Часть 11 (1/1)

Хьюго размотал все три принесённые с собой удочки, распределил их между постояльцами, отдал банки с прикормкой и наживкой, объяснив, как ими пользоваться, а сам устроился с гитарой под деревом. Щенок сначала пошнырял между новоявленными рыбаками, сунул нос в банку с наживкой, чихнул и убежал к хозяину.- Вы только не смейтесь, но я ж на рыбалку ни разу в жизни не ходил, – шепнул коллегам Майкл, пытаясь нацепить на крючок комочек приманки. – Вообще в этих рыбацких штуках не смыслю.- А ты делай вид, что профессионал в этом, – посоветовал ему Филипп. – Как на работе.- То есть, ты хочешь сказать, что я некомпетентный врач? – обычно неунывающий Барнс нахмурился. – И что я просто делаю вид, что умею людям печёнки пришивать? Ты ничего не попутал, а, Фил?- Да я не…- Фил просто опять не в настроении, – заметил Клейтон, забрасывая удочку в реку. – Или Луна не в той фазе. Что поделать? Только понять и простить.Райт только фыркнул, глядя на полностью сосредоточенных на необычном занятии коллег и подозрительно посмотрел на маленькую закрытую баночку. - А здесь что? - Самое лакомство, – Хьюго обхватил гриф левой рукой а правой едва коснулся струн, как будто ожидая какого-то сигнала. - Как-то не тянет на лакомство. - Бьюсь об заклад, там червяки! – Роберт вдруг резко дёрнул удочку, и что-то маленькое и серебристое, мелькнув на мгновение над тёмной водой, скрылось обратно. Тут же мягким звуком отозвалась гитарная струна.- Чёрт, упустил! – с сожалением выкрикнул Клейтон, дёрнув удочку на себя, и топнул ногой, как мальчишка. Руф согласно тявкнул, подбежал к воде, заглянул туда, снова тявкнул и вернулся к хозяину.- Да ты слишком рано подсёк, – заметил Майкл, поводив удочкой туда-сюда. – На рыбалке нельзя нервничать и спешить, а ты поспешил. - Ты за своей смотри! Вон-вон! Клюёт! – Роб аж подпрыгнул, когда увидел, как поплавок на удочке приятеля нырнул, вынырнул и нырнул снова. Барнс поводил леской по воде туда-сюда и резко дёрнул удочку на себя. Большая, размером примерно с мяч для рэгби, рыбина затрепыхалась на крючке.Гитара сразу откликнулась парой звучных аккордов, а Фил, выпучив глаза, и с невнятным стоном хотел уже забежать в воду, но под ноги ему попался большой сачок на длинной ручке, которым он тут же нетерпеливо шваркнул по воде. - Попалась, голубушка! Теперь не ускользнёшь! – закричал он. – Тащи её! Быстрее на берег! Зараза, тяжёлая... Хьюго выдал серию напряжённых проигрышей, неожиданно оборвав её, когда рыба запрыгала в траве. Руф, отчаянно борясь со страхом перед неизвестным сверкающим на солнце существом, буквально подполз на брюшке поближе и сердито зарычал.- Держи её! – на повышенных тонах взвизгнул Райт, когда рыбина начала скользить по травинам обратно к воде. Конечно, его вопль адресовался кому-то из коллег, но щенок воспринял команду с таким азартом, что бросился следом за добычей и, схватив её за хвост и упираясь лапками, потащил обратно. И тут троица докторов вместе с Хьюго не выдержали и расхохотались.Роберт схватил непромокаемый мешок и хотел было затолкать добычу туда, но, как выяснилось, Руф в азарте борьбы с большим и ловким противником так увлёкся процессом, что не выпустил хвост даже, когда Клейтон накрыл рыбу мешком. - Запихивай обоих, – махнул рукой Фил.- Подождите! – Хьюго вскочил на ноги и в пару прыжков оказался рядом. – Руф, фу! Отпусти! Ты молодец, поймал добычу. Теперь отпусти.Щенок разжал челюсти и, лизнув руку хозяина, завилял хвостиком. Он явно был доволен похвалой.Хью вернулся под дерево и стал наигрывать что-то тягучее и спокойное, иногда прерывающееся рваным ритмом. Роберт, сам не понимая как, начал таскать одну рыбину за другой. Майкл совсем забросил свою удочку, едва успевая подставлять подсак. Филу посчастливилось поймать только три штуки, но они были такие большие, что он просто сиял от счастья. - А можно их будет сегодня приготовить? – Райт на секунду оторвался от поплавка, бросил взгляд в сторону ?музыкального сопровождения? и тут же вздрогнул. Ему показалось, что в густой тени под раскидистой елью глаза Хьюго снова загорелись едва уловимым жёлтым светом.- Конечно, – отозвался Хермансон, опустив взгляд на струны. – В принципе, на сегодня вы обеспечили обедом и ужином и других постояльцев. - Ты видел? – тихо спросил Филипп, толкнув Роберта локтем.- Что? – переспросил тот, наблюдая за поплавком.- Глаза у него… опять светятся.- Фил, ты, похоже, перегрелся, – усмехнулся Клейтон. – Чёрт, из-за тебя рыбу упустил! Ладно, у меня перерыв. Пойду, бутерброд съем.Оставив удочку на берегу, он подошёл к Хьюго и уселся рядом.- Наскучила рыбалка? – Хермансон, словно догадавшись, сам открыл контейнер с бутербродами и налил в крышку термоса горячий чай.- Нет. Просто… неожиданно много рыбы поймал. Нужно передохнуть. Как будто это и не я ловил, или как будто кто-то мне её подсовывал, – Роберт коснулся губами края крышки и подул. – Горячий.- У реки может быть прохладно, поэтому Сандра и налила горячий чай.Хьюго снова улыбнулся дружелюбной улыбкой, и Роберту начало казаться, что он общается с двумя совершенно разными людьми в разное время суток, днём и ночью.- А вы… давно знакомы? – осторожно спросил Клейтон, сделав глоток. У чая был насыщенный терпкий вкус, но от этого он был только приятнее.- С кем? – уточнил Хью, откусив от бутерброда.- Ну, с женой, с Сандрой. Такое впечатление, что вы друг друга почти без слов понимаете, – Роберт чуть не подавился чаем, потому что Майкл, схватив его удочку, в первый раз в жизни вытащил рыбину чуть ли не сантиметров сорок длиной. Она билась так, что они с Филом и Руфом с трудом запихали её в мешок. – Если не хочешь, не отвечай. Совершенно праздное любопытство.Хьюго несколько мгновений как-то изучающе смотрел на собеседника, словно размышлял, стоит ли отвечать на вопрос. Потом задумчиво дожевал бутерброд, налил чай во второй колпачок от термоса, сделал глоток и чуть наклонил голову набок.- С чего Вы взяли, что мы с Сандрой женаты? Колец ведь нет.- Ну, один парень в пабе меня предупредил, чтобы я не пялился на неё, потому что у неё есть муж, и показал на тебя.- Высокий, с рыжей бородой?- Ну… да.Хермансон покусал губу, фыркнул и снова улыбнулся.- Ну, хорошо, что Вы к нему прислушались. Надеюсь, до Вашего друга, мистера Райта, это тоже дойдёт рано или поздно. Роберт машинально кивнул. Как он мог объяснить Хьюго, что в присутствии этой солнечной девушки его сердце начинало биться быстрее, а кожу покрывали мурашки? Что буквально за те два дня, которые они провели в гостеприимном отеле, Роб понял, как ему не хватает такой спутницы. Оставшаяся в Вашингтоне Кэролайн, коллега по работе и по совместительству иногда любовница, холодная брюнетка с цепким взглядом и завышенным самомнением и рядом не стояла с чистой и светлой Сандрой.- Я знаю Сандру давно, почти двадцать три года, – продолжил Хью. – Кстати, у неё День рождения скоро, двадцать девятого числа. Но вряд ли мистер Райт выдержит здесь ещё неделю вдали от цивилизации.Последнюю фразу Хьюго произнёс чуть громче. Случайно это было или намеренно, но Филипп сразу отреагировал: - Я всё слышу! – обернулся он. – Но, если у вас в отеле так же хорошо готовят рыбу, как на празднике, я останусь. Рыбу я готов есть хоть каждый день. - Меньше болтай! У тебя удочка зацепилась, – озабоченно произнёс Майкл. Фил подёргал за леску и, убедившись, что это не рыба, а, скорее всего, коряга, вздохнул. - Это, что, надо теперь лезть в воду? – он снова обернулся и вопросительно посмотрел на Хью в надежде, что рыбалка в этом сказочном месте включает в себя и сервис по поиску крючков.- Фил, не выделывайся! – лениво подал голос с насиженного места Роберт. – Можно подумать, ты ноги намочить боишься. Хермансон аккуратно положил гитару на траву, поднялся на ноги и подошёл к Райту. - Дайте, я попробую. Он забрал удочку у Филиппа, чуть поводил по воде туда-сюда, подёргал леску, опустил удочку в воду до самой вершинки, а потом снова потянул на себя. Поплавок оказался на месте, а вот крючка на леске уже не было. - Наверно оторвался корягой. Его можно заменить. Открыв коробочку с запасными снастями, Хьюго ловко закрепил на леске новый крючок, отдал удочку Райту и вернулся под дерево. Гитара снова тихо ?запела?, а Хермансон начал тихо мурлыкать мелодию той же песни, которую вместе с Сандрой и Фрэдом исполнял на ярмарке. - Хочу что-то новое добавить, – пояснил он в ответ на невысказанный вопрос Клейтона.- Это как будто не просто мелодия, – тихо произнёс Роберт, снова прислушавшись. – Я там, во время выступления, словно в прошлое провалился. Почувствовал себя каким-то древним охотником. Ну, из тех времён, когда были тотемы и всякое такое…- Тотемы существуют и сейчас, – Хьюго кивнул на браслет, красующийся теперь рядом с часами на руке Роба. – Вы же не просто так его купили. И я не просто так ношу эту татуировку, – он машинально погладил волчью морду на своём запястье. – Но у меня на родине к этому более серьёзно относятся. В некоторых семьях эти традиции чтятся веками. А на выступлении мы как раз использовали в сценическом образе своих тотемных животных.- У Фрэда, как я понял, это был образ оленя. А Сандра… У неё были очень миленькие ушки, только я не смог распознать, что за зверя она изображает. Я почувствовал что-то быстрое, стремительное, сильное, не очень большое, светлое. Фу, какую-то ерунду я сейчас тебе наговорил. Как я это мог почувствовать? – Роберт допил чай из крышки и потянулся, коснувшись низко нависающих веток. – Вот, Филу подошёл бы тотем большой ленивой рыбы. А Майклу… - Он купил себе что-нибудь на ярмарке? – вдруг перебил Клейтона Хьюго. - Да, фигурку медведя. Пожалуй, ему подойдёт такой тотем. Посмотри на его движения.- Тотем Сандры - полярная лиса. Такая же, какую вы недавно видели, когда ходили прогуляться к озеру, – Хермансон с улыбкой посмотрел на Руфа, который, рыча, тащил к ним палку. – Вот по поводу Вашего друга, мистера Райта, я не уверен. Это Фрэд может точно сказать. Хотя, если мистер Райт не верит в тотемы, то лучше и не начинать.Почему-то, вопреки ожиданиям Клейтона, Хьюго не отреагировал агрессивно или хотя бы сердито на замечание по поводу Сандры. Конечно, он мог просто пропустить это мимо ушей, но как раз в этом Роб сильно сомневался. Осталось надеяться на то, что Хью просто не любил скандалы. В конце концов, ведь он, Роберт, не делал никаких гнусных намёков в адрес девушки.- В принципе, Вы правы, – из раздумий его вытащил мягкий голос Хермансона. Оказалось, он наблюдал за Майклом и Филиппом. – Вашему другу вполне подходит медведь. Такие же неторопливые движения. Но при этом не увалень, каким считают медведя.- Они уже столько рыбы наловили, что Филу на неделю хватит, чтобы питаться только ей одной, – Роберт привстал и посмотрел на округлые бока герметичного мешка. – Может, достаточно? В этот момент Райт обернулся. Живот его блестел от чешуи и слизи, к шее прилипла трава, а руки были в зелёных и коричневых пятнах, так усердно он ловил скачущую по берегу рыбу. Роберт немедленно сфотографировал его на телефон.- Оказывается, Ваш друг умеет себя вести, как обычный человек, – усмехнулся Хьюго, поднимаясь на ноги и стаскивая через голову футболку. – Пойду, распугаю им рыбу.Хитро сверкнув голубыми глазами, он сбросил с себя одежду и, оставшись в одном только нижнем белье, с разбегу прыгнул в реку.- И-и-и-и-ху-у-у-у-у-!Майкл еле успел отдёрнуть удочку и отскочить в сторону, чтобы большой фонтан брызг не окатил его с головы до ног. - Они тут совсем дикие! – закричал он. – Вода ледяная! Стой, малыш! – Барнс еле успел бросить удочку и ухватить щенка, который с громким лаем был готов броситься вслед за своим большим другом. - Вот, из-за таких мы больше рыбы не наловим, – сокрушённо произнёс Фил, с трудом затягивая мешок. - А вы окунуться не хотите? – весело поинтересовался Хьюго, вынырнув из воды и покачиваясь на самим собой же созданных волнах.- Спасибо, но мы ещё в здравом уме, – пробубнил Райт, пытаясь стряхнуть с одежды прилипшие чешуйки. – Ну, вот, теперь точно всё стирать придётся.- И снова здравствуй, зануда! Ненадолго тебя хватило, – протянул Майкл, отпустив Руфа на траву. Щенок, скуля и повизгивая, засуетился у самого края берега, словно звал хозяина обратно.- Сейчас! – Хермансон махнул питомцу рукой, доплыл почти до середины реки и повернул обратно.- Не могу на это смотреть, – у Барнса при созерцании этого заплыва начали стучать зубы. – А если у него судорога приключится?- Полезешь спасать, – ответил ему Филипп. – Роб, ты же умеешь плавать в случае чего?- Ты же знаешь, что умею, – Клейтон сам поёжился от того, что представил себе, как можно плавать в проточной воде. – Как бы он не заболел после такого купания.- Вылечишь, тебе же не привыкать, – Райт наконец более-менее привёл в порядок одежду и теперь наблюдал, как Хермансон плывёт обратно.- Зря не захотели окунуться, – с улыбкой заметил парень, отряхиваясь всем телом, как собака. Руф, на которого попали брызги, весело тявкнул и сделал то же самое.- Наше здоровье нам дороже, – Фил покосился на него и на всякий случай отошёл в сторону.Хермансон пошарил по траве около гитары и достал пакет с запасной одеждой и небольшим полотенцем. Отодвинувшись ближе к кустам, чтобы капли воды не попали на гитару, он быстро переоделся и вытерся, с силой проводя мохнатой тканью по раскрасневшейся коже. Когда Хью, взяв полотенце за кончики, принялся растирать спину, Роберт обратил внимание на шрам под левой лопаткой. Он выделялся на загорелой коже бледной звездой.- Так вы остаётесь ещё или возвращаетесь со мной? – уточнил Хьюго, одеваясь и пальцами зачёсывая назад влажные волосы. – Вдруг передумаете по поводу купания.- Возвращаемся, – ответил за всех Роберт, начиная складывать удочки. Всю обратную дорогу Райт развлекал коллег тем, что декламировал свои любимые рецепты рыбных блюд. Он произносил их с выражением, как стихи, где рефреном звучало ?…и четыре горошка душистого перца?. Майкл хихикал в кулак, а Роберт периодически просил прекратить это издевательство. Хьюго шёл немного впереди, чтобы громкие звуки не разбудили Руфа, задремавшего у него на руках.Они без приключений добрались до отеля, даже никто никуда больше не провалился, не намок и не ушиб никакую конечность. В предвкушении сытного обеда ни один из компании, даже Хью сначала не заметил, как из-за угла здания вышел рослый мужчина с хмурым лицом, заросшим щетиной. - Хермансон! – позвал он хриплым прокуренным голосом.