Глава 1. Новое дело (1/1)

- А ты уверен, что сегодня сюда кто-нибудь придет? – тихо спросил Джон Ватсон у своего друга, единственного в мире консультирующего детектива Шерлока Холмса.- По всем признакам, - шепотом ответил Шерлок, не отворачиваясь от крошечного чердачного окна. –Будем ждать.Джон вздохнул и заерзал, устраиваясь поудобнее на скрипучем дощатом полу. Они с Шерлоком сидели на чердаке заброшенного дома, наблюдая за соседним, в который, по расчетам детектива, этой ночью должны были прийти преступники.Чтож, ожидание обещало быть долгим. Ватсон прислонился спиной к выгоревшему боку старого кресла, неизвестно в каком прошлом веке попавшего сюда наверх, и приготовился ждать.***Неделю назад в их с Шерлоком квартиру на Бейкер стрит 221Б пришел новый клиент, мистер Джереми Хопкинс. Это был высокий, чуть полноватый, но не обрюзгший блондин лет пятидесяти пяти со здоровым румянцем, так редко встречающимся у лондонцев. С мистером Хопкинсом случилась пренеприятнейшая история. Он зашел в банк, чтобы забрать из хранилища фамильное сокровище – ювелирный гарнитур из белого золота с бриллиантами, состоящий из серег, браслета и маленькой диадемы. Эти роскошные украшения предназначались его единственной дочери, которая выходила замуж и должна была надеть их на свадьбу. От дверей банка до машины мистера Хопкинса было не более двадцати шагов, то есть не дольше минуты ходьбы. И в этот короткий промежуток времени трое молодых людей украли у Хопкинса его сокровище. Двое из них, по словам потерпевшего, очень талантливо изображали ссорящуюсяпарочку. Они кричали, отчаянно жестикулировали и бросались друг на друга чуть ли не с кулаками. Не обратить на них внимание было просто невозможно, и мистер Хопкинс сделал логичный поступок: повернул голову в сторону ругающихся. А в это время третий сообщник подлетел к отвлекшемуся мужчине и вырвал из его рук портфель с драгоценным гарнитуром. После чего вся троица в мгновение ока скрылась с места преступления.Все семейство Хопкинсов было в отчаянии: уже три поколения женщин выходили замуж в этом гарнитуре и проживали относительно спокойную и обеспеченную жизнь, рожали детей и не болели никаким страшными болезнями. Поэтому драгоценности, помимо своего прямогопредназначения – украшения невесты, несли в себе дополнительный смысл: они были символом, талисманом, гарантирующим благополучное и безбедное существование в будущем. Патриция, дочь мистера Хопкиса, наотрез отказалась выходить замуж без них, поэтому свадьбу пришлось отложить. Разумеется, Хопкинсы обратились в полицию, но особых надежд на нее у их семейства не было. Тогда они решили прибегнуть к помощи знаменитого Шерлока Холмса.Шерлок внимательно выслушал все обстоятельства похищения и задумался, по своему обыкновению сложив вместе ладони и поднеся их к лицу. Тем временем мистер Хопкинс разразился тирадой по поводу того особого значения, которое играли драгоценности в жизни его семьи.

- Ерунда, - прервал клиента Шерлок, поморщившись, - гарнитур тут не причем. На протяжении последних ста лет в вашей семье было несколько браков с представителями других наций. Отсюда приток свежей крови и, как следствие, хорошее здоровье. Плюс ко всему, у вас в семье принято заниматься спортом и вести здоровый образ жизни. Ну а доброе здоровье – залог высокой работоспособности и, соответственно, материального благополучия.

Мистер Хопкинс захлопал белесыми ресницами, с изумлением глядя на Холмса.- Гораздо большее значение для меня и для преступников имеет стоимость похищенных драгоценностей, - продолжил свою речь детектив. – А стоимость эта весьма велика, если учесть, что гарнитур изготовлен около сотни лет назад хорошими ювелирами и из довольно качественных материалов, раз украшения до сих пор не потеряли свой вид, - он взглянул на фото, на котором была изображена Мэри-Энн, жена мистера Хопкинса, молодая и улыбающаяся, в свадебном платье и фамильных драгоценностях. - Одно я вам могу сказать определенно: здесь замешана Коломбина.- Коломбина? Про которую писали газеты? – спросил Джон.- Коломбина? Кто это? – словно эхо произнес мистер Хопкинс.- Доктор Ватсон расскажет вам подробности, - сказал Шерлок, указывая рукой на Джона, - а мне надо подумать.Он встал и подошел к окну.Джон обжег спину Шерлока недовольным взглядом, вздохнул, и принялся за рассказ.- Коломбиной зовут одну очень ловкую воровку и мошенницу. Свою ?карьеру? эта особа начинала на улицах Лондона. Она и ее сообщники переодевались в костюмы - чаще всего персонажей итальянской комедии дель арте - и устраивали импровизированные выступления на улицах. Люди останавливались, подходили к ним, отвлекались, а они тем временем весьма ловко вытаскивали у незадачливых прохожих бумажники, мобильные телефоны, ключи от машины и прочие предметы, которые обычно мужчины и женщины хранят в своих карманах и сумках. И делали они это так виртуозно, что зачастую жертвы обнаруживали пропажу только через несколько часов после кражи.- Комедия чего? – переспросил мистер Хопкинс.- Это … - начал Джон- Это такой вид площадного искусства, - перебил его Шерлок, - который зародился в Италии. Был популярен в 16 – 17 веках. Сценарии могли отличаться, но практически в каждом спектакле принимали участие одни и те же персонажи, или маски. Среди них была и Коломбина, весьма ловкая и находчивая девушка.Шерлок замолчал и вновь стал смотреть в окно. Мистер Хопкинс не сводил с детектива восторженного взгляда.?Хвастун, - подумал Джон, глядя в спину Шерлоку. – Разумеется, не мог пропустить шанс поразить клиента своими знаниями?.- Наша с вами мошенница очень любила одеваться в костюм Коломбины, отсюда и ее прозвище, - продолжил свой рассказ Джон. – Когда банда примелькалась в Лондоне и всерьез заинтересовала собой полицию, они уехали на ?гастроли? по другим городам, крупным и не очень. И нигде их не могли поймать, потому что они постоянно меняли костюмы и никто не знал, где их ждать в следующий раз.- Что главарь банды - Коломбина, указывали сами потерпевшие, - вновь вступил в разговор Шерлок. – Все говорили, что она играла самую активную роль в спектаклях, и именно от нее исходили приказы об оставлении места преступления.- Потом эта банда вдруг исчезла, - Джон опять перехватил эстафету рассказа, - и все думали, что они больше не появятся. Но через некоторое время стали происходить дерзкие ограбления квартир, машин и антикварных магазинов. По кое-каким признакам и записям видеокамер полиция пришла к выводу, что действует все та же банда Коломбины. Только теперь их стало больше, и они перешли на другой уровень воровства, более профессиональный, если можно так выразится. И все их преступления были бескровными, неожиданными, хорошо спланированными и очень изобретательными. Воруют они не так уж часто, и в основном старинные украшения, вроде вашего гарнитура.Джон замолчал, закончив рассказ. Молчал и мистер Хопкинс, переваривая полученную информацию. Шерлок отвернулся от окна. Его глаза горели нескрываемым интересом.- Я беру ваше дело, мистер Хопкинс, - сказал он. – Оставьте свои координаты Джону, а сейчас прошу меня извинить, я должен идти.Он подхватил свое пальто и пулей вылетел из комнаты.