бы тебе ни потребовалось.БЕТТИУгу.МАСТЕРСУгу?БЕТТИПросто не привыкла к такому обращению от нашего Мистера Обходительность.МАСТЕРСНу, что я могу сказать? Я теперь новый человек.Джонсон и Мастерс улыбаются друг другу.МАСТЕРСЧуть не забыл. Ги, можешь связаться с Бертоном?ГИХорошо. Вчера он не вышел на работу.МАСТЕРСЯ не удивлен. Пожалуйста, позвони ему прямо сейчас. Я должен с ним поговорить.ДЖОНСОНК чему такая спешка, Билл?МАСТЕРСМы расстались не лучшими друзьями… Просто хочу разрядить обстановку, исправить положение. До того, как он… не знаю… подыщет себе другую работу.ДЖОНСОНДругую работу? Неужели все действительно так плохо?МАСТЕРСБоюсь, что да.ДЖОНСОНБилл, это же Бертон. Вы знаете друг друга уже сто лет. Я уверена, что у вас были и более серьезные перепалки.Мастерс кивает.МАСТЕРСТы права.Джонсон и Мастерс направляются в кабинет Мастерса…ГИАллен Бирд, представитель ?Литтл Браун?, уже едет из аэропорта. Будет здесь через час.INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА?— ДЕНЬЛЭНГХЭМ и БРЭМ КЕЛЛЕР ждут в здании суда. Входит Бетти.БЕТТИИзвините. Извините, что опоздала. Мне надо было задержаться в клинике?— поздравить Дока с тем, что его окольцевали.КЕЛЛЕРНичего страшного, я просто надеялся немного обсудить нашу стратегию.Достав папку, Келлер листает бумаги.КЕЛЛЕРВы поженились около двух недель назад, верно?ЛЭНГХЭМДа.КЕЛЛЕРМистер и миссис Шифф, родители некоей Хелен Шифф, не уступают ни на шаг. Они говорят, что у вас брак по расчету.БЕТТИКонечно.ЛЭНГХЭМНо ведь так оно и есть.БЕТТИРазумеется.КЕЛЛЕРВ таком случае лучше всего найти людей, которые подтвердят ваши личные качества и то, что вы будете великолепной матерью. А вы, Остин,?— хорошим отцом. Значит, надо поговорить с вашей бывшей женой и вашими детьми…ЛЭНГХЭМС Элиз? Даже не знаю, мы с ней вообще-то не разговариваем…КЕЛЛЕРТогда лучше обойтись без нее. Бетти, вы, если я не ошибаюсь, ранее тоже состояли в браке? С Джином Моретти?БЕТТИАга.ЛЭНГХЭМСтоп, с Джином Моретти? Ты была замужем за королем кренделей?БЕТТИЭто длинная история.КЕЛЛЕРНам очень поможет, если вы с ним свяжетесь. Когда судья узнает, что вы раньше были замужем, он спросит, почему развелись.БЕТТИЯ вот уже десять лет как не разговаривала с Джином.КЕЛЛЕРЭто плохо, но нам нужно добраться до него раньше другой стороны, как можно быстрее.INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ?— ДЕНЬМастерс и Джонсон разговаривают с АЛЛЕНОМ БИРДОМ.БИРДМы дали в тираж ?Половую неадекватность человека? и надеемся выпустить книгу следующим летом.Мастерс кивает.БИРДКак я понял, вы оба одобрили оформление обложки, согласованное с вами нашим дизайнером. В зеленых тонах.ДЖОНСОНДа.БИРДОтлично. Доктор Мастерс, вы решили не использовать свой титул рядом с именем. У вас последняя возможность передумать до того, как обложка пойдет в печать: вы уверены?Мастерс смотрит на Джонсон и улыбается.МАСТЕРСУверен.БИРДВеликолепно.ДЖОНСОНМистер Бирд, можно полюбопытствовать, как поживает Боб Дрэг?БИРДХодят слухи, что вы с ним не поладили, поэтому мы отправили его в наш филиал в Сиэтле.МАСТЕРСКак интересно.БИРДВчера Боб упомянул, что вы собираетесь осветить в своей книге репаративную терапию.ДЖОНСОНДа, мы начали это обсуждать…МАСТЕРСНаш коллега, доктор Арт Дризен, сменил два дня назад место работы. Он больше не является сотрудником нашей клиники. Именно он должен был заниматься исследованием гомосексуальности, и после его внезапного отбытия мы не можем серьезно работать над этой темой, пока вакантное место в команде не заполнится.БИРДЯ это хорошо понимаю. Просто имейте в виду, что книга о гомосексуальности перевернула бы мир. Вспомните восторженные отзывы о своей первой работе и умножьте их на десять.Глаза Джонсон заинтересованно блестят, но Мастерс не разделяет ее энтузиазма…МАСТЕРСМистер Бирд, мы однозначно планируем выпустить книгу о гомосексуальности, но еще не известно, будут ли в ней главы о репаративной терапии…ДЖОНСОН…в обсуждении которой мы более чем заинтересованы.Это заявление немного удивляет Мастерса.БИРДЧудесно. Я понимаю, что ваше исследование гомосексуальности находится в начальной стадии, и планировать еще рано. А теперь давайте вернемся к уже написанной книге.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА?— НЕМНОГО ПОЗЖЕМастерс и Джонсон входят сразу после встречи с Бирдом. Мастерс садится за стол, выглядя немного уставшим.МАСТЕРСКогда мы им скажем, что не собираемся писать о репаративной терапии? Мы ведь хотели отказаться от нее после сессий с Бобом Дрэгом.ДЖОНСОННо Бирд прав: только подумай, сколько внимания привлечет освещение этой темы в нашей книге!МАСТЕРСКнига о гомосексуальности?— это одно. Книга с главами о репаративной терапии?— совсем другое. Так мы ставим под удар все наши остальные данные, потому что они будут восприниматься как рамка вокруг политического высказывания.Джонсон удивленно смотрит на него.МАСТЕРСТы же не думаешь, что у репаративной терапии есть будущее?ДЖОНСОНТолько говорю, что не надо сбрасывать эту идею со счетов.МАСТЕРСМы… то есть ты сказала Бобу Дрэгу, что мы можем считать терапию успешной на примере самого Дрэга?— нашего, как ты выразилась, нулевого пациента.ДЖОНСОНМы не знаем, работает терапия или нет. Это один из вопросов, на которые мы должны получить ответ во время нашего исследования. Мы не собираемся пропагандировать эту терапию, нам даже не надо объявлять ее успешной или провальной?— для этого еще слишком рано. Мы просто ее протестируем, как раньше тестировали другие теории. Присмотримся к допотопным мифам. Если репаративная терапия окажется бредом, мы так и напишем. А если в ней есть здравое зерно…МАСТЕРСЧто тогда?ДЖОНСОНТогда мы выпустим книгу, о которой будут говорить буквально все.МАСТЕРСЕсли люди говорят о книге, это еще не признак ее качества.Джонсон чувствует, что с Мастерсом что-то не так.ДЖОНСОНВ чем дело?МАСТЕРСЧто? Ни в чем.ДЖОНСОНБилл, я знаю тебя уже тринадцать лет. Мне видно, когда тебя что-то беспокоит.Мастерс вздыхает.МАСТЕРСЭта ссора с Бертоном… Он слышал запись нашей встречи с Бобом Дрэгом и был, само собой, не в восторге.ДЖОНСОНЗначит, он в курсе… Он уволился?МАСТЕРСНе удивлюсь, если он скоро об этом сообщит.ДЖОНСОНПонятно.МАСТЕРСЯ не хочу заниматься репаративной терапией из-за Бертона, из-за всего, что ему пришлось пережить.ДЖОНСОНТо, что мы будем делать, не идет ни в какое сравнение с теми варварскими методами.МАСТЕРСЯ уже пытался ему это объяснить.ДЖОНСОНПослушай, Билл, просто обещай мне, что ты об этом подумаешь. От нас не требуется ничего конкретного. Как сказал мистер Бирд, мы еще только в начальной стадии.МАСТЕРСОбещаю, что подумаю.ДЖОНСОНСпасибо.Джонсон уходит в свой кабинет.EXT. ОСОБНЯК МОРЕТТИ?— ДЕНЬБетти стоит перед домом ДЖИНА МОРЕТТИ. Собравшись с мыслями, она подходит к двери и стучится. Ей открывает женщина, ГЕЙЛ. Бетти с ней не знакома.ГЕЙЛЧем могу вам помочь?БЕТТИМне… мне нужно поговорить с Джином.ГЕЙЛМинуточку.(кричит вглубь дома)Джин!Джин выходит. Очевидно, он удивлен встрече с Бетти.ДЖИНБетти.БЕТТИПривет, Джин.ГЕЙЛВы друг друга знаете?БЕТТИМы были друзьями…ДЖИНМы были женаты около десяти лет назад.БЕТТИДа, и это тоже.ГЕЙЛЗначит, вы?— Бетти! Джин много о вас рассказывал.БЕТТИПравда?ГЕЙЛЯ Гейл, его жена.Бетти и Гейл обмениваются рукопожатием.ГЕЙЛПожалуйста, заходите. Я как раз готовлю обед.INT. ОСОБНЯК МОРЕТТИ, В ГОСТИНОЙ?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕБетти, Джин и Гейл обедают.БЕТТИГейл, как вы познакомились?ГЕЙЛЭто случилось в тысяча девятьсот шестьдесят…ДЖИНЧетвертом году. В день выборов. Мы несколько часов стояли в очереди, чтобы проголосовать.ГЕЙЛМы все это время разговаривали, а потом пошли ужинать, а потом, через некоторое время…(показывает кольцо на пальце)БЕТТИОчень мило. Гейл, что именно вы знаете о наших с Джином отношениях?ГЕЙЛЯ знаю, что вам больше нравятся женщины.БЕТТИ…Ничего себе.ДЖИНПосле нашего развода я понял, что отношения должны основываться на правде.БЕТТИНаверное, я заслужила этот урок.(после паузы)А дети у вас есть? Я помню, как сильно ты хотел детей, Джин.ГЕЙЛДа, в прошлом году у нас родился мальчик.БЕТТИАх, как замечательно…ДЖИНПочему ты заглянула, Бетти?БЕТТИТы ведь помнишь Хелен?ДЖИНДа, конечно.БЕТТИМы с ней… были вместе. Она умерла чуть больше месяца назад.ГЕЙЛАх, мне очень жаль. Как же так?БЕТТИПри родах.ДЖИНУ вас был ребенок?БЕТТИДа. С ним все в порядке, но временная опека у родителей Хелен. Мы боремся за право опеки в суде.ДЖИНМы?БЕТТИЯ с мужем.ДЖИНТы замужем?БЕТТИДавайте расскажу по порядку…INT. ДОМ ДЖОНСОН?— НОЧЬВходят Мастерс и Джонсон, уставшие после долгого рабочего дня.ДЖОНСОНПосмотри на кухне. Там должна быть стопка меню, по которым можно что-нибудь заказать.МАСТЕРСЛадно.В то время как Джонсон идет наверх, Мастерс направляется на кухню и проходит мимо висящего на стене телефона, у которого на секунду останавливается. Делает шаг вперед, снимает трубку и набирает номер. Слышен женский голос.МАРГАРЕТ СКАЛЛИАлло?МАСТЕРСМаргарет?МАРГАРЕТДа, а кто это?МАСТЕРСЭто Билл. Я хотел бы поговорить с Бертоном.МАРГАРЕТС Бертоном?МАСТЕРСДа.МАРГАРЕТБилл, я не знаю, как тебе это сказать… Понимаешь, вчера на пробежке у Бертона случился приступ.МАСТЕРСБоже мой.МАРГАРЕТОн умер.Мастерс в шоке. Сердце замирает в груди. Ему едва хватает сил, чтобы ответить.МАСТЕРСМне так… мне так жаль… Как вы держитесь?МАРГАРЕТБыло трудно, но… Билл, в среду после обеда в церкви на 17-й улице будет служба. Если бы ты смог придти, это бы значило очень много для Бертона.МАСТЕРСРазумеется, смогу. Маргарет, если вам или Вивиан что-либо нужно, обязательно обращайтесь.МАРГАРЕТСпасибо, Билл. Мне пора идти.МАСТЕРСДа, конечно.Мастерс кладет трубку. Входит Джонсон.ДЖОНСОНЯ бы не отказалась от китайской еды, а ты?Джонсон замечает, что Билл не в себе.ДЖОНСОНЧто случилось?INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА?— НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬДжин сидит в зале, его опрашивает АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФМистер Моретти, когда вы с мисс Димелло поженились?ДЖИНОколо двенадцати лет назад.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФИ, если позволите, почему развелись?ДЖИНБетти бесплодна, она не может иметь детей. А я не мог представить себе семью без малыша.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФОб усыновлении не думали?ДЖИНДаже в мыслях не было. Мне нужен был свой собственный ребенок, и ничего другого.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФМистер Моретти, вы любили мисс Димелло?ДЖИНКонечно любил.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФА мисс Димелло отвечала взаимностью?КЕЛЛЕРЯ протестую!СУДЬЯОтклоняется.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФМистер Моретти, мисс Димелло вас любила?Джин колеблется.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФПожалуйста, отвечайте на вопрос.ДЖИНДа, я думаю, она любила меня.INT. ЗДАНИЕ СУДА, КОРИДОР?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕКеллер, Бетти, Джин и Лэнгхэм обсуждают закончившееся заседание.КЕЛЛЕРСудья не собирается менять свое мнение. Нам нужно что-нибудь существенное, и чем быстрее, тем лучше.БЕТТИВы считаете, что показания Джина нам не помогли?КЕЛЛЕРК сожалению, они подняли еще больше вопросов о вашей честности.ЛЭНГХЭМВ чем проблема? Мне показалось, что все прошло гладко.КЕЛЛЕРПрогноз неутешительный. Нам нужен еще один свидетель?— который знает вас как облупленную. Есть такие?БЕТТИНу… Билл.КЕЛЛЕРБилл? Мастерс?БЕТТИДавным-давно я попросила его восстановить мне перевязанные трубы, потому что хотела детей.КЕЛЛЕРЗвучит многообещающе. Поговорите с Биллом, спросите, согласен ли он выступить в суде. Его показания помогут делу.INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ?— ДЕНЬДжонсон и Мастерс обедают в кафе, расположенном на первом этаже в здании их клиники. Джонсон замечает, что Мастерс взволнован.ДЖОНСОНЯ перенесла встречу с Сандерсами на пятницу.МАСТЕРСЭто было не обязательно.ДЖОНСОНБилл, мне очень жаль, что тебе приходится сейчас через это пройти.МАСТЕРСЧерез что именно?ДЖОНСОНПомни, ты не один. Бертон был и моим другом.МАСТЕРСДля меня он был как отец. Единственный человек, который был для меня как отец…Джонсон берет руку Мастерса в свою.ДЖОНСОНВсе образуется. Бертон души в тебе не чаял. Ну и что, что вы поссорились. Сам же понимаешь, что в конце концов помирились бы.Мастерс слабо улыбается.МАСТЕРСЯ знал Бертона до того, как знал тебя. До того, как знал Либби. До того… как знал самого себя.Джонсон кивает, сочувствуя его страданиям.INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, КАНЦЕЛЯРИЯ ГЕРБА СПЛИБА?— ДЕНЬВходит Джонсон. ГЕРБ СПЛИБ разбирает бумаги на столе в приемной. Канцелярия в беспорядке.ДЖОНСОНМистер Сплиб, как поживаете? Я Вирджиния Джонсон.ГЕРБ СПЛИБДа, я вас помню, миссис Джонсон. Кстати, мои поздравления.ДЖОНСОНСпасибо.ГЕРБ СПЛИБКак вы думаете, бывшая жена вашего нового мужа собирается возвращаться из Калифорнии?ДЖОНСОНК сожалению, я об этом совсем ничего не знаю.ГЕРБ СПЛИБПосле ее ухода все делопроизводство здесь нарушилось. И из-за низкого уровня безработицы я совсем не могу найти ей замену.ДЖОНСОНА какие умения требуются?ГЕРБ СПЛИБНичего особенного: отвечать на звонки, подшивать документы…ДЖОНСОНМоя дочь, Тесса, отлично бы справилась. Давайте я ее к вам приглашу?ГЕРБ СПЛИБНо сейчас ведь уже август, скоро опять школа.ДЖОНСОНОна как раз выпустилась и собирается пойти в колледж только через год-другой.ГЕРБ СПЛИБХм. Ну, тогда конечно. Спасибо, миссис Джонсон.ДЖОНСОНАх, не стоит благодарности. Кстати, мои родители, Эдна и Гарри Эшельмен, ваши клиенты.ГЕРБ СПЛИБДа, они сказали, что вы их дочь.ДЖОНСОНЯ надеялась, что вы можете… даже не знаю, намекнуть мне на то, что между ними сейчас происходит.ГЕРБ СПЛИБМиссис Джонсон, я не в праве обсуждать дела моих клиентов. Вы же это знаете.ДЖОНСОНРазве вы не можете сделать для меня исключение? Мы же не чужие, они мои родители.ГЕРБ СПЛИБЯ все понимаю. Если хотите узнать, как продвигается дело, спросите у них.Джонсон умолкает. Кто-то входит.ГЕРБ СПЛИБСпасибо, что заглянули, миссис Джонсон, но меня ждет клиент.Герб Сплиб приглашает пришедшего в свой кабинет. Джонсон уходит.INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА?— ДЕНЬБетти входит и оглядывается. Лестер сидит за столом, настраивая фотоаппарат.БЕТТИПривет, Лестер. Док на месте?ЛЕСТЕРОн ушел после обеда. Выглядел расстроенным.БЕТТИПочему?ЛЕСТЕРДоктор Скалли умер.Бетти поражена.БЕТТИБертон?ЛЕСТЕРАга.Бетти медленно подходит к столу и садится рядом с Лестером.БЕТТИНе могу поверить.ЛЕСТЕРДа уж. Они с доктором Мастерсом были очень близки, как отец и сын.БЕТТИБедный Билл. Бедная Маргарет.ЛЕСТЕРЗавтра в церкви?— той, которая в центре,?— будет служба за упокой.БЕТТИНаверное, я пойду.Бетти вздыхает. Атмосфера печальная.БЕТТИА как у тебя дела, Лестер? Мне кажется, мы с тобой уже целую вечность не разговаривали.ЛЕСТЕРВсе нормально. Пытаюсь поставить на ноги собственную фирму?— ?Линзы Лестера?.БЕТТИСобираешься продавать очки?ЛЕСТЕРЭ-э, нет, предлагаю услуги фотографа. Сегодня поступил первый заказ: нужно сфотографировать завтрашний митинг в центре.БЕТТИПонятно. Молодец, Лестер. Желаю успеха. А как Джейн?ЛЕСТЕРВсе еще такая же подстилка.Некомфортная пауза. Бетти встает, прежде чем Лестер может что-либо добавить.БЕТТИНу ладно, мне пора. Всего хорошего.Бетти выходит.INT. ДОМ ДЖОНСОН?— СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬМастерс завязывает перед зеркалом черный галстук. Стоя позади, Джонсон кладет руку ему на плечо, в то время как он продолжает одеваться.INT. МАШИНА?— ДЕНЬМастерс ведет машину, Джонсон на пассажирском сиденье.ДЖОНСОННаверное, мы уже подъезжаем.(после паузы)Билл, я понимаю, что тебе сейчас нелегко, но я тут подумала насчет нашей книги о гомосексуальности и репаративной терапии…Джонсон замолкает при виде удивленного взгляда Мастерса: на его стороне дороги ГРУППА ПРОТЕСТУЮЩИХ организовала митинг перед церквью. Мастерс в растерянности.МАСТЕРСКажется, мы ошиблись адресом.ДЖОНСОННе ошиблись. Это та самая церковь.Мастерс паркует машину на стоянке неподалеку. Мастерс и Джонсон, оба в черном, выходят из машины, пересекают парковку и направляются мимо протестующих ко входу в церковь.ГОЛОСДоктор Мастерс.Мастерс оборачивается и видит РОНАЛЬДА СТЕРДЖИСА (т.е. проповедника из третьего сезона).РОНАЛЬДЯ совсем не удивлен вас здесь встретить.МАСТЕРСЯ сегодня не в настроении, Рональд.Мастерс собирается идти дальше.РОНАЛЬДОбраз жизни доктора Скалли был постыдным.Мастерс резко поворачивается.МАСТЕРСЧто вы сказали?РОНАЛЬДТе, кто не любит Отца Небесного, не достойны нашей любви.Мастерс только теперь понимает, что это за митинг. Он выглядит разъяренным.РОНАЛЬДИдите внутрь, доктор Мастерс. Он вас заждался.Мастерс набрасывается на Рональда Стерджиса. Джонсон оттаскивает его и ведет во входу. Мастерс пытается сдержать порыв ярости. Сцена ЗАТЕМНЯЕТСЯ.ФЛЭШБЭК: INT. УНИВЕРСИТЕТ ВАШИНГТОНА?— ДЕНЬВ одном из залов Университета Вашингтона стоят в очереди Мастерс и Бертон. Мастерс теребит брошюру.БЕРТОННу, что ты решил?МАСТЕРСНасчет чего?БЕРТОННасчет специализации.МАСТЕРСПойду в финансовый. На бухгалтерский учет.БЕРТОНКак это? Ты же только на прошлой неделе говорил, что хочешь идти на гинекологию и акушерство. У тебя был такой блеск в глазах. Что случилось?МАСТЕРСПрофессор Шиллинг сказал, что с моими оценками за этот семестр мне с такой специализацией не справиться. Сказал, что я никогда не смогу стать врачом. Честно говоря, я должен с ним согласиться: все эти курсы, даже не знаю… Большую часть предметов очень трудно понять.БЕРТОНБилл, но в принципе гинекология и акушерство тебя интересуют?МАСТЕРСДа, конечно. Мне бы хотелось специализироваться в этой области, но…БЕРТОНКакие могут быть ?но?? Дерзай. Никогда не слушай людей, который говорят тебе, что ты не справишься, что это тебе не под силу, что ты недостаточно умен. Если хочешь чего-то достигнуть, то, черт подери, вперед! Работай до седьмого пота и докажи, что все были неправы. Если тебе действительно что-то нужно, то единственная преграда на твоем пути?— это ты сам.Мастерс прислушивается к словам Бертона.БЕРТОНКроме того, профессор Шиллинг?— самый большой осел во всей школе. Наверняка он думает, что детей находят в капусте.Мастерс смеется.МАСТЕРСНо я уже подал документы.БЕРТОНТогда я просто помогу тебе их забрать. Я не позволю сломать тебе жизнь из-за парочки бюрократов.Мастерс благодарно улыбается.МАСТЕРССпасибо вам, доктор Скалли.БЕРТОНДавай без формальностей, мы с тобой уже давно знакомы. Для тебя я просто Бертон.МАСТЕРССпасибо, Бертон.Очередь движется вперед. Бертон похлопывает Мастерса по плечу.БЕРТОНЭто совершенно новый мир, Билл, и ты будешь в нем первопроходцем.Мастерс с благодарностью слушает мудрые советы Бертона, а мы возвращаемся к…INT. ЦЕРКОВЬ, ЗАДНЯЯ КОМНАТА?— ДЕНЬМастерс и Джонсон в одной из задних комнат. Мастрес рассерженно шагает из одного угла в другой, Джонсон сидит рядом. Из окна видно митингующих.ДЖОНСОНМы не можем спустить на них полицию. Их право на мирные демонстрации закреплено в первой поправке к Конституции.МАСТЕРСЧто не оправдывает их поведения.ДЖОНСОНСогласна. Возмутительно.МАСТЕРСБертон не заслуживает такого отношения… будто он… чудовище.Оба молчат.МАСТЕРСБертон был прав. Пытаться изменить людей?— бесполезное занятие.После тяжелой паузы входит ГИ.ГИНачало через пять минут, доктор Билл.Мастерс, вздохнув, решительно покидает комнату. Джонсон подходит к Ги.ДЖОНСОНТы не мог бы сделать мне одолжение?ГИДа, конечно.Джонсон шепчет ему на ухо. Мы не слышим, что она говорит. Затем она дает ему нож.ДЖОНСОНСиняя машина на парковке сзади.Ги уходит. Джонсон, собравшись, следует за Мастерсом в основной зал.INT. ЦЕРКОВЬ?— ПАРОЙ МИНУТ ПОЗЖЕМастерс, Джонсон, Вивиан Скалли и много друзей Бертона собрались, чтобы попрощаться с ним. Все сидят и слушают Маргарет, произносящую речь у алтаря.МАРГАРЕТМы с Бертоном были женаты целых три десятилетия. Однако мы действительно узнали друг друга только после развода. Он стал таким открытым и честным. Я постоянно думала: ?Я могла быть замужем вот за этим мужчиной!?, но по разным причинам из этого все равно ничего бы не вышло.Когда Маргарет на секунду замолкает, с улицы слышно крики протестующих.МАРГАРЕТПосле развода мы стали очень близкими друзьями. Мы могли разговаривать о… обо всем на свете. У Бертона было отменное чувство юмора, приятный характер и талант выбирать интересные телепрограммы.Смешки собравшихся.МАРГАРЕТНо больше всего мне будет недоставать… этой искры в его глазах.(пауза)Спасибо. Насколько я знаю, Билл тоже хотел сказать пару слов.Маргарет спускается с возвышения. Мастерс медленно подходит к алтарю и, помолчав, начинает…МАСТЕРСБертон…Мастерс вздыхает: есть столько разных способов начать эту речь.МАСТЕРСБертон Скалли был самым смелым из всех, кого я знал. Это правда. Мы были знакомы с… ах, даже не помню уже, с какого года. Иногда он бывал упрямым, но быстро признавал свои ошибки. Он никогда не шел напролом, и это хорошее качество?— осторожность. Прежде чем прыгнуть, он всегда сначала убеждался, что опасности нет.Мастерс на минуту замолкает. Снаружи доносятся крики протестующих.МАСТЕРСБудущее?— это поезд. Можно на него запрыгнуть, а можно встать на его пути. Все эти люди на улице выбрали последнее. Если кто-то протестует на рельсах, поезду от этого хуже не станет,?— только этим людям. Поезд не изменит ни направления, ни скорости.(пауза)Собравшиеся на митинг выставляют Бертона в каком-то вульгарном свете. Но я знал Бертона. Он жертвовал деньги на благотворительность. Смотрел по воскресеньям футбол. Заказывал еду с доставкой, даже если в холодильнике еще грустили остатки вчерашнего ужина.Смешки собравшихся.МАСТЕРСБертона бы не смутили эти люди на улице, потому что он терпел такое отношение уже почти десять лет. Но дело в том, что ненавистью ничего не изменишь. Можно ненавидеть сколько угодно, и это ничего не даст. А вот любовь… Любовь?— это самое могущественное чувство. Звучит затасканно, знаю, но не в этом ли смысл веры? Возлюби ближнего своего. Я знал Бертона, и он был верующим человеком, несмотря на то, что некоторые утверждают, будто это невозможно из-за его натуры. Бертон был ближе к Богу, чем все эти люди на улице, потому что он любил, а не ненавидел.Пауза. Атмосфера в церкви торжественная. Все прислушиваются к словам Мастерса.МАСТЕРСМне будет очень не хватать Бертона из-за его любящего сердца. Спасибо.Мастерс спускается с возвышения и садится рядом с Джонсон. Служба продолжается.INT. ЦЕРКОВЬ?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕГости прощаются. Мастерс и Джонсон подходят к Маргарет.МАРГАРЕТБилл и Вирджиния, спасибо, что вы пришли. Я знаю, что это бы много значило для Бертона. И твоя речь, Билл. Просто великолепная.МАСТЕРССпасибо, Маргарет.МАРГАРЕТБилл, я хочу, чтобы ты знал: Бертон всегда был о тебе высокого мнения.МАСТЕРСВы очень добры, но боюсь, что в последние дни его отношение ко мне изменилось.МАРГАРЕТПочему?МАСТЕРСМы… поссорились. Когда разговаривали в последний раз, в субботу.МАРГАРЕТАх, Билл. Мы созвонились с Бартоном тем вечером… Понимаешь, мы обычно… то есть раньше… регулярно звонили друг другу. Он сказал, что чувствовал себя ужасно из-за обвинений, которые бросил в твой адрес.МАСТЕРСПравда?МАРГАРЕТДа. Сказал, что любит тебя как сына, несмотря на ваши разногласия. Ты всегда был как сын для него.У Мастерса нет слов. Он слабо улыбается.МАСТЕРССпасибо, Маргарет. Мне было очень важно это услышать.ДЖОНСОНИ если вам что-либо нужно, обязательно свяжитесь с нами.МАРГАРЕТДа-да, конечно. Всего хорошего.Мастерс и Джонсон выходят из церкви и направляются к машине. К этому времени протестующие уже разошлись.ДЖОНСОНЭто была очень хорошая речь, Билл.МАСТЕРСЯ просто не могу, Вирджиния, не могу изучать репаративную терапию. Сегодня я все понял. Это было бы оскорблением памяти Бертона.ДЖОНСОНЛадно.МАСТЕРСТолько не злись, я…ДЖОНСОНЯ не злюсь. Я тебя очень хорошо понимаю.Джонсон и Мастерс садятся в машину.EXT. ПАРКОВКА?— В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯРональд Стерджис подходит к своей синей машине и замечает, что она как-то странно стоит, не совсем ровно. Обойдя вокруг, он видит, что одно колесо спустили.INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА?— СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬИдет заседание. Келлер опрашивает Мастерса.КЕЛЛЕРКак давно вы знакомы с миссис Димелло, мистер Мастерс?МАСТЕРСВот уже как… тринадцать лет.КЕЛЛЕРЗа все это время миссис Димелло хоть раз выражала желание завести ребенка?МАСТЕРСДа. Около двенадцати лет тому назад миссис Димелло попросила меня обратить свою стерилизацию. Тогда она хотела завести детей со своим мужем, Джином Моретти. Однако операция не увенчалась успехом.КЕЛЛЕРВы считаете, что это послужило причиной их развода?МАСТЕРСДа.КЕЛЛЕРЦелых тринадцать лет, доктор Мастерс… Можно сказать, что вы знаете миссис Димелло лучше всех собравшихся. Миссис Димелло даже назвала вас близким другом.МАСТЕРСНе могу не согласиться.КЕЛЛЕРКак вам кажется, доктор Мастерс, из Бетти Димелло получится хорошая мать?Пауза перед ответом.МАСТЕРСРазумеется.INT. ЗДАНИЕ СУДА, КОРИДОР?— ПОЗЖЕМастерс, Келлер, Лэнгхэм и Бетти обсуждают прошедшее заседание.КЕЛЛЕРСпасибо, что согласились прийти, Билл. Я уверен, что ваши показания изменили ситуацию в нашу пользу.БЕТТИДа, спасибо, Док.МАСТЕРСРад, что смог помочь. Когда вынесут вердикт?КЕЛЛЕРЕще неизвестно.БЕТТИНо чем раньше, тем лучше.МАСТЕРССогласен. Простите, но мне пора. Нужно возвращаться в клинику.КЕЛЛЕРДа, конечно. Еще раз спасибо.Мастерс выходит. В то же время на другом конце коридора МИСТЕР и МИССИС ШИФФ разговаривают со своим адвокатом.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФПоказания доктора действительно помогли их стороне, но я только что поговорил кое с кем по телефону.МИСТЕР ШИФФС кем?АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФС человеком, который… кое-что откопал. Информацию, способную разнести все их аргументы в пух и прах.МИССИС ШИФФО чем речь?АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФНашелся мужчина, готовый рассказать под присягой, что около тринадцати лет назад Бетти Димелло работала в борделе.Мистер и миссис Шифф широко улыбаются.МИССИС ШИФФТринадцать лет назад… это как раз тогда, когда доктор Мастерс с ней познакомился.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФТаким образом мы можем поставить под сомнение все показания доктора Мастерса. И как он только забыл сегодня упомянуть, что встретился с миссис Димелло в публичном доме! А сколько это вызовет вопросов относительно ее брака с Джином Моретти!.. Был ли это брак по расчету? Знал ли он о ее прошлом?МИСТЕР ШИФФРазве хоть один судья отдаст ребенка проститутке?АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФДа, это?— самый хороший вопрос.Пауза.АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФНу как, вы готовы получить полную опеку над своей внучкой?INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ?— ДЕНЬДжонсон просматривает газеты в приемной рядом с Ги и видит краем глаза, что ее родители выходят от Герба Сплиба, чей офис расположен на том же этаже. Джонсон поспешно направляется к родителям и нагоняет их перед лифтом.ДЖОНСОНМама, папа… Не знала, что вы сегодня зайдете.ЭДНАНу, лично я уже собираюсь обратно, домой, а вот твой отец…ДЖОНСОНЧто случилось?ГАРРИМы развелись. Только что подписали все бумаги.Джонсон не верит своим ушам.ГАРРИПрости, золотце, но так лучше для нас обоих.ДЖОНСОНВы… вы…ЭДНАМэри Вирджиния, любовь бессильна перед некоторыми вещами?— перед обманом, перед ложью. Отношения могут строиться только на доверии. А без доверия любовь просто… умирает. Иногда быстро, иногда медленно, но когда любви больше нет, остается только горе и отчаянье.Пауза. Двери лифта открываются, и Эдна с Гарри заходят внутрь.ЭДНАЯ позвоню тебе, когда приеду домой. Люблю тебя, Мэри Вирджиния.Двери закрываются. Джонсон пытается переварить услышанное.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА?— ВЕЧЕРМастерс читает газетную статью с броским заголовком ?Знаменитые сексологи сочетались браком?. Фотография для статьи была сделана, когда они с Джонсон выходили из мэрии. Вздохнув, он встает из-за стола, чтобы пойти домой. Мастерс запускает руку в карман в поисках ключей и находит визитку папарацци. У Мастерса появляется идея. Он пододвигает к себе телефон и набирает номер, указанный на визитке.ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Алло?МАСТЕРСЗдравствуйте, это Билл Мастерс. Кажется, вы в прошлую субботу фотографировали меня с невестой на ступенях мэрии.ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Да, точно. Вы звоните, чтобы дать интервью?МАСТЕРСТолько если вы сначала ответите на пару вопросов.ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Почему бы и нет.МАСТЕРСКто сообщил вам, что мы распишемся после обеда в субботу?ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Анонимный источник. Позвонила какая-то женщина.МАСТЕРСЖенщина… Это точно?ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Да. Судя по голосу, это была ваша невеста.МАСТЕРССерьезно?ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Ну да. У нее запоминающийся голос.Мастерс шокирован.ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Ну как, будут еще вопросы?МАСТЕРСНет, я уже все выяснил. Спасибо за ваше время. Приятного вечера.ПАПАРАЦЦИ(по телефону)Эй, подождите!..Мастерс кладет трубку, пораженный тем, что ему удалось узнать. Джонсон, постучав, входит в его кабинет.ДЖОНСОНБилл.Мастерс вздрагивает.ДЖОНСОННе хотела тебя напугать. Ты уже закончил? Если мы поедем сейчас, то не попадем в пробку.Мастерс через силу улыбается ей.МАСТЕРСДа, поехали.Мастерс поднимается из-за стола, берет свой портфель и плащ и, взяв Джонсон за руку, идет вместе с ней к лифту. Они все еще держатся за руки, когда картинка ЗАТЕМНЯЕТСЯ. Во время титров играет ?Wedding Bell Blues? группы 5th Dimension.КОНЕЦ СЕРИИВ СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… Когда их долгожданная книга наконец поступает в продажу, Мастерс и Джонсон начинают искать замену покинувшим клинику Нэнси и Арту. В борьбе Бетти и Лэнгхэма за опеку наступает переломный момент.