3 (1/1)

Ли открыл глаза?— и тут же зажмурился: мягкий утренний свет резал глаза с безжалостностью лезвия бритвы. Кажется, фоточувствительность не входила в число стандартных побочек ментатов. Но ведь одними ментатами ночью дело не обошлось…Ну и ладно. Оно того стоило.Потому что так или иначе, правдами и неправдами, они с Арлин всё-таки сумели дотянуть до рассвета.Арлин спала в своём коконе из занавесок, крепко обхватив руку Ли горячими ладонями. К утру у девчонки поднялась температура, по-другому и быть не могло. Но её дыхание оставалось ровным и уверенным, а сон?— крепким. Похоже, Арлин всерьёз вознамерилась сдержать своё обещание. Ночью она дала Ли честное-пречестное слово, что не умрёт?— не только сегодня, но и вообще совсем никогда. Что ж, Ли тоже был хорош: в ответ он торжественно поклялся, что выследит и прикончит убийцу Тёрнера, вернётся в Цитадель и возглавит Львиный Прайд?— и тогда-то Арлин сможет им гордиться… Отличный план действий; жаль только, Львиный Прайд прекратил своё существование со смертью Сары. Впрочем, откуда было об этом знать наёмнице из Луизианы?Осторожно высвободив руку?— Арлин недовольно заурчала во сне?— Ли перекатился набок и выругался сквозь зубы. Похоже, его спина действительно оказалась прочнее, чем прогнозировал осторожный доктор Кейд, но мышцам рук и ног во время вчерашнего марш-броска тоже пришлось несладко, и сейчас малейшее движение давалось Ли с трудом. Не то чтобы эта боль была непереносимой?— но она была лишней.Ли обвёл палатку взглядом слезящихся глаз?— и испытал острое желание прибраться. Все эти окровавленные бинты, использованные шприцы и рассыпанные по земляному полу хирургические инструменты навевали отчётливые ассоциации с рейдерским наркопритоном. А уж как счастлива будет Арлин, когда она проснётся и увидит этот омерзительный натюрморт…Шприц с ?Мед-икс? по закону подлости закатился под стол; Ли пришлось проявить истинные чудеса ловкости и целеустремлённости, чтобы вытащить его оттуда. Жадно закатав рукав, Ли всадил иглу в локтевой сгиб?— и зажмурился от удовольствия, чувствуя, как по венам растекается успокаивающая прохлада. Для окончательного возвращения к человеческому облику послушнику Хейлу бы не помешало принять ментаты и ?Баффаут?, но с этим, пожалуй, торопиться не стоило.На полусогнутых ногах Ли выбрел из палатки. Грязь, прихваченная инеем, захрустела под подошвами ботинок?— оказывается, ночью выпал первый снег. К утру от него почти ничего не осталось, только полоски изморози на складках брезента и тревожное, призрачное ощущение свежести. Свежесть сейчас была кстати: голова Ли гудела, как после хорошей вечеринки, и пить?— по всем законам абстинентного жанра?— тоже хотелось неимоверно. В рюкзаке была бутылка с очищенной водой, но её стоило приберечь на потом.Лужа у входа в палатку за ночь успела затянуться тонкой, неуверенной корочкой льда. Едва ли застоявшаяся дождевая вода могла считаться чистой, но Ли это ничуть не тревожило: засучив рукава, он ожесточённо принялся смывать с ладоней засохшую кровь.Ещё неделю назад в распоряжении послушника Хейла был весь аскетичный уют Цитадели: умывальник в углу казармы, горячая вода в любое время суток, бесконечный запас средств гигиены… А теперь он, с утра пораньше впоров себе дозу морфина, умывался водой из лужи. Пожалуй, самое время было поразмыслить о превратностях судьбы?— но без ментатов с рефлексией у Ли как-то не складывалось. Цели и задачи, напомнил он себе.Цель, собственно, на данный момент была одна: добраться до Дрейдена. Сдать Арлин в лазарет, связаться с Цитаделью, обсудить ситуацию с Джерри, который наверняка будет не в восторге от происходящего… Но это всё потом. Сейчас Ли предстояло подготовиться к очередному переходу, который обещал быть не проще вчерашнего. А значит, первым делом стоило осмотреть остальные палатки. В них могли отыскаться медикаменты, боеприпасы. Или хотя бы нормальное одеяло для Арлин.Не без труда поднявшись на ноги, Ли похромал к ближайшей палатке. На приоткрытой двери белела деревянная табличка с бесценной информацией о том, что именно здесь, на этом самом месте, в 2280 году был разбит лагерь отряда ?Цестус? под командованием паладина Рида.—?Ad victoriam, что ли,?— пробормотал Ли, заходя в палатку.Отряд ?Цестус?, судя по всему, личными вещами не разбрасывался: среди полусгнившего тряпья и ржавых остовов панцирных коек нашлась полупустая аптечка, да и только. Без особой надежды Ли подошёл к накрытому выцветшим наматрасником столу (рабочему месту паладина Рида, как гласила ещё одна табличка). Откинул пыльную отсыревшую тряпку?— и остолбенел, увидев рацию. Самую настоящую рацию, ?Радиэйшн-Кинг?, с эмблемой Братства на корпусе.Нет, Ли ещё ночью успел заметить антенну дальней связи на задворках лагеря?— сооружение высотой в двадцать с лишним футов только слепой бы не разглядел. Конечно, от самой антенны толку было мало, но вот при наличии рации история принимала совсем другой оборот. Надеяться на то, что спустя столько времени рация сохранила работоспособность, мог только заправский оптимист?— но Ли просто обязан был это проверить.Он настроился на частоту Цитадели, которую ещё с детства заучил как ?Отче наш?. Треск помех в динамиках угас, сменившись эхом неразборчивых голосов?— впрочем, Ли не мог исключать вероятности того, что воображение решило сыграть с ним злую шутку, выдав желаемое за действительное.—?Цитадель, это Ли Хейл,?— выпалил он?— и зажмурился от стыда: ну что за детский сад, а вдруг кто-то действительно сейчас его слышит? —?Говорит послушник Хейл, личный номер HL-147I. Выхожу на связь из населённого пункта Пойнт-Лукаут, штат Мэриленд. Как слышите меня? Приём.Динамики исторгли очередную порцию скрежета и свиста?— и сквозь эту какофонию до Ли донёсся тихий, но отчётливый голос дежурного:—?Послушник Хейл, это Цитадель, сержант Волински. Слышу вас отлично. Назовите цель вашего выхода в эфир. Приём.Цель? Проверка работоспособности грёбаной рации, чуть не брякнул Ли. Чёрт возьми, если бы он всерьёз мог предположить, что прибор исправен, он бы, уж наверное, получше подготовился к докладу!—?При выполнении задания возникли осложнения. Мне необходимо связаться со скриптором Баррингтоном,?— сказал Ли. И тут же сообразил, что едва ли Баррингтон, глава ремонтного отдела, был уполномочен решать подобные проблемы. Но не Мэксона же ему было звать в радиорубку, в конце концов!—?Понял вас, Хейл,?— отозвался Волински. —?Соединяю вас со скриптором Баррингтоном. Оставайтесь на связи.—?Ли? —?голос Баррингтона казался хриплым и сонным. Неудивительно?— скорее всего, скриптор только что поднялся с кровати. —?В чём дело? Ты благополучно добрался? Передал документы?—?Нет, сэр,?— вот сейчас Ли отчаянно пожалел о том, что назвал имя Баррингтона?— но, в конце концов, он ведь всё равно обо всём узнает… —?Сожалею, но паладин Тёрнер мёртв. Убит при невыясненных обстоятельствах. И, боюсь, открытие госпиталя в Нью-Дрейдене придётся отложить до тех пор, пока мы не расследуем это преступление.Он переключился в режим приёма?— но Баррингтон молчал. Долго молчал.—?Соединяю тебя с проктором Квинланом,?— сказал он наконец.И прежде чем Ли успел сказать хоть что-нибудь в диапазоне от ?спасибо? до ?что вы, не надо?,?треск помех усилился — и палатку залил спокойный голос с британским акцентом, знакомый каждому солдату Братства Стали:—?Хейл, вы на связи? Как слышите меня? Приём.Наверное, Ли испытывал примерно то же самое, что и Моисей, когда ветхозаветный Бог решил спуститься с небес, чтобы потолковать со своим служителем о делах насущных. Грегори Квинлан, правая рука Старейшины, олицетворял собой всё то, чего сам Ли хотел бы добиться. Артур Мэксон был изначально недосягаемым идеалом?— ведь Мэксоном нельзя стать, им можно только родиться… Но проктор Квинлан сотворил себя сам. И, в общем-то, не только себя. Как искусный скульптор, он отсёк от измотанного интригами и противоречиями Братства Стали всё лишнее и превратил величественную, но бесформенную глыбу в прекрасное изваяние?— в то Братство, частью которого Ли был всю свою сознательную жизнь.—?Да, сэр, слышимость отличная,?— только и смог выдавить Ли. —?Приём.—?Лионель, вас плохо слышно. На вашей рации есть шумоподавитель? Включите его,?— посоветовал проктор. —?Или просто подойдите поближе к микрофону.—?Вы помните, как меня зовут? —?растерялся Ли.—?Конечно, помню,?— устало отозвался Квинлан. —?Я помню всех своих хороших учеников. Так что произошло, Хейл? Баррингтон не смог внятно изложить ситуацию. Если я правильно понял, мне следует немедленно направить в штат Мэриленд половину личного состава Братства в сопровождении Либерти Прайма.—?Ситуация не из простых, но думаю, Либерти Прайм пока может оставаться в ангаре, сэр,?— выпалил Ли?— и в ужасе прикусил язык: едва ли проктору Квинлану придутся по вкусу неуклюжие шутки какого-то там технического специалиста, не говоря уже о том, что это жуткое нарушение субординации.—?Ну и отлично. Что случилось, Лионель? —?спросил Квинлан спокойно.И Ли рассказал ему всё, что счёл важным. Про местные нравы, про странности Нью-Дрейдена, про трупы в подвале ?Горлицы?, про то, как обнаружил тело Тёрнера… Про Арлин он, само собой, говорить не стал.—?И вы считаете, что к смерти Тёрнера причастен кто-то из жителей Нью-Дрейдена,?— подытожил Квинлан наконец.—?Боюсь, у меня недостаточно данных, чтобы делать подобные выводы,?— смутился Ли.—?Интуиция тоже важна, Лионель,?— подбодрил его Квинлан. —?Ну же?—?Да,?— Ли бросился в омут головой. —?Я считаю, он знал нападавшего лично. Паладин Тёрнер?— опытный боец, и я не верю, что он подпустил бы постороннего так близко. Выстрел был сделан практически в упор, ну, по крайней мере, мне так показалось, и место убийства, оно ведь тоже…Да что ж такое? —?подумал он в отчаянии. Ну почему, почему он не принял чёртовы ментаты? Тогда мысли при попытке их сформулировать не распадались бы на волокна, как варёное мясо под ножом.—?Я сомневаюсь, что гибель паладина Тёрнера в двух шагах от массового захоронения можно считать простым совпадением,?— закончил он.—?Хорошо, Лионель,?— ответил проктор Квинлан задумчиво. —?Звучит разумно. И знаете что? Вы поступили весьма осмотрительно, сперва поставив обо всём в известность Цитадель, а не местные власти. Судя по всему, комендант Нью-Дрейдена не исполняет свои обязанности надлежащим образом.Наверное, эту неловкую ситуацию можно было назвать конфликтом лояльностей?— но в случае Ли никакого конфликта и не было: проктору Квинлану он был предан беспредельно. А Джерри… Что ж, Джерри никто не тащил за уши на должность коменданта.И всё-таки, пожалуй, Ли следовало бы возразить?— мол, Джеремайя Полсон хороший руководитель, просто неопытный, и старается как может, и если где-то что-то и упустил, то случайно или по недомыслию… Но он промолчал.—?Безусловно, я направлю в Пойнт-Лукаут полевую группу,?— продолжал Квинлан. —?Гибель паладина Тёрнера необходимо расследовать, как и всё остальное. Но Хейл… Хейл, вы ещё там?—?Да, сэр.—?Вы должны понимать, что эта группа сможет прибыть в Нью-Дрейден только к концу недели. А до тех пор вам придётся действовать самостоятельно.—??Вам??— это мне и коменданту Полсону? —?робко уточнил Ли.—??Вам??— значит, лично вам, Хейл. Безусловно, вам стоит поставить Полсона в известность о случившемся, но на вашем месте я не стал бы полагаться на этого человека. Лионель, я могу попросить вас об одном одолжении?Скриптор Квинлан просил его о чём-то. Наверное, если бы он сейчас попросил Ли повеситься на коаксиальном кабеле, Ли сделал бы это не задумываясь.—?Я сделаю всё, что в моих силах, проктор Квинлан,?— вымолвил он через силу.—?Прекрасно,?— отозвался Квинлан. —?Думаю, вы и сами понимаете, что любое преступление легче всего расследовать по горячим следам. Иной раз счёт и вовсе идёт на часы. Так что ваша задача?— подготовить почву к прибытию следственной группы. Разузнайте как можно больше о ?Горлице?, об обстоятельствах гибели Тёрнера?— словом, всё, что может быть нам полезно. Я знаю, что подобная деятельность выходит за рамки ваших служебных обязанностей, но больше мне рассчитывать не на кого.—?Да, сэр,?— Ли надеялся, что его голос прозвучал спокойно. —?Я постараюсь… я не подведу.—?Рад слышать,?— невозмутимо ответил Квинлан. —?Что ж, буду ждать ваших отчётов. Ad victoriam, Лионель. Конец связи.—?Ad victoriam,?— проговорил Ли в пустоту эфира.Наверное, минуты две он просто сидел и таращился на покрытый пылью корпус рации.—?Да! —?заорал он наконец, саданув ладонью по столу. —?Чёрт, да!Сам проктор Квинлан говорил с ним. Он помнит его. Он доверяет ему?— понятно, что от безысходности, но ведь доверяет? Чёрт, да Ли готов был прыгать от радости. Он, собственно, и подпрыгнул: никто же не видит. Вот это было зря?— задремавшая ненадолго боль в спине заставила Ли скорчиться в три погибели и с размаху приложиться локтём об угол стола.—?Арлин,?— пробормотал он, отдышавшись, и невольно усмехнулся: такая вот игра в ассоциации. Похоже, имя девчонки в его восприятии надёжно рифмовалось с болью.После разговора с Квинланом окружающий Ли хаос ненадолго рассеялся. Мысли начали выстраиваться в последовательность необходимых действий. Первым делом нужно было оценить состояние Арлин. Поменять повязку, вкатить девчонке очередную дозу антибиотиков, анальгетиков и репарантов. И окончательно взвесить риски: что будет опаснее, оставить Арлин дожидаться помощи в лагере или вместе с ней блуждать по болотам в поисках земли обетованной?Подобрав аптечку, Ли вышел из палатки?— и замер, как громом поражённый.Это была какая-то злая шутка, не иначе. За подсвеченной утренним солнцем сосновой рощицей насмешливо белела стена Дрейдена. Мемориальный лагерь отряда ?Цестус? располагался в десяти минутах ходьбы от посёлка?— и Ли предстояло сообщить эту замечательную новость Арлин.Всё-таки Ли не хватило духу признаться девчонке, что всё это время он мучил её понапрасну. Убедившись, что Арлин спит, а в окрестностях лагеря тишь да благодать, Ли помчался в Дрейден?— и уже через полчаса в палатке толпилась целая делегация добрых самаритян во главе с безутешной Сью. Арлин транспортировали в лазарет?— со всей подобающей торжественностью, на носилках,?— а угрюмый Ли плёлся в самом хвосте процессии. Ну, а что он мог сказать девчонке? ?Извини, детка, ночью я почём зря попрактиковался на тебе в полевой хирургии?— но исключительно из лучших побуждений?? А ведь всего-то и нужно было, что взять себя в руки и пройти ещё немного… Но нет же, мы лёгких путей не ищем. Обдолбаться и явить миру своё хирургическое мастерство?— вот оно, идеальное решение! Хорошо хоть, Арлин оказалась достаточно выносливой, чтобы пережить эту демонстрацию.—?Дебил криворукий,?— тоскливо припечатал Ли своё отражение в запотевшем зеркале ванной комнаты. Невероятно грязную одежду, само собой, пришлось сдать в прачечную, а взамен неё в закромах Дрейдена для послушника Хейла не нашлось ничего, кроме твидового костюма, который украсил бы собой любые сельские похороны. —?Мало что дебил, так ещё и трус в придачу.Отражение, слава богу, в ответ промолчало.Застегнув пиджак, Ли вышел в гостиную. Джерри, в одночасье растерявший свой жизнерадостный настрой, сидел за столом, обхватив голову руками.—?Где мои жетоны? —?спросил Ли.—?А ты только сейчас заметил, что потерял их? —?язвительно спросил Джерри. —?У твоей чокнутой девки, где ж им ещё быть? Она мне их так и не отдала. Ни мне, ни Сью.Молодец, девочка, мрачно подумал Ли.—?Само собой,?— проворчал он. —?Это же мои жетоны, а не ваши.—?Твои?— так зачем ими разбрасываться? —?похоже, Джерри изо всех сил хотелось оттянуть начало настоящего разговора. —?Да ещё нашёл же, кому их доверить. Рейдерше этой.—?Арлин?— рейдерша? —?поморщился Ли. —?Не смеши.—?А кто она? И что ей вообще здесь надо? Притащилась сюда аж из самой Луизианы, вьётся вокруг Сью. Та из-за неё уже третий день сама не своя.—?Боишься, что полумёртвая девчонка уведёт твою жёнушку? —?Ли покачал головой. —?Да я смотрю, у тебя с самооценкой совсем беда.—?Иди ты в жопу,?— огрызнулся Джерри.Не сумев сходу выдать достойный ответ, Ли уставился в окно?— и наконец-то смог в деталях разглядеть одну из нехитрых достопримечательностей Нью-Дрейдена, установленную на постамент силовую броню паладина Рида. Тоже, в своём роде, музейный экспонат?— T-45d с гидравлическими наручами и улучшенными сервоприводами. Они бы хоть под навес её поставили, дурни, подумал Ли сердито. Баррингтон бы им устроил разнос.—?Вот за каким хером вас в эту ?Горлицу? понесло? —?зло спросил Джерри. —?Всё ведь было прекрасно! Тёрнера всё устроило, и…—?По-твоему, он умер от восторга? —?не выдержал Ли.—?А ты точно уверен, что его застрелили? —?спросил Джерри еле слышно. —?Может, тебе показалось, и это была… не знаю, ссадина какая-нибудь, или укус…Ли медленно обернулся.—?Мне не показалось,?— тяжело произнёс он. —?Это был след от контактного выстрела. Входное отверстие звёздчатой формы, на краях раны?— следы копоти и частицы пороховых зёрен. Плюс штанцмарка.—?Это ещё что за хрень? —?рявкнул Джерри.—?Отпечаток контура дульного среза оружия. В данном случае, скорее всего, обычного N99. Да, Джерри, я точно уверен, что его застрелили.—?Ты так смотришь, будто жалеешь, что на его месте был не я,?— нервно усмехнулся Джерри, потянувшись к кофейнику. —?Знаешь, Хейл, ты иногда бываешь довольно-таки стрёмным.—?Просто я не люблю, когда в моих словах сомневаются,?— Ли скрестил руки на груди. —?Тёрнера убили. А потом бросили на корм гулям. Скорее всего, в надежде на то, что обглоданный до костей труп никто не станет осматривать.—?Да верю я тебе, верю,?— Джерри шумно отхлебнул кофе из кружки. —?Просто не хочется, ну… тревожить парней из Цитадели по пустякам.—?А я их уже потревожил,?— добил его Ли. —?С утра. И проктору Квинлану почему-то не показалось, что смерть паладина?— это пустяки.—?Да? И как же вы связались с проктором Квинланом? —?недоверчиво усмехнулся Джерри. —?Дымовые сигналы? Телепатия?—?Рация,?— спокойно объяснил Ли. —?В палаточном лагере отряда ?Цестус? была рация. Ты не знал?—?Сука,?— простонал Джерри. —?И это барахло до сих пор работает? Вот ведь… Чёрт, а обязательно было сразу стучать Квинлану? Со мной нельзя было сначала посоветоваться?—?Посоветоваться о чём? —?холодно спросил Ли. —?О том, как незаметнее замести под коврик несколько десятков трупов?—?Да похер на эти трупы! —?заорал Джерри. —?Это всё дикарские тёрки, нас-то они каким боком касаются?—?Вот это нам и предстоит выяснить,?— негромко отозвался Ли.—?Знаешь что? Ты эгоист, Хейл, вот ты кто,?— проговорил Джерри, остывая. —?Тёрнер ведь успел связаться с Цитаделью, и дал добро на открытие госпиталя, и они договорились, что девятого октября привезут первую партию раненых… Сью так радовалась. И что теперь, всё отменять?Ли тяжело вздохнул.—?Ты говорил, с Тёрнером ушли двое твоих людей. Где они сейчас? И, если не секрет, какое оружие у них было при себе?—?А, так у тебя уже и подозреваемые есть? —?едко усмехнулся Джерри. —?Неплохо для парня из ремонтного отдела. Нет, Дональд и Кайл до сих пор не вернулись. Но, может, ты не станешь сразу рапортовать Квинлану, что дело раскрыто, и хотя бы постараешься их найти?—?Постараюсь,?— пообещал Ли. —?А ты собирай людей. Нужно зачистить окрестности ?Горлицы?. Сегодня же.—?Есть, сэр,?— презрительно бросил Джерри ему вслед.Если бы не необходимость вернуть жетоны, Ли, скорее всего, так и не отважился бы зайти в клинику Дрейдена, чтобы проведать Арлин. Но кодекс Братства просто не оставлял послушнику Хейлу ни малейшего выбора. Впрочем, вчера ему тоже казалось, что выбора нет и он поступает единственно возможным способом…Ли не раздумывая принял бы какую угодно таблетку, чтобы избавиться от навязчивых мыслей о своём бесполезном подвиге?— но, к сожалению, против чувства вины даже самые мощные анальгетики были бессильны. Ведь это он должен был проявить благоразумие и убедить Арлин воспользоваться проверенным маршрутом. Он должен был защитить девчонку от гулей?— или, по крайней мере, собрать волю в кулак и дотащить Арлин до Дрейдена, а не пичкать наркотой и кромсать грязным скальпелем. Да и вообще…Что?— вообще, додумать Ли не успел: торжественно-мрачная Сью распахнула перед ним дверь палаты.Арлин с закрытыми глазами лежала на койке у окна. Выглядела девчонка гораздо лучше, чем утром. И всё же Ли невыносимо было видеть её такой?— бледной, совсем беззащитной в этой дурацкой больничной пижаме, больше похожей на костюм заключённого… Волосы Арлин были собраны в косу. Небось, Сью постаралась, неизвестно почему решил Ли?— и эта мысль была неприятной.—?Слушай, да она спит. Я лучше пойду,?— пробормотал Ли. Но в этот момент Арлин открыла глаза и уставилась на него, безжалостно отрезав пути к отступлению.—?Вот это наряд,?— слабо улыбнулась она, когда Ли подошёл к койке. —?Ты явился, чтобы разбить моё бедное сердечко? Или продать мне Мистера Помощника по выгодной цене?—?Прости,?— проговорил Ли, старательно избегая её взгляда. —?Надеюсь, ты не думаешь, что я стал бы строить из себя полевого хирурга, если бы только мог предположить, что Дрейден так близко. Я думал, мы чёрт знает где, и рассчитывать не на кого, и… —?он стиснул зубы. Оправдания никогда не давались ему легко.—?Я тоже так думала,?— спокойно отозвалась Арлин. —?Темно ведь было, как в гробу, да ещё и туман. Мы бы эту стену и с двадцати шагов не разглядели. Ты принял решение на основании имеющихся данных, вот и всё.—?Не самое удачное решение,?— проворчал Ли.—?Эй,?— Арлин осторожно дотронулась до его руки. —?Перестань. Ты хотел мне помочь. И ты помог. И я не знаю, какой капризной сукой надо быть, чтобы в чём-то тебя упрекать.Ли недоверчиво поднял глаза.—?Ты не сердишься? —?спросил он осторожно.—?Я? —?грустно усмехнулась Арлин. —?Господи, нет, конечно. Это мне у тебя надо прощения просить.—?За что? —?оторопел Ли.—?Мне ужасно стыдно перед тобой,?— пальцы девчонки судорожно стиснули одеяло. —?Я вчера вела себя просто отвратительно. Ныла, орала, сопли распустила… И помощи от меня не было никакой. Одни проблемы.—?Да ты замечательно держалась!—?Ну да, конечно,?— скривилась она. —?И вообще, это я должна была тебя защищать, а не наоборот.—?Но ведь ты и защищала! —?Ли окончательно растерялся: уж чего он не ожидал, так это извинений со стороны Арлин. —?Если бы не ты, валяться бы мне рядом с Тёрнером на радость гулям.—?Ещё и Сью расстроилась. Плачет всё утро из-за меня… Чёрт, Ли, да я даже несчастные занавески?— и те испортила! —?зло выкрикнула она. —?В мире вообще есть хоть что-нибудь, что я не способна испоганить? Или я как царь Мидас, только наоборот? К чему ни прикоснусь?— всё превращается в дерьмо?—?Занавески, вообще-то, на моей совести,?— уточнил Ли. —?Так что их из списка своих преступлений можешь вычеркнуть.Арлин устало откинулась на подушку.—?Жетоны-то свои забери,?— проворчала она, стаскивая с шеи цепочку. —?Если честно, понятия не имею, как они у меня оказались.—?Я тоже,?— соврал Ли. —?Спасибо, что не выбросила по дороге.—?От меня и так достаточно вреда,?— проговорила она еле слышно. —?Слушай, а те мертвецы в ?Горлице??— они на самом деле там были? Или это всё мои извращённые фантазии?—?Были,?— успокоил её Ли. —?Сейчас мы с Джерри как раз пойдём разбираться с этой командой скелетов.—?Джерри? —?глухо усмехнулась Арлин. —?Разберётся он, как же. Нет уж, если кто-то и выяснит, что к чему, так это ты.?Ты правда так думаешь???— чуть было не брякнул Ли?— но сумел сдержаться.—?Выздоравливай, ладно? —?только и сказал он. И опрометью выскочил из палаты, чтобы Арлин, не дай бог, не успела разглядеть идиотскую счастливую улыбку на его лице.Группа зачистки выдвинулась в сторону ?Горлицы? лишь после полудня?— и на том спасибо. Джерри всерьёз вознамерился отложить экспедицию до завтрашнего утра, и Ли пришлось пустить в ход все свои дипломатические таланты, чтобы убедить дрейденцев, что стрельба по гулям в сумерках?— крайне занятный и захватывающий, а главное, беспредельно патриотичный вид спорта.Гулей действительно удалось перебить без особого труда. Вооружившись крупнокалиберными винтовками, подопечные Джерри проредили стаю, а облезлый Мистер Храбрец, извлечённый по такому случаю из дрейденского арсенала, под воинственные вопли поселенцев докромсал оставшихся мертвяков. Впрочем, следующая часть работы вызвала у бравых дрейденцев куда меньше энтузиазма: Ли приказал расчистить один из бараков и со всей возможной осторожностью перетащить туда трупы из подвала для детального осмотра. Джерри, само собой, и тут попытался уйти в отказ.—?Слушай, я ведь не спорю, что со смертью Тёрнера надо разобраться,?— прошипел он, отведя Ли в сторонку. —?Но до этих трупов нам какое дело? Тут самому свежему, извини, лет пять.—?Меньше,?— жизнерадостно сообщил Ли. —?Связки и хрящи в среднем разрушаются не раньше, чем за два года.—?Даже и спрашивать не буду, откуда ты это знаешь.—?Общая эрудиция, друг мой,?— усмехнулся Ли, обводя взглядом двор ?Горлицы?. Странное это было ощущение. Пожалуй, впервые в жизни послушник Хейл чувствовал себя на своём месте. Именно здесь, среди мертвецов и вопросов без ответа.—?И ментаты,?— Джерри поморщился. —?Судя по твоему энтузиазму, ты не меньше пачки сдолбил. Ты бы поосторожнее, что ли.Тут Ли крыть было нечем. Ментатами он в этот раз запасся на славу. Сью без лишних расспросов вручила ему три упаковки (с выражением лица ?чтоб ты, сволочь, подавился?, но уж что Ли меньше всего беспокоило, так это выражение лица миссис Полсон).—?Мистер Хейл, извините, что перебиваю, но барак мы уже расчистили,?— подбежал к ним один из дрейденцев: видимо, магия твидового пиджака заставила его считать, что Ли здесь главный. —?Нам трупы самим выносить, или вас подождать?—?Мистер Хейл, чтоб ты знал, Энди, служит в ремонтном отделе Цитадели,?— откликнулся уязвлённый Джерри. —?Поэтому не стоит задавать ему вопросы, которые…—?Выносите,?— перебил его Ли. —?В офисе администрации, в первой комнате слева по коридору есть ящик с защитными костюмами. Переоденьтесь?— и вперёд.—?Спасибо, мистер Хейл! —?просиял дрейденец?— и умчался прочь.—?Ли, но это не наши мертвецы,?— предпринял Джерри последнюю попытку. —?Мы своих хороним на окраине посёлка, пропавших без вести у нас не бывает…—?Кто нашёл, берёт себе,?— заявил Ли. —?Так что теперь это наши покойники. Так, всё. Для начала мне нужны хотя бы самые общие сведения о каждом из них. Пол, возраст, особые приметы, причина смерти. Личные вещи, если найдутся.—?Да это скелеты, чёрт возьми! —?Джерри беспомощно всплеснул руками. —?Просто груда старых костей! Возраст, говоришь? Особые приметы? Я тебе что, медиум?—?Тогда хотя бы пересчитайте их для начала!—?Ты же сам сказал: Квинлан пришлёт специально обученных людей из Братства,?— Джерри сердито насупился.—?А мы и есть Братство,?— безжалостно напомнил Ли. —?И у нас тоже есть специально обученный человек. Арлин в стабильном состоянии, так что у Сью вовсе нет необходимости денно и нощно дежурить у её постели. Пусть приходит сюда и подключается к работе. По крайней мере, отличить женский скелет от мужского любой медик сможет.—?Я не хочу, чтобы Сью во всём этом колупалась! —?возмутился Джерри.—?Ей полезно,?— отрезал Ли. —?Практика. И кстати, а что случилось с прежним врачом Дрейдена? С тем, кто был до Сью?—?Да не было у нас никакого ?прежнего врача?! —?Джерри посмотрел на Ли, как на идиота.—?Как это?— не было? —?Ли почувствовал, что начинает злиться. —?Полсотни человек все двадцать лет обходились без медицинской помощи?—?У нас с самого начала был автодок.—?Автодоком тоже надо уметь пользоваться,?— нахмурился Ли. —?Нужна хотя бы элементарная квалификация.—?Ну, ты вот тоже не врач,?— парировал Джерри. —?Однако располосовал свою девчонку, как заправский мясник, и она даже умудрилась выжить. Так что, как видишь, при достаточном энтузиазме можно обойтись без квалифицированного персонала.—?Возможно,?— кивнул Ли, стараясь оставаться спокойным.—?А вообще мы сейчас занимаемся хер знает чем,?— процедил Джерри сквозь зубы. —?Что толку кости пересчитывать? Нужно устранять причину болезни, а не симптомы, доктор ты наш.—?То есть ты знаешь, кто убил всех этих людей и Тёрнера в придачу? —?осторожно уточнил Ли.—?Конечно, знаю,?— раздражённо отозвался Джерри. —?Дикари из собора, кто же ещё? Все эти грёбаные куклы здесь не сами собой появились. А дикари на нас злобу затаили ещё со времён Рида. Он этих выродков порядком проредил, если ты не в курсе. Увидели Тёрнера в форме Братства, вот и убили его, чтобы отомстить. А заодно?— Кайла и Дональда.—?И где же тогда трупы Кайла и Дональда?—?А может, ещё и нет никаких трупов! —?процедил Джерри. —?Может, пока мы с тобой впустую время теряем, эти ублюдки утащили моих парней в ?Арк и Дав? и измываются там над ними. И нам бы следовало сейчас не сопли жевать, а отправиться прямиком в собор и разнести там всё к чёртовой матери!—?Прекрасный план,?— усмехнулся Ли. —?А если в итоге всё-таки выяснится, что дикари ни при чём? Неловко выйдет.—?Дикари в любом случае?— проблема,?— ничуть не смутился Джерри. —?Только не надо мне тут заливать про гуманизм и человечность, ладно? Раз уж у нас такие дела творятся, раз среди белого дня был убит паладин… —?он зажмурился. —?Значит, нужна демонстрация силы. Чтобы все поняли, что так с нами?— с Братством?— поступать нельзя. Что мера мести будет выше меры нанесённой обиды. И уж поверь, люди Квинлана, когда объявятся в Пойнт-Лукауте, тоже церемониться не станут. Сначала украсят придорожные столбы трупами тех, кто мог быть причастен к этому дерьму, а уже потом будут искать конкретного виновника. Твой папаша в этом знал толк, так ведь?Ли кивнул. Это уже звучало разумнее, чем предыдущий пламенный монолог, достойный злодея из комиксов. Достаточно цинично?— и потому разумно.—?А Кайл и Дональд, выходит, автоматически вне подозрений? Просто потому, что они?— твои люди?—?Они не просто мои люди,?— сердито выдохнул Джерри. —?Дональд ещё вместе с Ридом сюда пришёл. В составе ?Цестуса?. Чтобы его подозревать в убийстве Тёрнера?— это, не знаю, больным надо быть на всю голову. А Кайл… ну, Дональд сам его вырастил. Женился на его матери, она из местных, официально усыновил парня, в наших документах об этом запись есть. Я понимаю, что ты ищешь козлов отпущения для Квинлана?— но это не они сделали, Ли. Зуб даю.—?И всё-таки их надо найти.—?Надо, конечно,?— подтвердил Джерри, вытаскивая из-за обшлага куртки старую фотографию в затрёпанном полиэтиленовом пакете. —?Вот, держи. Отряд ?Цестус?. Дональд?— третий справа.Ли прищурился, вглядываясь в выцветший снимок. Семеро мужчин в силовой броне, лиц почти не разобрать. И светловолосая девочка в скрипторской рясе.—?А это кто? —?спросил он.—?Дочурка Рида. Умерла вскоре после переезда. Дональд говорил, какой-то несчастный случай…—?Бернадетт,?— вспомнил Ли. —?Так её звали.—?Точно,?— Джерри мрачно усмехнулся. —?Я смотрю, ты уже лучше меня во всём тут разбираешься?—?Я действительно хочу во всём разобраться,?— Ли спрятал фотографию в карман пиджака. —?Раз уж ты затеял крестовый поход?— тебе не помешают сведения о Святой земле, верно?—?Что? —?Джерри вытаращился на него. —?Какой такой земле?—?Я схожу в Собор,?— терпеливо разъяснил Ли. —?Проверю, нет ли там в самом деле Дональда и Кайла. И?— в любом случае?— разведаю обстановку.—?Что, один туда пойдёшь? —?Джерри потрясённо заморгал. —?Ли, да они ж тебя грохнут, дикари эти.—?Не думаю,?— Ли помотал головой. —?Но даже если и так?— тогда у тебя, по крайней мере, появится серьёзный повод заявиться в ?Арк и Дав? во всеоружии. Месть за лучшего друга… ни один гуманист не придерётся.—?Так-то оно так… —?с сомнением протянул Джерри. —?Ладно, чёрт с тобой. Поступай как знаешь. Но учти, долго я ждать не стану. Не вернёшься через пару дней?— буду разбираться сам, как сочту нужным.—?Договорились,?— кивнул Ли.—?Мистер Хейл, мы уже первую парочку вынесли,?— выскочил из-за угла барака запыхавшийся Энди. —?И вправду парочка, у обоих обручальные кольца есть. Мы их так рядком и положили, чтобы не разлучать. Посмотрите?—?Конечно, посмотрю! —?не задумываясь ответил Ли. Поймал взгляд Джерри?— и понял, что комендант Нью-Дрейдена не особенно расстроится, если послушнику Хейлу всё же доведётся сыграть незавидную роль сакральной жертвы.Дожидаться, пока Энди и его друзья перетаскают из подвала в барак все оставшиеся трупы, Ли не стал: работа обещала затянуться надолго, а осмотр первой партии покойников не дал практически ничего. У Джона и Джейн Доу, как он по древней следовательской традиции окрестил первую пару мертвецов, не нашлось при себе никаких вещей, которые могли бы хоть отчасти пролить свет на личность владельцев. В кармане полуистлевшего пальто Джона отыскалась связка ключей да колпачок от шариковой ручки, в сумочке Джейн?— пригоршня ржавых крышек, разбитое зеркальце да футляр из-под помады (производитель?— корпорация ?Фэллонс?, Массачусетс, оттенок 02, ?розовое золото?, старательно переписал Ли в блокнот, не вполне представляя себе, что ему делать с этой безусловно ценной информацией). О причинах смерти мистера и миссис Доу тоже можно было только догадываться: следов повреждений на костях Ли не обнаружил, а от мягких тканей мало что осталось.—?Должно быть, зарезали их, мистер Хейл,?— высказал предположение Энди. —?А может, и задушили. Чёрт их разберёт.Мистер Хейл неопределённо кивнул. Иной раз молчание?— единственный способ сохранить лицо.Оставив Энди за старшего и строго-настрого поручив ему не опускать руки, не поддаваться унынию и составить предельно подробное досье на каждого из покойников, Ли отправился в путь. Эта ночь, в отличие от предыдущей, выдалась ясной и лунной?— а впрочем, едва ли капризы погоды отвратили бы послушника Хейла от его намерения. Он должен был добраться до собора, и поскорее. Увидеть воочию, что собой представляет эта секта?— и, возможно, предотвратить бессмысленную и бесславную бойню.Само собой, Ли понимал, что поступает достаточно опрометчиво, не заручившись чьей-либо огневой или дипломатической поддержкой. Можно было бы позвать того же Харриса?— он хоть и минитмен, но человек порядочный. Или дождаться утра и выпросить у Джерри в подмогу пару-тройку дрейденских болотных орлов, вооружённых крупнокалиберными винтовками: куда спокойнее вести переговоры, зная, что на твоей стороне не только доводы рассудка, но и аргументы пятидесятого калибра. Но времени подстилать соломку у Ли попросту не было. Пара дней, сказал Джерри. И Ли не сомневался: чёрта с два он станет ждать. Бравый комендант Нью-Дрейдена уже успел разработать комплекс мер по прикрытию задницы от начальственного гнева, и если отбросить в сторону морально-этические аспекты, следовало признать: план Джерри не так уж плох. Время вспять не обратишь: Тёрнер уже не воскреснет, как и те бедолаги из подвала ?Горлицы?. А значит, Джерри прав, и самое важное сейчас?— как следует напомнить местным, что смерть паладина не может остаться безнаказанной. И дикари из Собора, как ни крути, идеальная мишень для акции устрашения. Их ведь никто не любит?— ни минитмены, ни народ с Причала. Поэтому крестовый поход Джеремайи Полсона едва ли дестабилизирует обстановку в штате Мэриленд. Ну, может, вслух местные и повозмущаются, но в кругу друзей и родных вздохнут с облегчением?— давно, мол, пора было разобраться с этими сектантами… Наверняка Джерри достанет смекалки изловить какого-нибудь дикаря особенно отвратительной наружности и обработать его как следует: после нескольких часов качественных пыток кто угодно сознается хоть в убийстве паладина Тёрнера, хоть в том, что самолично развязал Великую Войну. Ну и всё, проблема решена.Вот только Ли такое решение не устраивало. Оно было эффективным, да, оно могло устроить всех, включая проктора Квинлана?— но оно было неправильным. А значит, не годилось.Он устал, чертовски устал. Вчерашний день выдался безумным, но хотя бы продуктивным, а сегодняшний целиком состоял из бессмысленных перебранок с Джерри, разочарований и ходьбы по пересечённой местности. Если бы не позаимствованный у Арлин пузырёк с баффаутом, скорее всего, Ли не удалось бы добрести до собора?— а так ничего, дошёл. Правда, координировать движения под конец пути становилось всё труднее, и Ли пару раз потерял равновесие?— но от этого никто особо не пострадал, даже твидовый костюм.Ломиться в закрытые ворота логова дикарей с криком ?Я брат ваш!? было нелепо; размахивать лазерным пистолетом и эфемерными полномочиями парня из Братства?— и того нелепее. Поэтому Ли просто вышел на залитую лунным светом вершину холма?— и остановился, глядя на тёмную громадину собора. Издалека здание казалось необитаемым, но Ли был уверен: за ним сейчас наблюдают. И наблюдают, скорее всего, сквозь прицел винтовки. Ментаты понемногу выхватывали из пейзажа, залитого лунным светом, мелкие детали чужой жизни: недавно заколоченный пролом в заборе, забытую кем-то у клумбы корзину с садовыми инструментами, укутанные на зиму саженцы роз… А вот кукол здесь не было. Ни одной.Осмыслить этот любопытный феномен он не успел: ворота приоткрылись, и на дорогу выскочил его старый знакомый, мистер дикарь (надо было хотя бы узнать его имя на прощание, мрачно подумал Ли). Вслед за дикарём из собора вышел коренастый мужчина лет тридцати в комбинезоне ?РобКо?.—?Кенни, это точно он! Тот парень из Братства! —?дикарь торжествующе указал пальцем на Ли. —?Я же говорил, что он к нам придёт, а ты не верил!Кенни его радости, похоже, не разделял. Осознанности в его взгляде было побольше. И тревоги?— тоже.—?Тебя ведь Ли зовут, так? —?спросил он. —?Спасибо, Ли, что помог Мирту. Это благородный поступок, все мы тебе благодарны, и всякое такое. Но сюда-то ты зачем пришёл?—?Нужно поговорить,?— сказал Ли, глядя ему в глаза. —?И, поверьте, нужно это не только мне.—?Ладно,?— вздохнул Кенни. —?Заходи. Только…—?Оружие не сдам,?— помотал головой Ли. —?И не просите.—?Да нужно мне твоё оружие,?— Кенни поморщился. —?Я хотел сказать?— только не шуми. Дети спят.Тут ещё и дети есть? —?безмолвно ужаснулся Ли. Конечно, была вероятность, что Джерри из-за этого умерит свой инквизиторский пыл: кому охота прослыть детоубийцей? Но вдруг выяснится, что дикари действительно виноваты в смерти Тёрнера?—?Мо, всё в порядке,?— негромко проговорил Кенни, подойдя к воротам. —?Он тут один. Открывай.Привратник оказался дряхлым стариком?— рослым, одноглазым и, судя по всему, весьма удачливым: не каждый способен пережить ритуальную трепанацию черепа. А именно это, похоже, с ним когда-то и произошло: от левого виска до уха старика тянулся уродливый бугристый шрам. При виде Ли лицо сторожа исказила гримаса отвращения?— казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не плюнуть в рожу незваному гостю.— Мо у нас чужаков не любит,?— вполголоса объяснил Мирт. —?Очень-очень не любит.Порог собора Ли переступил не без опаски: каменные стены казались достаточно надёжными, но в крыше здания зияли гигантские прорехи. Казалось, рассохшиеся перекрытия с остатками кровли в любой момент могут обрушиться на головы осквернителей святыни. К решению этой проблемы дикари подошли творчески, разделив внутреннее пространство собора самодельными перегородками на множество мелких помещений. Бесчисленные дощатые лачуги и навесы нагло притулились к обгорелым стенам. У этих жилищ были собственные крыши и двери, а некоторые хибары даже могли похвастаться застеклёнными окнами, так что непогоды обитатели собора могли не опасаться.—?Дети там,?— Кенни распахнул перед Ли дверь одной из хижин. —?Посмотри на них.—?Да зачем мне на них смотреть? —?растерялся Ли. —?Пусть себе спят.—?И всё-таки посмотри,?— упрямо повторил Кенни. —?Тебе будет полезно.Ли осторожно вошёл в лачугу, едва не стукнувшись головой о низкую дверную притолоку. Единственное окно домика закрывали неряшливо разрисованные ставни, но в помещении было достаточно светло: с потолочного крюка свисал здоровенный шахтёрский фонарь, освещая ряды самодельных двухъярусных кроватей. Пройти вглубь комнаты оказалось непосильной задачей?— на выцветшем паласе там и сям валялись игрушки, цветные мелки и замусоленные книжки с картинками…Что ж, дети здесь действительно жили. А увидев этих детей, Ли понял, почему они жили именно здесь.—?Это всё сиротки с болот,?— объяснил Мирт вполголоса. —?Кенни их тут собрал, чтоб не померли поодиночке. После рейдов того козла-минитмена их знаешь сколько осталось? Я и сам таким был когда-то. Папку с мамкой злыдни с Причала пристрелили, куда бежать?— непонятно…Большеголового сутулого Мирта едва ли можно было назвать эталоном мужской красоты, однако остальные дети выглядели гораздо хуже. Безобразные опухоли, костистые наросты на руках и лицах, скрюченные непропорциональные тела, словно бы смятые чьей-то недоброй рукой… Болотный народец. Выродки, как сказал бы кто угодно из Братства. Проклятые выродки, подлежащие уничтожению в интересах человечества.— Вот это мой братик,?— Мирт с гордостью указал на одного из уродцев. —?Я уж не стал его сейчас будить. Он утром проснётся, и я вас познакомлю.Ли кивнул, чувствуя на себе пристальный взгляд Кенни.— Что ж, Мирт, буду рад знакомству,?— сказал он.Жилище Кенни оказалось расположено совсем неподалёку?— в облезлом старом трейлере, который дикари невесть как затащили в собор.—?Мирт, погуляй пока снаружи,?— попросил Кенни устало. —?Нам с твоим приятелем надо поговорить.—?Вообще-то Ли ко мне пришёл,?— обиделся Мирт. —?Это я его позвал!Ли заверил дикаря, что надолго задерживаться не станет, и вслед за Кенни пробрался в вагончик.Обстановка трейлера оказалась более чем аскетичной: матрас, журнальный столик с подпиленными ножками и заставленный книгами стеллаж. Единственным украшением интерьера были детские рисунки, которыми от пола до потолка были увешаны все стенки вагончика. Большая часть изображений представляла собой неряшливые разноцветные каракули, однако изредка попадались и вполне неплохие картинки?— слепки с незатейливого мира обитателей собора: стайка ремезов на ветвях снежноягодника; тонкие, почти бестелесные фигурки людей, танцующих у костра; старик Мо, угрюмо катящий куда-то тачку с пангой…—?Красота, да? —?Кенни усмехнулся. —?Рисовать они любят, этого у них не отнять. Но мне эта галерея, наверное, нужнее, чем им самим. Смотришь на все эти художества?— и вспоминаешь, зачем ты здесь нужен.—?И часто приходится вспоминать?—?Каждое грёбаное утро,?— отрезал Кенни, усевшись на матрас.—?То есть дюжина больных детей и есть те жуткие сектанты, которые наводят страх на Пойнт-Лукаут? —?недоверчиво спросил Ли.—?Мы эту репутацию унаследовали,?— Кенни усмехнулся. —?Раньше тут жили, скажем так, действительно одиозные товарищи. Местным от них доставалось по полной. Но когда я пришёл в собор, тут из всего клана только трое и осталось. Дикая Роза, Кроатоа и Мо. Мо ты видел, с остальными, если хочешь, утром познакомлю…— Они такие же приветливые, как Мо?—?А я понятия не имею, приветливые они или нет,?— хмыкнул Кенни. —?У нас за все пять лет было не так много визитёров из внешнего мира. Ты?— первый, сказать по правде. Просто Мирт за тебя поручился, даже Мо сумел уболтать?— а это непросто. Но Мирт, сам понимаешь, воспринимает мир несколько иначе, чем мы с тобой… Ну что ты молчишь? —?неожиданно разозлился он. —?Давай уже, оглашай приговор.— Ты о чём? —?сердито спросил Ли.— Такое ведь у тебя было задание, верно? —?Кенни исподлобья посмотрел на него. —?Втереться в доверие к дикарям, проникнуть в собор, разведать обстановку?— и решить, как великое и ужасное Братство Стали должно обойтись с этими недобитыми болотными выродками. Потерпеть их ещё немного?— или перестрелять, как собак… Так что, Ли?Ли рассмеялся бы, если бы мог. Бедный Кенни сильно переоценивал полномочия сотрудников ремонтного отдела.—?По мне, так пусть живут,?— осторожно сказал он. —?Лишь бы не мешали жить другим. Но плодить себе подобных им, наверное, всё-таки не стоит.—?Ну, мои мама с папой тоже друг другу не чужие,?— неприятно усмехнулся Кенни. —?Двести лет изоляции, знаешь ли… Нет, я согласен, что лучше бы этим бедолагам было не появляться на свет. Но они-то появились. И что-то же с ними надо делать.—?Мне кажется, им тут неплохо живётся,?— Ли уселся на край матраса?— других посадочных мест в трейлере всё равно не было.—?Я стараюсь,?— Кенни горько усмехнулся. —?Им же, если разобраться, некуда идти, даже когда вырастут. Кому они нужны? Слишком дикие, чтобы выжить среди людей, слишком изнеженные, чтобы выжить на болотах… Мирт у нас гений, он не в счёт. Остальные, поверь, намного хуже.—?Ну и зачем это тебе? —?не выдержал Ли.—??Это??— в смысле, возиться с недоумками? —?холодно уточнил Кенни.—?Да.—?А я и сам был таким же. Почти таким же,?— губы Кенни тронула усмешка. —?Меня угораздило родиться без знаков. Ну, знаешь?— всего двадцать пальцев, никаких отметин на лице,?— позор семьи, в общем. Мама меня держала в подвале, чтобы перед соседями не палиться, но я как-то с самого начала знал, что нужно оттуда когти рвать, пока я не вырос. Ну, я и сбежал. Жил один в пещере, в шахте Херцога?— тут неподалёку. Один добрый человек мне помогал продержаться, пока я совсем мелкий был. Научил читать, охотиться… и заботиться обо всяких неприспособленных к самостоятельной жизни особях,?— Кенни прикрыл глаза. —?Нет, я-то хотел убежать. Начать новую жизнь подальше от Мэриленда, и всякое такое. А потом наткнулся на этого дурня Мирта и его братца. И понял, что мне придётся задержаться. Это я вроде как долг возвращаю, понимаешь?Ли молча кивнул.—?Ладно, так зачем ты всё-таки сюда заявился? —?спросил Кенни. —?Мирт мне сказал, что у тебя для нас дурные вести. У него, знаешь, чутьё… Как у всех нормальных болотных. Я-то выродок.—?Не знаю насчёт чутья, но вести и впрямь неприятные,?— согласился Ли. —?Рядом с лагерем ?Горлица? позавчера убили паладина. Догадаешься, кто в списке подозреваемых?—?Мерзкие дикари, кто ж ещё,?— осклабился Кенни.—?Точно. А ещё выяснилось, что в подвале ?Горлицы? кто-то лет десять подряд, а может, и дольше, собирал коллекцию скелетов. Там не меньше двадцати покойников, на которых Братству, в общем-то, насрать, но вам эти смерти вменят в вину с превеликим удовольствием…Он в ужасе остановился. Чёртовы ментаты развязывали язык не хуже выпивки?— и Ли понятия не имел, как бороться с этим побочным эффектом.—?Всегда знал, что эта ?Горлица??— дрянное место,?— Кенни вздохнул. —?Ну что я могу тебе сказать? Это не мы.—?Почему-то другого ответа я и не ожидал,?— усмехнулся Ли. —?А доказательства будут?Кенни помолчал, будто собираясь с духом.— Будут,?— сказал он наконец. —?Но тебе они не понравятся.Ли пожал плечами.—?Ну, начнём с того, что я не разрешаю моим балбесам просто так разгуливать по округе. Мы охотимся, конечно,?— на болотников, на мелкую дичь. Но всегда в группах и всегда под моим присмотром. В одиночку за стену выходят только самые приспособленные.—?И много у вас таких приспособленных?—?Четверо,?— Кенни наморщил лоб. —?Ну, ещё Мо, но этот тип по доброй воле наружу не сунется. Он в соборе корни пустил не хуже панги. Когда, говоришь, того паладина убили?—?Двадцать девятого сентября, скорее всего. Или тридцатого, в первой половине дня.— Двадцать девятое?— это суббота, да? Нет, в этот день все наши были здесь. Мирт вернулся двадцать девятого на рассвете, причём в таком состоянии, что он представлял опасность скорее для себя, чем для окружающих. Он мне рассказал о ваших приключениях в поместье Блэкхолла, и я решил, что нам всем будет разумнее на какое-то время не соваться наружу.—?И, как я понимаю, никаких подтверждений этому нет,?— скривился Ли. —?Ни видеозаписей, ни надёжных свидетелей…—?Конечно, нет,?— фыркнул Кенни.—?Ладно,?— Ли вздохнул. —?А что насчёт тех трупов в подвале?—?А… в каком они были состоянии? —?осторожно уточнил Кенни.—?В плачевном,?— огрызнулся Ли. —?Мертвее мёртвого. Что ты имеешь в виду? Степень их сохранности?—?Наверное, да,?— Кенни растерянно усмехнулся. —?Ну, то есть… что с ними сделали после смерти? Расчленили, или сожгли, или…—?Нет, ничего такого. Это больше похоже не на ритуальное захоронение, а на свалку.—?На свалку… —?задумчиво повторил Кенни. —?Ты хоть немного представляешь себе суть наших… ну, верований?—?Нет,?— ничуть не смутился Ли. —?Но я весь внимание.—?Ну, если вкратце?— мы считаем, что смерть не должна быть напрасной,?— Кенни угрюмо уставился в стену. —?Мертвец должен раздать себя без остатка. Кровь?— Аг-Сототу, плоть?— тем, кто остался, кости?— тем, кто придёт потом… Мы не хороним покойников, Ли. И уж тем более не оставляем их гнить где-нибудь в подвале, как бесполезный хлам. Это чудовищное неуважение.—?Вы их… едите? —?поморщился Ли.—?Лично я?— нет. Я же выродок, забыл? Но вообще на болотах это в порядке вещей.—?А кости…—?Думаешь, почему в Пойнт-Лукауте так развито земледелие? —?осклабился Кенни. —?Костная мука, чтоб ты знал, превосходное удобрение.—?Не сомневаюсь,?— кивнул Ли. —?В ней порядка тридцати процентов оксида фосфора. Что ж, ясно.—?Ясно?— и всё? —?недоверчиво спросил Кенни.—?Да. Хотел бы я, конечно, услышать и другие аргументы, но подозреваю, что их нет.—?Правильно подозреваешь.—?А что насчёт вашего протокола утилизации мертвецов… —?Ли поймал настороженный взгляд Кенни. —?Лично я считаю, что покойникам уже всё равно, как с ними обходятся. Для меня главное, чтобы вы не приумножали количество этих покойников за счёт ни в чём не повинных людей. Вот и всё. За этикой?— это не ко мне.—?Какой-то ты неправильный железячник,?— проворчал Кенни.—?Зато комендант Полсон?— правильный,?— усмехнулся Ли. —?Эталонный, я бы сказал. И, боюсь, твои доводы ему придутся не по душе. Что я ему скажу? ?Нет, Джеремайя, этих людей убили не дикари, потому что дикари бы мертвецов сожрали, а кости размололи и пустили на удобрения??—?Думаю, после этого весь Пойнт-Лукаут заявится к нам с вилами, факелами и ядерными гранатомётами.—?Вот-вот. Поэтому помоги мне найти другие доказательства вашей невиновности. Только не говори мне, что твои люди обходят ?Горлицу? десятой дорогой?— кукол там немерено. Кстати, раз уж у нас пятиминутка антропологии?— для чего вообще нужны эти куклы?—?Стражницы? —?спокойно спросил Кенни. —?Это оберег от всего злого. Злых духов, злых людей, злых воспоминаний…—?То есть вы оставляете их в местах, которые считаете опасными?—?Да,?— подтвердил Кенни.—?Интересно,?— Ли подался вперёд. Картинка-то действительно складывалась занятная, если вспомнить, где кукол было больше всего: у особняка Блэкхолла, рядом с ?Горлицей??— и на подступах к Дрейдену… —?Ладно, слушай. Первым делом мне нужно найти двух человек. Живыми или мёртвыми, но лучше?— живыми. Это дрейденцы, которые в тот день были с паладином Тёрнером.Он вытащил фотографию из кармана пиджака и протянул Кенни.—?Меня интересует третий справа, Дональд Кейн,?— объяснил он. —?Сейчас ему на двадцать лет больше, чем на снимке, но это его единственный портрет. Второй свидетель?— Кайл Кейн, ему двадцать восемь лет. Чернокожий, худощавого телосложения, на правой руке?— шесть пальцев…—?Наш человек,?— хмыкнул Кенни.—?Ты хоть раз встречал кого-нибудь из них? —?спросил Ли без особой надежды.—?Старшего, может, и видел пару раз у Маргариты,?— сказал Кенни, пристально вглядываясь в снимок. —?Он там бражкой затаривался… Но это давно было. Давай лучше я эту фотографию ребятам покажу. Может, кто-то его и вспомнит.—?Покажи,?— согласился Ли. —?Только утром верни.И вроде бы разговор подошёл к концу, но что-то не давало Ли покоя. Очередная заноза в мозгу, что-то увиденное, но не осмысленное…Он огляделся по сторонам?— но в вагончике Кенни и взгляду-то было не за что зацепиться, кроме детских рисунков на стенах. Но ведь есть же что-то, взволнованно подумал Ли, вглядываясь в каракули. Что-то важное, странное, неуместное, и…—?Тебе ещё что-то нужно? —?в голосе Кенни отчётливо слышалась растерянность. —?Может, не знаю, припасы какие-нибудь или снаряжение? А то ты совсем налегке. У нас тут не Железная Горка, конечно, но что-нибудь мы тебе подыщем…Снаряжение. Дрейден. Что-то, связанное с экипировкой. Что-то…—?Нашёл,?— пробормотал Ли?— и сдёрнул со стены один из пары сотен рисунков: старательное, но неумелое изображение силовой брони. —?Что это?—?Силовуха,?— пожал плечами Кенни. —?Тебе в Цитадели не рассказывали о таких вещах?—?Это не просто какая-то там силовуха,?— процедил Ли сквозь зубы. —?А вполне конкретная. T-45d с гидравлическими наручами?— не самая распространённая модификация устаревшей модели. Это личная броня паладина Рида. Так говоришь, вы не выходите из собора и не контактируете с местными?—?Это Саймон нарисовал,?— нехотя отозвался Кенни. —?Он не похож на остальных. Тоже найдёныш, как и все они, но не из болотного народца.—?Потрясающе,?— проговорил Ли. —?Мне нужно с ним поговорить. Очень нужно.—?Не получится,?— покачал головой Кенни. —?Он немой. Всё понимает, но молчит. Мы с ним кое-как общаемся с помощью записок?— читать он умеет. Я его подобрал пару лет назад…—?Точнее,?— попросил Ли.—?В декабре девяносто восьмого,?— Кенни нахмурился. —?Да, точно. Под самое Рождество. Он был серьёзно ранен?— какой-то ублюдок ему голову проломил и бросил умирать в болоте. Парень совсем как привидение был, кожа да кости, да ещё и обморозил себе всё, что только можно?— но Мо его выходил.—?А где вы его нашли? —?осторожно спросил Ли. —?Уж не у ?Горлицы? ли?—?Недалеко оттуда,?— кивнул Кенни. —?Ты к чему клонишь?—?Пока ни к чему. Что он тебе рассказал? Ты же наверняка пытался выяснить, что с ним случилось.—?Пытался, и не раз. Но он ничего не помнит. Даже собственного имени. Просто на нём шапка была?— хорошая такая, тёплая,?— а на шапке изнутри нашивка, ?Саймон Ф. Шерман?. Вот я и решил, что его так зовут,?— Кенни виновато развёл руками. —?Да ну, не может быть, чтобы он был из Дрейдена. Ваши бы тут всё вверх дном перевернули?— шутка ли, ребёнок пропал.—?Но, по крайней мере, он бывал в Дрейдене,?— Ли снова впился взглядом в рисунок. —?Иначе откуда ему знать, как выглядит эта броня? Ты не пытался разыскать его родных?—?Я спрашивал Маргариту-самогонщицу, она ни о каких Шерманах не слышала,?— неохотно откликнулся Кенни. —?Думаю, если б родичам было до него дело, они бы и сами объявились. А так они, может, только рады были от обузы избавиться. Парень немой, болеет постоянно…—?Не думаю, что он немой от рождения,?— покачал головой Ли. —?Это, скорее всего, стрессовый мутизм. Я читал… неважно. В общем, Саймон может снова заговорить. И уж тем более может вспомнить, что с ним случилось?— просто память нужно слегка подтолкнуть. Я мог бы отвести его в Нью-Дрейден.—?Исключено,?— сердито отрезал Кенни. —?Я и тебе-то не доверяю, а уж остальным железячникам?— тем более. Нечего ему там делать.—?Ладно. А как насчёт ?Горлицы??—?А туда-то его зачем тащить? —?вытаращил глаза Кенни.—?Среди тех мертвецов есть двое… возможно, это его родители,?— Ли всё-таки решился выложить карты на стол. —?Мужчина и женщина, супружеская пара. Оба, похоже, не из бедных, обоих убили года два назад?— причём убили в холодное время года, судя по одежде. При них были кое-какие личные вещи, и Саймон мог бы…—?И опознавать покойников Саймон тоже не пойдёт,?— перебил его Кенни?— спокойно, но жёстко. —?Парню ещё и десяти лет нет, а он уже столько дерьма повидал, чтобы ещё и это… Нет, Ли. Извини, но нет.—?Можно просто отвести его туда,?— ринулся в бой Ли. —?Не в морг. Просто побродить с ним по окрестностям. Может, он увидит знакомые места и вспомнит что-то. Иногда достаточно одной крохотной детали.—?А ты уверен, что ему вообще стоит что-то вспоминать?—?Конечно,?— удивился Ли. —?Он будет знать, кто он такой.—?А какой смысл в этом знании? —?зло спросил Кенни. —?Если всё так, как ты предполагаешь, то его родители мертвы. Может быть, их убили на глазах у мальчика. Может, именно поэтому он и постарался всё забыть, а, мистер сыщик?Тяжело с этиками, горько подумал Ли. Всё у них с ног на голову.—?Слушай, но ведь до этого у него были несколько лет нормальной жизни,?— предпринял он последнюю попытку. —?Ты сам говоришь, мальчик умеет читать. И рисует вот как здорово. Значит, кто-то им занимался. Кто-то любил его, заботился о нём. И ты считаешь, что вправе отобрать у него память о родных и близких?Кенни молчал.—?И потом, может, у него действительно остались родственники? Ты же видишь, что ему тут не место.—?Я подумаю,?— сказал Кенни наконец. —?Иди, Мирт уже заждался.— Красиво, правда? —?загорелое лицо Мирта лучилось довольной улыбкой. —?Я здесь люблю зависать. Даже сплю иногда. Хотел свою палатку прямо тут, наверху, поставить, но Кенни не позволил. Говорит: ?Я, мол, за вас, дураков, в ответе. Упадёшь кому-нибудь на голову вместе с палаткой, и что тогда?? Он вообще грозился выход на чердак заколотить, но я же знаю, что он и сам сюда приходит, когда никто не видит. Сидит тут, курит. А остальным, получается, нельзя. По-моему, это нечестно.Ли молча кивнул.Они с Миртом сидели на крыше собора ?Арк и Дав?, на драном одеяле, брошенном поверх остатков черепицы. Обзор отсюда, с высоты, действительно открывался потрясающий?— на Чесапикский залив и прибрежные скалы. И на звёздное небо, конечно. Таких крупных и ярких звёзд Ли ещё никогда не видел. Даже во сне.—?Покурим? —?предложил Мирт, воровато оглянувшись. —?Сигарет у меня нет, но есть, ну, кое-что получше. Тут и так хорошо, а с травкой вообще отвал башки.—?Нет, спасибо,?— Ли прикрыл глаза. —?А у тебя найдётся что-нибудь… чтобы спать не хотелось?—?Массаж могу сделать,?— предложил дикарь.—?Нет, вот массажа не надо,?— поспешно отказался Ли.—?Ну, тогда тебе нужен корень дурмана,?— заявил Мирт с видом эксперта. —?Он на вкус как дерьмо, но сон надолго отгоняет. Ещё ядерку могу поискать в кладовке. Сойдёт?—?Конечно. Так зачем вы всё-таки спёрли ту книгу у Блэкхолла? —?спросил Ли.—?Марселла попросила,?— Мирт улыбнулся. —?Она у нас зимой поселилась. Приехала откуда-то издалека, специально за ?Кривбекни?, а пока выясняла, где эта книга хранится, помогала Кенни за мальками присматривать. Кенни, кажется, в неё влюбился. Она ж умная, как и он сам. И почти красивая. А потом мы ей принесли книгу, и она сразу ушла. Сказала, что эта книга злая, и её надо как-то там по особенному уничтожить, и, типа, у нас это сделать никак нельзя?— только на Столичной Пустоши. Я думаю, Кенни хотел вместе с ней поехать. Я видел, как он вещи собирает?— свои и Саймона. А потом заболели Вереск и Эрика, и Кенни пришлось задержаться, чтобы за ними присмотреть, а Марселла его ждать не стала?— сама уехала. Он очень расстроился. Я ему говорю?— но она же не просто так смылась, а во имя добра? Кенни сказал, что добро иногда бывает хуже зла. Не знаю, зачем он так. Обиделся, наверное.—?Наверное,?— кивнул Ли.—?А ты бы на его месте уехал?—?Не знаю. Мирт, а почему твои друзья развесили столько Стражниц на подступах к Дрейдену?—?Дрейден?— плохое место,?— уверенно сказал дикарь. —?Люди там неправильные.—?То есть? —?Ли нахмурился. —?Они вас обижают?—?Нет,?— Мирт растерянно пожал плечами. —?Ну, как объяснить? Неправильные они, и всё. Я вот видел как-то раз, как на одну из ваших дикие собаки напали. Я, блин, и глазом моргнуть не успел, как она их всех перестреляла. Четыре выстрела?— минус четыре псины. С виду?— нормальная девчонка, но разве ж нормальные люди так могут?—?Ну почему же… —?Ли нахмурился. —?А что дальше было?—?А дальше меня нагнал Кенни и задал трёпку,?— вздохнул дикарь. —?Сказал, что от железячников надо держаться подальше. Он вообще добрый, но тогда прямо взбесился. И Мо тоже добрый. Просто он ваших не любит с тех пор, как Рид прогнал их бога.—?То есть?—?Раньше дикари говорили с богом,?— Мирт задумчиво уставился куда-то вдаль. —?Он их направлял и оберегал. Указывал им, что делать. Они слушались бога, и всё было хорошо. А после того, как сюда заявились ваши, бог замолчал навсегда.—?Грустная история.—?Грустная,?— согласился Мирт. —?Ладно, схожу я за ядеркой. Ещё что-то принести?—?Фонарь,?— попросил Ли.Мирт кивнул?— и, ловко балансируя на коньке крыши, направился в сторону колокольни. А Ли растянулся на одеяле, глядя на небо.Арлин бы здесь понравилось, неизвестно почему подумал он. Лежать здесь, на вершине мира, под яркими холодными звёздами, вслушиваться в тревожный шёпот осеннего ветра?— и не думать ни о чём. Ни о прошлом, ни о будущем…Дурак сентиментальный, сердито обругал себя Ли. Как будто ей в Дрейдене плохо. Тепло, безопасно. Опять же, Сью рядом.Вернулся Мирт?— с фонарём, бутылкой ?Ядер-колы? и свёрнутым спальным мешком.—?Кенни, жадина, дурман брать не разрешает. Но я попробую стащить для тебя парочку кореньев ближе к утру,?— сообщил он, швырнув мешок на скат крыши. —?А ты что, читать собираешься?—?Да,?— кивнул Ли, вытаскивая из рюкзака многострадальный регистр населения Дрейдена. —?Поработаю немного.—?Ты прямо как Кенни,?— фыркнул Мирт. —?Он тоже чуть что за книжки хватается, как пьяница за бутылку. Видать, трудное у вас детство было.Как и следовало ожидать, ни малейшего упоминания о семействе Шерманов в регистре не нашлось. О пропавших без вести тоже не было ни слова. Но, к удивлению Ли, отыскались несколько смельчаков?— или идиотов,?— решившихся променять жизнь в чудо-посёлке на скитания по Пустоши. О причинах такого решения в регистре не говорилось: список имён и фамилий венчала лишь лаконичная надпись ?выбыли?.—?И на том спасибо,?— проворчал Ли, переворачивая страницу.За двадцать лет из мэрилендского рая сбежали семь человек; трупов в подвале насчитывалось в два-три раза больше. С другой стороны, кто-то из этой семёрки вполне мог оказаться в компании резидентов морга ?Горлицы?, так что требовалось выяснить о беглецах как можно больше.Попутно в глаза Ли бросилась ещё одна странность: численность населения Дрейдена за все эти годы практически не менялась. Статистика за восьмидесятый, восемьдесят первый и восемьдесят второй ещё была похожа на правду (впрочем, в этой части документа никаких имён не было?— только цифры). В марте восьмидесятого года население Дрейдена составляло тридцать три человека. В июле их было уже пятьдесят. В декабре?— шестьдесят два. Март следующего года встретили лишь сорок семь жителей посёлка (но это дело обычное, люди сталкиваются с трудностями и разбегаются кто куда). К зиме восемьдесят третьего года их стало сорок девять?— и вот с тех пор всё крутилось вокруг этого магического числа. Восемьдесят четвёртый год?— сорок девять жителей. Восемьдесят пятый?— сорок семь. Девяностый?— снова сорок девять. Две тысячи трёхсотый?— всё ещё сорок девять. Нет, какие-то процессы в жизни дрейденцев всё-таки проистекали; люди, как и положено людям, рождались, умирали, меняли место жительства?— но до чего же нечасто!Переезжали семьи в Дрейден крайне редко (хотя, если верить отчётам, в восемьдесят первом был включён радиомаяк для привлечения поселенцев; упоминания об отключении маяка Ли так и не нашёл). Ладно, это ещё можно было объяснить репутацией Братства Стали и твердолобостью местного населения: не всем охота иметь дело с железячниками. Но дети в посёлке тоже рождались далеко не каждый год, и вот это было по-настоящему странно. Обычно в благоустроенных и укреплённых поселениях демографический взрыв не заставляет себя ждать.В общем, статистика ничего не проясняла?— и Ли решил сосредоточиться на тех, кто по доброй воле покинул стены Нью-Дрейдена.В девяносто шестом году выбывших было двое: супружеская чета Колхаунов, Патриция и Дэвид. Весной того же года скончался один из старичков-долгожителей, так что численность населения Дрейдена опустилась до немыслимой отметки в сорок пять человек. Но осенью посёлок охватил настоящий бэби-бум?— видимо, предыдущая зима выдалась холодной, и дрейденцам было больше нечем заняться. Четверо детей?— и вот, пожалуйста, их снова сорок девять.Девяносто восьмой год ознаменовался появлением на свет некоего Майлза Смита (уж не он ли учился летать на игровой площадке пару дней назад? —?подумал Ли). Майлз Смит родился в конце июня, а в июле из Дрейдена сбежал?— ладно, выбыл,?— Джонатан Бишоп двадцати трёх лет от роду. И?— вуаля?— счёт снова сравнялся.—?Значит, Колхауны и Бишоп,?— подытожил Ли. Об этих товарищах следовало разузнать поподробнее?— хотя бы потому, что выбыли они сравнительно недавно, а значит, их следы могли отыскаться в записях неуёмного Харриса. Скорее всего, все трое давно покинули Пойнт-Лукаут. Но если нет, то следовало задаться закономерным вопросом: уж не в подвал ли ?Горлицы? они переехали?К Харрису следовало зайти и ещё по одной причине. Едва ли Кенни решился наведаться на Причал Пилигрима, чтобы разузнать о семье Шерманов?— у Ли вообще сложилось впечатление, что глава дикарей не слишком-то усердствовал в поисках, решив оставить смышлёного мальчишку при себе. Из двух дней, которые Джерри отвёл на расследование, оставались ещё полтора, и ими следовало распорядиться с максимальной пользой. Если бы ещё получилось не тратить время на чёртов сон…Ли нехотя погасил фонарь. Небо на востоке уже начало светлеть?— что ж, пару часов отдыха он мог себе позволить.Расстелив на пологом скате крыши спальный мешок, Ли забрался в него, не разуваясь. Сложил пиджак, подсунув его под голову вместо подушки. Мельком подумал, что во сне свалиться с крыши собора под ноги дикарям?— не самая почётная смерть; но предусмотрительный Мирт оснастил мешок креплениями, которые позволяли достаточно надёжно присоединить верхнюю часть спальника к коньку крыши.Перед сном Ли машинально проверил, на месте ли жетоны?— многолетняя привычка, которой он вчера изменил в первый раз в жизни. От жетонов его мысли естественным образом переметнулись к Арлин?— как она там, в Дрейдене? Наверное, ей сейчас уютно и спокойно?— в чистой постели, под тёплым одеялом, за высокими стенами посёлка, в котором никогда ничего не происходит…И всё-таки лучше бы она была здесь, подумал Ли. Сжал жетоны в ладони. И уснул.Едва открыв глаза, Ли понял, что уснуть на крыше было не самой удачной идеей?— хотя, может быть, ему и вовсе не стоило спать? Спина ныла так, что он невольно преисполнился завистью к гребневикам, коловраткам и прочим беспозвоночным. Мысли и намерения слиплись в бесформенную массу, а неяркий свет октябрьского солнца казался нестерпимым. Ли уже знал: всё пройдёт, стоит ему добраться до упаковки с ментатами. Но это знание отчего-то его совершенно не радовало.Кое-как расстегнув ржавую молнию на спальнике, Ли перекатился набок?— и с ужасом понял, что не может пошевелить правой рукой. Левая подчинялась, пусть и с трудом; правая же висела безжизненной плетью. Он нашарил пальцы правой руки?— холодные, как пластилин,?— сжал их и не почувствовал ничего. Даже тени, даже слабого отзвука прикосновения.—?Мирт! —?испуганно прохрипел Ли, озираясь по сторонам. Слава богу, дикарь был здесь?— дрых у выхода на крышу, завернувшись в одеяло.—?Что? —?сонно отозвался он. —?Прикинь, мне снилось, что ты с маяка прыгаешь. Надо у Дикой Розы спросить, к чему бы это.—?Рука,?— пробормотал Ли?— и ужас осознания захлестнул его ледяной волной. А если это навсегда? А если он так и останется бесполезным жалким калекой, обузой для Братства? А самое главное?— как он сможет признаться проктору Квинлану, что подвёл его и не выполнил поручение? И как, как и зачем после этого жить?—?Что?— рука? —?зевнул Мирт.—?Похоже, меня тут слегка парализовало,?— криво усмехнулся Ли. —?Так, самую малость.—?Ой, блин, чувак! —?глаза дикаря испуганно округлились. —?Вот это жопа! Вроде ж не курили! Ты подожди, я сейчас. Я Мо позову?— и вернусь!Он ловко выпутался из спальника и помчался прочь, бормоча что-то себе под нос. Ли зажмурился от стыда. Ну что за грёбаный позор, в самом деле? Заявиться в собор к дикарям, чтобы заползти на крышу и сдохнуть там? Отличный метод урегулирования конфликтов.—?Да что с тобой не так?! —?заорал Ли, дернув себя за руку. Ладонь взметнулась в воздух?— и гулко шлёпнулась на выцветшую поверхность спального мешка, подчиняясь законам механики, а не биологии.Ступени чердачной лестницы нестройно заскрипели, и несколько мгновений спустя на крышу выскочил растрёпанный Мирт в сопровождении Мо. При свете дня привратник выглядел ещё более угрюмым.—?Ну что тут такое? —?раздражённо спросил старик, склонившись над спальником Ли. —?А, ясно. Ещё один наркоман. Как будто нам своих мало. Ну и на чём ты сидишь, а?—?М-ментаты,?— с трудом выдавил Ли.—?Ну, не только они, судя по контрактуре,?— усмехнулся Мо, бесцеремонно дёрнув Ли за руку. —?Баффаут, да? Дай угадаю: накануне ты был плохим мальчиком и сдолбил добрый десяток пилюль, а потом тебя замучила совесть, и ты решил торжественно отречься от наркотиков? Нет, так дела не делаются. А, кстати, когда ты ел в последний раз?Ли попытался вспомнить?— и не смог.—?Позавчера,?— проговорил он с трудом. —?Ну, ещё кофе… Вчера утром.—?Да ты всерьёз за дело взялся, я смотрю,?— покачал головой старик. —?Такими темпами ты и до зимы не дотянешь, наркоша. Хочешь слезть?— постепенно снижай дозу. Постепенно, ясно тебе? По полтаблетки в день. И найди хорошего врача, который тебя почистит. Само не пройдёт, и не надейся. Ещё вопросы будут?—?А рука…—?А руку ты отлежал, идиот,?— бросил Мо с нескрываемым презрением. —?Пусть вон тебе Мирт массаж сделает, он это дело любит. Всё, мистер Хейл, бывай.Мистер Хейл только и смог, что проводить старика растерянным взглядом.Мо оказался прав. Подвижность к руке вернулась, пусть и не сразу: пальцы согласились подчиняться командам мозга только через пару часов. Разумнее всего было, конечно, задержаться в соборе хотя бы на полдня?— но задерживаться Ли не мог, не имел права.Кенни, сжалившись над немощным железячником, вызвался проводить Ли до фактории Маргариты?— а Ли не хватило духу отказаться от помощи. Конечно, изначально Ли не планировал заходить в гости к старой самогонщице, но, поразмыслив, решил, что этот манёвр может себя оправдать. Кто-нибудь из Кейнов вполне мог заглянуть на огонёк к Маргарите, да и вообще информация лишней не бывает…Впрочем, чуть позже выяснилось, что действиями Кенни руководило не только человеколюбие, но и старое доброе чувство вины. В ответ на просьбу Ли вернуть фотографию смущённый главарь дикарей протянул ему половину снимка, безжалостно откромсанную тупыми ножницами.—?Что с ней? —?возмутился Ли.—?Не уследил,?— покаянно потупился Кенни. —?Я её как раз детям показывал, когда Мирт начал голосить, что ты умираешь. Сам понимаешь, я всё бросил и помчался за Мо. А мальки тем временем фотографию изрезали в лохмотья?— я только этот кусок и успел отвоевать.—?Отлично,?— вздохнул Ли.—?Но Дональд-то на фотке остался! —?беспомощно возразил Кенни.Дональду Кейну действительно повезло. А вот паладин Рид, Бернадетт и ещё трое рыцарей остались на уничтоженной части снимка. И Ли терзали серьёзные подозрения, что эта фотография отряда ?Цестус? была единственной. И, главное, винить в случившемся было некого, кроме идиота-послушника, который не позаботился о сохранности вверенной ему реликвии.Фактория располагалась в самом сердце Пойнт-Лукаута (это если предположить, что у Пойнт-Лукаута было сердце). Похоже, торговля самогоном приносила весьма неплохие дивиденды?— на крохотном островке суши среди болот высилось добротное деревянное здание в три этажа. В загоне для браминов топтались сразу четверо зверюг?— Ли мельком подумал, что традиция считать крупный рогатый скот по головам отмерла вместе с прежней цивилизацией.—?Чем тут таким торгуют? —?спросил он.—?Да тем же, что и везде,?— буркнул Кенни. —?Выпивка, панга, оружие, наркотики. Просто на Причал Пилигрима кого попало не пускают, а фактория Маргариты?— она для всех.Ли кивнул, проводив взглядом рослого детину в рваной спецовке. У этого товарища знаков, о которых ночью упоминал Кенни, было хоть отбавляй: и сросшиеся пальцы, и бугристые опухоли, закрывающие собой всю правую половину лица. Однако вёл себя мистер костолом вполне цивилизованно: пустую бутылку из-под панги он аккуратно положил в мусорный бак, а закурить себе позволил, лишь отойдя на порядочное расстояние от деревянных построек.—?Только если вздумаешь с кем-нибудь в карты резаться?— чур, не говори, что ты с Железной Горки,?— предупредил Кенни.—?Почему?—?Побьют,?— ухмыльнулся дикарь. —?Твои дружки то ли жульничают, то ли везучие такие,?— но выигрывают, гады, всегда. Вот вообще всегда. Кому ж такое понравится?—?Я так понял, о Братстве здесь вообще лучше лишний раз не упоминать,?— проворчал Ли.—?Да упоминай, кто ж тебе запретит? —?Кенни рассмеялся. —?По крайней мере, в самой фактории тебе ничто не угрожает. Сюда люди приходят отдохнуть и поторговать, а не разборки устраивать.—?Как звери на водопое, да?—?Вроде того,?— согласился Кенни. —?Самогон?— это ведь тоже вода, только огненная. Ладно, пошёл я?— мне с Маргаритой кое-что обсудить надо. А ты ищи этих своих потеряшек. И постарайся не сдохнуть в процессе. А то Мирт расстроится.—?Я постараюсь,?— кивнул Ли. И подумал: как же странно, что именно Кенни?— дикарь с болот, дитя инцеста и (почти наверняка) каннибал?— оказался единственным обитателем этого богом проклятого места, который заслуживал права называться хорошим человеком. Нет, сам Ли не понимал, зачем приносить свою жизнь в жертву существам, которые и оценить это не в состоянии?— но масштаб этой жертвы невольно внушал уважение. Что же до Кодекса Братства… А что?— Кодекс? Его столько раз переписывали, но ни в одной из редакций так и не нашлось внятного ответа на вопрос: что надлежит делать воину Стали, если он столкнётся лицом к лицу со святым?—?А, кстати, насчёт ?Горлицы?,?— негромко окликнул его Кенни. —?Дикая Роза утверждает, что не раз видела, как там Плик ошивается.—?Плик?— это владелец того сафари-парка? —?жадно спросил Ли.—?Ага,?— Кенни пожал плечами. —?Уж не знаю, важно это или нет?— но вдруг тебе пригодится?Ли кивнул?— и направился в сторону бара. На то, чтобы рассиживаться за столиком и неспешно вкушать мэрилендские деликатесы, у него времени не было, но пообщаться с леди за барной стойкой всё-таки стоило.—?Извините,?— окликнул он трактирщицу?— усталую, измотанную женщину неопределённого возраста. —?Я ищу двоих людей, с которыми у меня была назначена встреча?— может, они здесь появлялись в последнее время? Одного из них зовут Дональд,?— Ли протянул женщине снимок отряда ?Цестус?, постаравшись прикрыть ладонью всё, кроме лица рыцаря. —?Сейчас ему за пятьдесят, волосы седые, но причёска та же.—?Ну и зачем тебе сдался Дон Кейн? —?недовольно спросила женщина.—?Вы его знаете? —?опешил Ли.—?Знаю, конечно,?— трактирщица раздражённо поправила съехавшую набок косынку. —?Я с ним пятнадцать лет бок о бок прожила в Дрейдене, пока мы с муженьком оттуда не уехали.Это было колоссальной, невероятной удачей. Ли о таком и мечтать не смел.—?Вы?— Патриция Колхаун? —?осторожно уточнил он.—?Ага,?— тётка вздохнула. —?Ты что же, из Братства?По её лицу невозможно было предугадать, какой ответ она сочтёт удовлетворительным, и Ли решил рискнуть.—?Да,?— сказал он.—?Ну, чудесно,?— Патриция поморщилась. —?Жетонами не свети лишний раз, тут публика такая… палец в рот не клади. Ещё сцепитесь с кем-нибудь из местных, а Дэвиду потом твой труп из болота вытаскивать.—?Дэвид тоже здесь?—?Ну конечно,?— женщина мрачно усмехнулась. —?Дерьмо браминье выгребает. У него всегда работы невпроворот, у Марго разве ж забалуешь? Так ты чего хотел-то? Дона я уже давным-давно не видела, как и остальных. Случилось что-то?—?Дональд Кейн пропал без вести,?— Ли решил не вдаваться в подробности. —?В последний раз его видели в окрестностях посёлка двадцать девятого сентября.—?Ну, если б Дону или кому другому из наших вздумалось сюда зайти, я бы знала,?— Патриция зевнула. —?Мы с Дэвидом без выходных работаем.—?Тяжело вам тут живётся, да?—?Не то слово,?— с чувством подтвердила женщина. —?Тяжело?— это мягко сказано. Ну, крыша над головой есть, с голоду не дохнем?— и на том спасибо.—?А почему же вы ушли из Дрейдена? —?спросил Ли.—?Идиоты были,?— буркнула Патриция. —?Решили мир посмотреть. Узнать, какая она, настоящая жизнь. Ну вот, узнали.—?Так может, вернётесь?—?А кому мы там нужны? —?трактирщица горько усмехнулась. —?Да и совестно как-то?— возвращаться. Никто же нас в шею не гнал, сами ушли.Нет, Ли не ожидал, конечно, что тётка с ходу выложит ему все грязные секреты Дрейдена. Но то, что она говорила, звучало настолько несуразно, что Ли просто не знал, как на это реагировать.—?Патриция, если вы покинули Дрейден из-за того, что там творилось что-то неподобающее?— у вас нет причин скрывать это от меня,?— медленно проговорил он, глядя женщине в глаза (ну, а что, вдруг сработает?)?— Я не из посёлка, а из Цитадели. Мне можно рассказать всё.—?Всё?— это что? —?фыркнула миссис Колхаун. —?Ну вот, например, Ларри Майерс любит в женскую одежду наряжаться, когда никто не видит. И дочурка его?— шлюха ещё та, ну да неудивительно, с таким-то отцом…—?Да я не об этом! —?поспешно перебил её Ли. —?Просто если кто-то из жителей замешан в чём-нибудь противозаконном…—?Господи, а покраснел-то как! —?рассмеялась Патриция. —?Нет, ничего такого там не творилось. Просто нам с Дэвидом вожжа под хвост попала, обоим сразу. Захотелось уйти?— мы и ушли.—?Но это же совершенно нелогично! —?Ли растерялся. —?Нью-Дрейден, конечно, не рай на земле, но там вас по крайней мере не заставляли работать за еду, так ведь?—?Знаешь, что я тебе скажу, кареглазик? —?улыбка исчезла с лица трактирщицы. —?Иногда люди просто творят хуйню. Вот и всё. Какая, к дьяволу, логика? Вот позавчера нам, например, кто-то прямо на ступеньки кучу дерьма навалил. Казалось бы?— ну вот он, нужник, рядом стоит, рукой подать. Но нет же, взял, сволочь, и обгадил всё крыльцо. Оно ж, вроде, и неудобно, и холодно, и по морде можно выхватить, если изловят в процессе?— а вот поди ж ты…—?Понимаю,?— торопливо кивнул Ли.—?Ничего ты не понимаешь,?— покачала головой Патриция. —?Но когда поймёшь?— жить станет проще в разы. Уж поверь.О семействе Шерманов Патриция ничего не знала. Разговор с Дэвидом Колхауном тоже немногое прояснил. Последняя встреча с Кейнами? ?Пять лет назад?. Шерманы? ?Первый раз слышу?. Причина отъезда из Дрейдена? ?Захотелось сменить обстановку?.Да что за чушь? —?сердито думал Ли, пробираясь по узкой тропинке среди болот. Ну кто в здравом рассудке, не имея на то крайне веских причин, захочет променять жизнь в безопасном благоустроенном посёлке на рабство?Вариантов, поддающихся логическому объяснению, было немного. Возможно, Колхаунам пришлось покинуть посёлок ради собственной безопасности. Но неужели они в таком случае не сумели бы наскрести крышек на два билета до Вашингтона? Или хотя бы спрятаться получше?Значит, оставался второй вариант: чету Колхаунов изгнали из Дрейдена за какие-то неведомые прегрешения. Возможно, Джерри сумел бы пролить свет на эту историю, а возможно, и нет: четыре года назад мистер Полсон ещё не был комендантом. Но в любом случае всё это ни на йоту не приближало Ли к ответу на действительно важный вопрос: кто убил Тёрнера?Интуиция тоже важна, сказал проктор Квинлан. Так вот интуиция Ли просто вопила о том, что Колхауны тут ни при чём. Если бы у этой парочки выдался свободный денёк, едва ли они потратили бы его на такую дурость, как убийство паладина. Скорее всего, мистер и миссис Колхаун от усталости просто рухнули бы прямо на землю и продрыхли бы все двадцать четыре часа напролёт. Ох, как же Ли их понимал…И алиби у них тоже было. Несколько сотрудников фактории и даже сама Маргарита?— тучная старуха с удивительно хитрым и умным взглядом?— подтвердили, что ни двадцать девятого, ни тридцатого сентября никто из Колхаунов не покидал рабочего места. Ну и конечно, никто из собеседников Ли слыхом не слыхивал ни о Шерманах, ни о Кейнах. А значит, Ли, как ни грустно было это признавать, оставалась только одна дорога?— на Причал Пилигрима. К Харрису.С Харрисом вышло совсем уж скверно.Когда Ли добрёл до ?Генерала Савольди?, день уже клонился к закату. Констебля на месте опять не оказалось. Только Синтия несла свою вечную вахту, лениво листая очередной любовный роман.—?Где Харрис? —?угрюмо спросил Ли прямо с порога. Модуль личности послушника Хейла, отвечающий за хорошие манеры, отвалился где-то на середине пути до Причала Пилигрима.—?Орсон нескоро вернётся,?— обрадовала его Синтия. —?Он убийство расследует!—?Какое совпадение,?— буркнул Ли. —?И где его можно найти?—?В бараках за ?Гомстедом?,?— минитменша прищурилась. —?Но на твоём месте, мистер Хейл, я бы туда не совалась. Больно уж костюмчик у тебя хороший. Лучше тут подожди.—?И кого же у вас убили? —?спросил Ли без особого интереса: ему и своих покойников хватало. Но надо же было поддержать подобие светской беседы, чтобы выудить из помощницы Харриса хоть какие-нибудь полезные сведения?—?Реджи, кузена Флика,?— Синтия понизила голос. —?Да если б просто убили! Его искромсали так, что родная мать не узнает! Глаза выкололи, горло перерезали… ужас, да и только. Орсон думает, у нас тут, на Причале, маньяк завёлся. Ну знаешь, типа как Джек Потрошитель. Вот только этой пакости нам и не хватало!—?Реджи?— это такой здоровенный рябой амбал с топором? —?осторожно уточнил Ли.—?Ага,?— Синтия прищурилась. —?А ты что, знаком с ним?—?Видел мельком в день приезда,?— как можно спокойнее откликнулся Ли. —?А когда же его убили?—?Орсон говорит, либо в пятницу, либо в субботу с утра. Он-то в воскресенье труп нашёл, когда тело уже портиться начало. Ну, знаешь, мухи, вонь…—?Да уж,?— неопределённо отозвался Ли. —?А Флик что говорит?—?А Флик удрал куда-то,?— фыркнула Синтия. —?И бармен его, Джонни, тоже смылся. Лично я думаю, дело было так. Джонни по какой-то причине убил Реджинальда?— может, они были влюблены в одну и ту же девушку или что-то в этом роде. Флик обо всём узнал и прикончил Джонни, чтобы отомстить за брата. А потом понял, что теперь его больше ничто здесь не держит, и уплыл… ну, прочь от горьких воспоминаний.—?Занятная версия,?— рассеянно кивнул Ли.—?Правда? —?просияла Синтия. —?А Орсон говорит, чушь и романтизм.На самом деле Ли тоже не очень-то верилось в байронического Флика, ступившего на одинокий путь мести. Небось, негодяй-трактирщик просто перетрусил и решил залечь на дно где-нибудь в глуши. И если уж начистоту?— лучше бы ему там, на дне, и оставаться. Справедливость справедливостью, но Ли совсем не хотелось, чтобы выплыла на свет божий вся эта история с запертым в сейфе пистолетом, неудавшимся ограблением и превышением пределов самообороны. Ведь обездвиженный Реджи едва ли мог оказать своему убийце достойное сопротивление, а значит, Ли, пусть и невольно, стал соучастником преступления. Отлично, мистер Хейл, язвительно похвалил он себя. Так держать.—?Говорите, преступление страсти? По-моему, похоже на правду,?— уверенно ответил он.Минитменша радостно улыбнулась. И Ли понял, что настало время перевести тему:—?Слушайте, Синтия, а вы не встречали среди местных жителей людей по фамилии Шерман?—?Это те Шерманы, что в Дрейден переехали? —?спокойно уточнила женщина. —?Семья с мальчонкой? Хорошие вроде люди. А что, с ними проблемы возникли?—?Похоже, да,?— Ли вздохнул. —?Начнём с того, что они не переехали в Дрейден.—?То есть как это? —?удивилась Синтия. —?Они ж, как говорится, все мосты сожгли. Даже домик свой продали. Орсон им самолично помогал вещи на повозку грузить. И с комендантом вашим они обо всём условились…Усомниться в искренности минитменши Ли не мог: врать Синтии было попросту незачем. А значит, её слова можно было принять за точку отсчёта этой невесёлой истории.Итак, что же случилось в декабре девяносто восьмого? Семья Шерманов с Причала Прилигрима решила перебраться в Нью-Дрейден в поисках лучшей доли. Наверняка накануне переезда они хотя бы раз побывали в Дрейдене вместе с маленьким Саймоном?— чтобы осмотреться, обсудить все дела с комендантом…Нет, понятно, что на повозку, доверху гружёную скарбом, по дороге мог напасть кто угодно. Непонятно другое: почему Джерри ни словом не обмолвился об этой семье, когда увидел те два трупа в подвале ?Горлицы?? Он-то мог соотнести даты и факты. Вспомнить, что была одна семья, которая не так давно собиралась влиться в стройные ряды дрейденцев, да так и не собралась… Почему же он промолчал?Нужно обязательно спросить его, подумал Ли. И если он соврёт, что никогда не слышал ни о каких Шерманах?— что ж, тогда дела в Дрейдене обстоят намного хуже, чем можно было бы предположить.—?Мы обнаружили массовое захоронение в окрестностях Дрейдена,?— медленно произнёс Ли, стараясь не сболтнуть лишнего. —?И есть основания полагать, что эта семья – в числе убитых.—?Ужас какой,?— огорчилась Синтия. —?А мальчик тоже?..—?Мальчика с ними не было,?— успокоил её Ли. —?А у них остались родственники?—?Здесь, на Причале?— нет,?— уверенно заявила минитменша. —?Они же сами приезжие… Чёрт, это ж теперь нужно в их личные дела изменения внести.Она поднялась из-за стола и пружинистой, размашистой походкой направилась к двери. Недолго думая Ли последовал за минитменшей: в конце концов, его всё это тоже касалось. Да и осмотреться в логове потенциального противника не помешало бы.Весь второй этаж ресторана оказался отведён под нужды минитменов Мэриленда. Похоже, подопечные Харриса обжились здесь весьма основательно: в их распоряжении была и казарма, и небольшой спортзал, и даже оружейная?— Ли бросились в глаза ровные стопки упаковок С-4, которых хватило бы, чтобы сровнять с землёй небольшую военную базу, и целая батарея ядерных минизарядов.—?А это, мистер Хейл, наш архив,?— гордо объявила Синтия, подойдя к неприметной двери в конце коридора. —?Здесь у нас хранятся личные дела жителей Причала Пилигрима. Не всех, конечно, тех голодранцев в трущобах сам чёрт не пересчитает?— но приличные семьи все тут.—?Здорово у вас тут всё устроено,?— признал Ли, оглядевшись по сторонам. На свежеокрашенных стеллажах громоздились одинаковые картонные папки. Видно было, что архив начали вести не так давно, но архивариус подошёл к работе со всей ответственностью.?Стараюсь,?— зарделась Синтия. —?Орсон сказал, что нам нужен этот, как его, реестр, или регистр?— вот я и сделала что могла. Тут даже фотографии есть. С ними удачно вышло. Я вспомнила, что Вик на набережной фотографирует местных и туристов на память. Фотки люди себе забирают, а негативы-то у него остаются! Вот я их выкупила и распечатала снимки. Чтоб как в настоящем архиве всё было.—?Вы молодец,?— кивнул Ли. —?Харрису с вами повезло.—?Ох, надеюсь,?— Синтия неловко улыбнулась. —?Орсону нужна помощь. Он за хорошее и важное дело взялся, но в одиночку-то и надорваться можно. Нет, у нас есть ещё семь ребят, но они молодые ещё совсем. Пострелять всегда рады, а с бумажками возиться им скучно.—?И владелец ресторана, вижу, вам помогает. Помещение выделил…—?А я и есть владелец,?— рассмеялась Синтия. —?Мне трактир от папки достался в наследство. А Орсон сюда пять лет назад из Бостона приехал. Весь такой воодушевлённый, глаза горят, а в карманах голяк. Вот я и решила ему помочь. Наняла управляющего, чтобы не отвлекаться на ресторан, а сама на старости лет в минитмены подалась.Ли только головой покачал. Синтия, несомненно, была интересной личностью?— но Харрис-то каков! Играть в минитмена на деньги влюблённой в него тётки, не предлагая ничего взамен? Неплохо мужик в жизни устроился.Синтия уверенно подошла к одному из стеллажей и сняла с полки ворох картонных папок.—?Так, Шарп, Шелтон, Шепард… —?пробормотала она, близоруко щурясь. —?А вот и они, голубчики. Шерманы. Карен, Джек и Саймон Франклин.Ли заглянул в личное дело, заполненное аккуратным круглым почерком. Досье оказалось предельно лаконичным: Шерманы приехали в Пойнт-Лукаут в восемьдесят пятом, купили эллинг номер восемнадцать на второй береговой линии. Карен Шерман работала администратором в ?Гомстеде?, Джек Шерман?— поваром в ?Генерале Савольди?. Едва ли из этой информации можно было извлечь какую-то пользу.Фотография, приложенная к жизнеописанию семейства Шерманов, заинтересовала Ли куда больше. Мужчина, женщина и мальчик позировали на фоне колеса обозрения. Лица у всех троих были глуповато-торжественными?— как, впрочем, и у большинства людей на постановочных семейных снимках. И всё равно они казались счастливыми. Хотя?— ну что там Ли Хейл понимал в счастье?—?Синтия? —?донёсся из-за двери недовольный (и, как показалось Ли, взволнованный) голос Харриса. —?Вы где, Синтия?—?Мы здесь, Орсон! В архиве! —?радостно отозвалась она.—?Мне срочно нужно в Дрейден,?— заявил великан, ввалившись в комнату?— из-за этого крохотная каморка сразу стала казаться ещё теснее. —?Срочно. Подготовьте вещи, и…Его глаза остановились на Ли.—?Ты,?— угрожающе произнёс минитмен. —?Поговорить надо. Синтия, оставьте нас.—?Что, морды друг другу будете бить из-за этой вертихвостки? —?язвительно осведомилась женщина.—?Оставьте нас,?— глухо повторил Харрис.Вероломная Синтия покорно выскользнула в коридор, оставив Ли разбираться с проблемами в одиночку. А проблемы, судя по разъярённому взгляду минитмена, обещали быть нешуточными.Драться Ли не умел и не любил, да, в общем-то, и необходимости такой у него не возникало: в Цитадели никто не отваживался задирать младшего братишку Леона Хейла, ну, а за пределами Цитадели отношения выяснялись обычно не при помощи кулаков. Но теперь, похоже, настал момент пожалеть о недостаточно развитом навыке ближнего боя.—?Что с Арлин? —?прорычал Харрис, едва успев прикрыть дверь. —?Что ты с ней сделал?—?Она сейчас в Дрейдене,?— начал Ли как можно спокойнее. —?Её жизни ничто не угрожает, и…—?Я знаю, где она,?— рявкнул минитмен. —?Это моя работа?— знать. Комендант Полсон всё мне рассказал?— и про Арлин, и про гулей, и про ?Горлицу?… За каким чёртом ты туда полез, да ещё и Арлин с собой потащил? Почему вы не пошли безопасной дорогой?Если бы Ли сам не задавал себе этот вопрос вот уже два дня подряд, слова Харриса, может, и сумели бы задеть его за живое. Но сейчас Ли слишком устал, чтобы чувствовать хоть что-то, кроме глухого раздражения: вот стоило же тащиться на Причал Пилигрима, чтобы выслушивать яростные вопли минитмена-альфонса!—?Так получилось,?— ответил он, не дожидаясь, пока констебль разразится очередной тирадой.—?Чёрт! —?кулак Харриса обрушился на стойку стеллажа?— и папки, аккуратно расставленные Синтией, с укоризненным шелестом посыпались на пол. —?Чёрт, Хейл! Люблю я её, колючку эту, понимаешь? Люблю?— и всё. И у меня просто, нахрен, тормоза отказывают, когда я узнаю, что с ней вот так… Но она там правда в порядке, в Дрейдене вашем, да? —?тихо, с какой-то исступлённой надеждой спросил он. —?О ней ведь заботятся?Во взгляде покрасневших глаз Харриса было что-то жалкое и жуткое одновременно. Он что, плакал по дороге? —?растерянно подумал Ли.—?Об Арлин прекрасно заботятся,?— заверил он Харриса. —?Сама жена коменданта за ней приглядывает.—?А, Сьюзи? Блондиночка та? Славная девчушка,?— одобрительно кивнул Харрис?— и привалился к стене, тяжело дыша. —?Ладно. Ладно, друг, извини. Сорвался я. Всякое в жизни случается, согласен. Главное, мы всё-таки её спасли, верно?—?Мы?—?Конечно! —?Харрис хитро улыбнулся. —?Кто, думаешь, подарил ей тот докторский саквояж? Я. Значит, в том, что она осталась жива, и моя заслуга есть, а, мистер Хейл?От возмущения Ли потерял дар речи. И хорошо, потому что следующая реплика минитмена была и того хуже.—?Ты мне вот что скажи: какие у тебя на неё планы? —?Харрис пристально уставился на Ли. —?Вот только не надо мне лапшу на уши вешать.—?Никаких,?— сказал Ли сквозь зубы. Чёрта с два он стал бы отчитываться перед каким-то экзальтированным деревенщиной о своих планах, даже если бы они у него и были.—?Слушай, может, она тебе и нравится,?— буркнул Харрис смущённо. —?Может, и у неё к тебе какая-то… симпатия,?— он хрустнул костяшками пальцев. —?Но это же всё несерьёзно! Ты закончишь свои дела в Пойнт-Лукауте, уедешь в Вашингтон?— но Арлин ты с собой не возьмёшь, верно? А она не какая-нибудь там шлюшка с Причала, чтобы вот так с ней поступать. Поэтому… —?Харрис вытер пот со лба. —?Общайтесь, проводите время вместе. Я не против, я же не деспот какой. Но только чтобы без… всякого там. Ладно?Слава богу, отвечать Ли не пришлось: Синтия очень кстати заглянула в комнату.—?Надо же, оба живы,?— усмехнулась она. —?И даже зубы у обоих на месте. Что, договорились? Секундант не нужен?—?Да,?— Харрис широко улыбнулся. —?Мы прекрасно друг друга поняли. А теперь?— поговорим о делах насущных, а, мистер Хейл? Синтия тебе, небось, рассказала, что у нас тут творится. Реджи мёртв, Флик в бегах… Нам бы твоя помощь ой как не помешала.—?Взаимно,?— кивнул Ли. —?Мне нужно объявить в розыск двоих человек.—?А мне?— одного,?— пробурчал Харрис. —?Флик-то, скотина, уплыл, и поминай как звали, а вот Джонни на корабль так и не сел. Значит, бродит где-то по окрестностям. Я-то не думаю, что это он убийца, но допросить его не помешало бы. Кстати, Хейл, не знаешь, за что его из Дрейдена прогнали? Комендант Полсон утверждает, что он сам ушёл, по доброй воле, но по мне, так что-то здесь нечисто.Значит, дёрганый бармен Джонни и бывший резидент Нью-Дрейдена Джонатан Бишоп?— один и тот же человек? Ли почему-то не удивился. Может, за эти два дня он просто слишком устал, чтобы удивляться.—?Не знаю,?— сказал он. —?Но постараюсь узнать. А мне от вас нужны сведения обо всех пропавших без вести … хотя бы за последние пять-шесть лет. В идеале?— за двадцать. Для начала можно ограничиться общей информацией: пол, возраст, примерная дата исчезновения.—?Неслабые у вас запросы, мистер Хейл,?— растерянно усмехнулась Синтия. —?А зачем тебе всё это, если не секрет?—?Надо же разобраться, откуда взялись те мертвецы в подвале ?Горлицы?,?— пожал плечами Ли?— и по ошарашенному взгляду Харриса понял, что о мертвецах констебль слышит впервые. Видно, Джерри не счёл нужным рассказать своему товарищу о такой мелочи.—?Мертвецы?— в смысле, не довоенные? —?брови Харриса сошлись на переносице. —?И много их там?—?Человек двадцать.—?Ничего себе,?— минитмен покачал головой. —?Вот я так и знал, что надо было раньше то гульское логово зачистить. Два десятка трупов, с ума сойти. Это ж наверняка кто-то из наших там найдётся.—?А мистер Хейл уже парочку опознал,?— заявила Синтия. —?Шерманы-то, оказывается, до Дрейдена не доехали той зимой. Какая-то сволочь на них по дороге напала.—?И мальчик погиб? —?огорчённо спросил Харрис.—?Нет, мальчик сейчас в хороших руках,?— Ли помолчал, собираясь с духом. —?Он в соборе.—?В соборе? У дикарей? —?возмутился Харрис. —?У этих культистов?Выражением лица Синтии можно было проиллюстрировать сразу две словарные статьи?— ?гнев? и ?брезгливость?. Но Ли уже принял решение. Неизвестно, удастся ли ему отговорить Джерри от крестового похода. Пусть у Кенни и остальных дикарей будет хотя бы призрачный шанс на спасение.—?Не всё так просто,?— сказал он. —?Я был там сегодня ночью…—?Так что ж там, приют для сироток? —?покачала головой Синтия, когда Ли закончил рассказ. —?Ну и дела.—?А Кенни этот славный парень, получается,?— Харрис шумно выдохнул. —?А мы с вами чуть не засрали всё тогда, а, Синтия? Вот сделал бы я по-вашему, собрал бы ребят на зачистку собора?— и что тогда? Как бы мы людям потом в глаза смотрели?Синтия не ответила. И Ли подумал, что поступил правильно?— по крайней мере, с точки зрения тактики: теперь в рамках обмена информацией можно было попросить минитменов об ответной услуге.—?Мне нужна фотография семьи Шерманов,?— сказал он. —?Для Саймона. Я могу взять её из личного дела?—?Ну конечно,?— расплылся в улыбке Харрис. —?Что угодно, друг! А ты подготовь описание тех парней, которых тебе нужно найти. Синтия сейчас приведёт Виктора, он с твоих слов портреты набросает?— и мы уже завтра их физиономиями весь Причал оклеим. Никуда они не денутся. А если кто из них объявится, так я тут же с Дрейденом по рации свяжусь. Как тебе такое, а?—?Прекрасно,?— сказал Ли.—?Вот твоё полотенце, мистер Хейл,?— скрипучий голос Синтии заставил Ли вздрогнуть. —?Я его на крючок повешу, рядом с вещами. Я ещё рубашку тебе принесла, раз уж ты у нас такой чистюля. Она, может, тебе и великовата будет, но под пиджаком-то не видно…Ли растерянно смотрел на кафельную плитку, усеянную брызгами воды. На проржавевшую, перетянутую изолентой душевую лейку. На клочья мыльной пены, облепившие его голые ступни.Он, абсолютно голый, стоял в душевой кабинке, сжимая в ладони скользкий брусок мыла?— и не имел ни малейшего, нахрен, представления о том, как и когда здесь очутился. Последним, что он помнил, был тусклый свет фонаря на ступеньках ?Генерала Савольди? и силуэт Харриса в конце улицы: минитмен направлялся в местную типографию, чтобы к утру успеть распечатать первую партию ориентировок. И Ли тоже куда-то собирался пойти?— вспомнить бы, куда…—?Что я здесь делаю? —?проговорил он вслух.—?Моешься. По крайней мере, я на это надеюсь,?— фыркнула Синтия. —?Мужики, конечно, много чего в душе вытворяют, но ты ж у нас юноша культурный?—?Вполне,?— отозвался Ли, глядя на распухшие отметины от инъекций ?Мед-икс? на сгибе руки. —?Я в ?Генерале Савольди?, верно?—?Ну, а где же ещё? —?в голосе Синтии прозвучало искреннее (и, зараза, вполне объяснимое) недоумение. —?Ты сам меня попросил?— пустите, мол, помыться на дорожку. Не помнишь, что ли?С губ Ли сорвался растерянный смешок. Он не помнил, чёрт возьми. Он действительно не помнил.—?И давно это было? —?спросил он.—?Хорош уже придуриваться,?— нервно отозвалась Синтия. – И четверти часа не прошло.Значит, пятнадцать минут. Едва ли это были самые важные и насыщенные событиями пятнадцать минут в жизни Ли Хейла?— но они, чёрт возьми, были, а он их не помнил…—?Ментаты,?— беззвучно прошептал Ли, уткнувшись лбом в стенку кабинки. Он ведь, придурок чёртов, решил не принимать таблетки вечером, а приберечь их на потом, на чёрный день?— и вот результат. Хорошо, допустим, после двухдневных скитаний по Пойнт-Лукауту помыться ему и впрямь не помешало бы?— но какой фокус в следующий раз захочет провернуть его подсознание, захватив власть над телом?Значит, следующего раза не будет, твёрдо решил Ли. А что будет? Ментаты. По две таблетки каждые восемь часов?— до тех пор, пока всё это не закончится. Потому что он не может облажаться, не может подвести стольких людей, не может выставить себя на посмешище перед проктором Квинланом…—?Чего ты там притих? Отдохнуть бы тебе, мистер Хейл,?— вздохнула минитменша. —?Пойди в казарме поспи, там сегодня никого.—?Нет, мне надо к Саймону,?— еле слышно отозвался Ли, глядя на ржавую обрешётку водостока. —?Спасибо за помощь, Синтия.Предложение помощницы Харриса не было лишено смысла. Ли действительно мог связаться с Цитаделью по рации, доложить обстановку и с чувством выполненного долга проспать до самого утра… Было бы ещё о чём докладывать.Ну что он мог сказать Квинлану? ?Дикари из собора хорошие и совсем не страшные, а Джерри Полсон, кажется, что-то скрывает?? Он ведь, по сути, так и не выяснил ничего конкретного. Не нашёл ни Дональда, ни Кайла. Не узнал, кто застрелил паладина Тёрнера. Даже его предположения о судьбе семейства Шерманов на данный момент оставались не более чем предположениями; вся надежда была на то, что фотография поможет Саймону вспомнить что-нибудь полезное?— но надежда эта недорогого стоила, если честно…Ах, ну да, ещё оставался Плик?— таинственный учредитель не менее таинственного сафари. То, что этот господин был замечен в окрестностях карантинного лагеря, само по себе ни о чём не говорило. Но Тёрнер в день своей смерти собирался с ним повидаться, и уже это обстоятельство делало маэстро Плика достаточно интересным, чтобы перемолвиться с ним парой слов.Вот только всё это были грёбаные зацепки, не более того. А времени оставалось так мало, что Ли просто не мог себе позволить отлёживать бока в минитменской казарме. Всё будет потом, пообещал он себе. И здоровый восьмичасовой сон, и целая цистерна детоксина…С Дрейденом Ли всё-таки связался?— но, похоже, сонный Джерри так до конца и не понял, кто все эти люди, о которых ему рассказывают, и почему атаковать собор?— действительно плохая идея. По крайней мере, он согласился отложить карательные меры до прибытия отряда из Цитадели, а о большем Ли и мечтать не смел.…И всё-таки он не выдержал и спросил под конец разговора:—?С Арлин всё в порядке?—?Что, получил по шее от разгневанного жениха? —?развеселился Джерри. —?В порядке она, в порядке. In bona valetudo. Перевести?Вот же сукин сын, злобно подумал Ли.— Sapienti sat,?— процедил он сквозь зубы. —?Конец связи.У ?Гомстеда? Ли сумел договориться с одним из караванщиков о совместном путешествии до фактории Маргариты в телеге с тошкой. Телега тащилась еле-еле, но несколько драгоценных часов всё же удалось сэкономить, чему Ли был несказанно рад. И всё-таки до собора он добрался только к вечеру: запасы баффаута неуклонно подходили к концу, и поддерживать нужный темп ходьбы становилось всё труднее. Хорошо хоть, Ли не пришлось, как в прошлый раз, подолгу дожидаться аудиенции: Кенни и Мирт сами вышли его встречать.—?И что ты притащил с Причала? —?хмуро спросил Кенни вместо приветствия.—?А с чего это Ли должен что-то нам притаскивать? —?изумился простодушный Мирт. —?Может, он просто так пришёл.—?Твой товарищ не из тех, кто приходит просто так,?— скривился Кенни. —?Ну давай уже, выкладывай, что у тебя там?—?Фотография родителей Саймона,?— Ли не стал ходить вокруг да около. —?Думаю, мы должны показать её мальчику.—?Хорошо. Покажу,?— Кенни тяжело вздохнул. —?Где она?Отчего-то Ли был уверен: если он сейчас отдаст снимок Кенни, то Саймон увидит своих родителей ещё очень нескоро. Если вообще когда-нибудь увидит.—?Так не пойдёт,?— твёрдо сказал Ли. —?Сначала нам надо отвести Саймона туда, где ты его нашёл. И тогда я покажу ему снимок. Так у нас будет больше шансов заставить его что-то вспомнить.—?Это что-то типа психологии, да? —?поморщился Кенни с нескрываемым отвращением. —?Вас и такому учат?Ох, хотелось бы Ли, чтобы их учили чему-нибудь такому?— может, и не пришлось бы сейчас хвататься за соломинку. Но, увы, программа подготовки технических специалистов не включала в себя методику работы с жертвами ПТСР.Всю дорогу до собора Ли мучительно пытался расшевелить собственную память и собрать воедино обрывки информации о способах разблокировки вытесненных воспоминаний (какая, однако же, злая ирония). Идеальным вариантом была электростимуляция гиппокампа?— но провести такую процедуру, не угробив пациента, мог только квалифицированный нейрохирург. Специалистов такого класса на Пустоши можно было по пальцам пересчитать, и едва ли кто-то из этих светил согласился бы тратить время на помощь сиротке-дикарю из мэрилендской глуши. О техниках гипноза Ли не имел ни малейшего представления, равно как и о психотерапии. Да и не было у него времени на часы бесполезной душеспасительной болтовни.А значит, Ли?— и, соответственно, Саймону,?— оставалось надеяться только на реконструкцию травматической ситуации (спасибо ментатам за точность формулировок). Но, само собой, ни о каких гарантиях успеха в этом случае речи не шло: может, мальчик что-то вспомнит, а может, и нет. А Ли нужен был конкретный результат?— он ведь не из чистого гуманизма потратил два дня на беготню по Пойнт-Лукауту?Впрочем, в запасе оставался ещё один способ. Сомнительный с точки зрения этики, зато достаточно действенный, насколько Ли мог судить по собственному опыту.—?Слушай, Саймону это нужно,?— сказал он со всей убедительностью, на которую был способен. —?И потом?— ты ведь будешь рядом?—?Хорошо. Я поговорю с ним,?— сказал Кенни после недолгого раздумья. —?Жди здесь.—?Ли, ты злишься? —?тревожно спросил Мирт, когда ворота собора захлопнулись за спиной Кенни.Ли злился. Ещё как злился. Ему надо было, чёрт возьми, узнать, способен ли мальчишка выдать хоть какую-то полезную информацию, и если нет?— то не тратить на него время, которое и без того утекало сквозь пальцы. Поговорят они, видите ли. О чём тут говорить? Кто в здравом уме откажется от возможности узнать правду о себе самом?—?Ты пойми, Кенни очень переживает за Саймона,?— объяснил Мирт. —?Он обо всех мальках заботится, но с Саймоном они не разлей вода. Думаю, Кенни на самом деле не хочет, чтобы ты забрал его из собора.—?Да на чёрта он мне нужен! —?возмутился Ли.—?А ещё он боится, что ты навредишь Саймону,?— грустно сказал дикарь. —?Но ты же не навредишь?Ли промолчал.Общаться с детьми Ли не умел и не любил. Несколько раз ему по просьбе Леона приходилось приглядывать за племянниками, и это было сущим кошмаром: детишки словно бы соревновались в том, кто сумеет придумать и реализовать самый изобретательный способ суицида. Уже к концу первого часа семейной вахты Ли больше всего на свете хотелось примотать юных Хейлов изолентой к койке, чтобы хоть как-то обезопасить их от окружающего мира, а мир?— от них, и бежать из Цитадели куда глаза глядят. Но Саймон, к счастью, вовсе не был похож на этих злобных мелких гремлинов. Невысокий паренёк лет десяти с умным и настороженным взглядом выглядел вполне вменяемым и договороспособным.—?Саймон согласился пойти с нами,?— по лицу Кенни было понятно, что он отговаривал воспитанника от этой затеи как только мог. —?Но засветло мы в любом случае добраться туда не успеем. Может, подождём до утра?—?Ты ведь нашёл его ночью? —?спросил Ли.Кенни неохотно кивнул.—?Значит, лучше отправиться прямо сейчас,?— Ли опустился перед мальчишкой на одно колено: где-то он читал, что для установления доверительного контакта взрослого с собеседником-ребёнком нужно, чтобы их глаза находились на одном уровне.– Здравствуй, Саймон. Я Ли. И я хочу помочь тебе вспомнить, кто ты такой. Понимаешь?Мальчишка кивнул. И?— неожиданно для Ли?— улыбнулся. Так робко и неуверенно, что Ли на секунду усомнился: а может, Кенни прав? Едва ли воспоминания принесут Саймону мир и покой. Скорее, станут топливом для ночных кошмаров.Но отступать уже было поздно.—?Ну и славно,?— улыбнулся Ли ему в ответ. —?Тогда идём.Идти пришлось долго?— часа четыре, не меньше. Кенни осторожничал и вёл их маленький отряд какими-то окольными тропами; Ли наверняка бесславно утонул бы в болоте, вздумай он в одиночку повторить этот маршрут. С каждой милей Кенни становился всё мрачнее, да и Мирт выглядел настороженным.—?Гнусное здесь место,?— объяснил он, пристраивая на засохшую ветку рябины очередную Стражницу. —?И топь сегодня злится.Похоже, только Саймон испытывал от похода положительные эмоции. Едва ли мальчику так уж часто доводилось погулять по окрестностям, да ещё и в сумерках?— и Ли видел, с какой жадностью Саймон впивается взглядом в безыскусные болотные пейзажи, вслушивается в тревожные звуки наступающей ночи… Может, мальчишка и потерял память, но сейчас он вовсе не выглядел несчастным или обделённым. И Ли в очередной раз ощутил укол совести.—?Стоять,?— негромко проговорил Кенни, вглядываясь в заросли рогоза. —?Там, у воды, кто-то есть.—?Болотники? —?предположил Мирт, вытаскивая из кобуры пистолет.—?Вот только этого нам и не хватало,?— Кенни нахмурился. —?Побудьте пока здесь, я разберусь.Рассеянно потрепав Саймона по плечу, он направился в сторону зарослей. Мирт проводил его беспокойным взглядом.—?Помоги ему, ну что же ты,?— сказал Ли, чувствуя себя распоследней сволочью. —?Болотники?— это серьёзно. А мы с Саймоном лучше тут подождём.Дикарь с явным облегчением кивнул и бросился вслед за Кенни. Саймон бросил на Ли быстрый взгляд?— и тут же отвёл глаза.—?Ну что, вспоминается что-нибудь? —?спросил Ли с надеждой.Мальчик покачал головой.—?Ничего страшного,?— подбодрил его Ли. —?Время у нас ещё есть. Но вообще?— ты же понимаешь, насколько это важно? Тот человек, который пытался тебя убить, может напасть на кого-то ещё. Его нужно остановить, чтобы никто не пострадал. А поймать его мы сможем, только если ты расскажешь нам, кто он такой.Мальчишка неуверенно пожал плечами.—?Тогда… —?Ли обернулся?— но, похоже, Кенни и Мирт успели отойти достаточно далеко. —?Тогда прими эту таблетку, хорошо? Это не отрава, ничего страшного в ней нет. Она просто поможет тебе сосредоточиться, понимаешь? Собраться с мыслями.Саймон молча смотрел на него.—?Послушай, это важно,?— Ли в отчаянии уставился на ребёнка: да он вообще хоть что-нибудь понимает? —?Ты даже не представляешь, насколько важно, чтобы ты всё вспомнил… Кенни,?— осенило его. —?Ты же не хочешь, чтобы с Кенни случилось что-то плохое?Саймон еле заметно кивнул.—?А ему угрожает опасность, как и всем вам. Один нехороший человек собирается напасть на собор. Я смогу его остановить, смогу защитить вас?— но только если ты вспомнишь, что случилось с тобой и твоими родителями, и всё мне расскажешь. Ясно?Мальчик молча протянул ладонь.—?Молодец,?— торопливо похвалил его Ли, вытряхивая из упаковки последнюю таблетку ментатов. —?Съешь её, когда я подам знак, хорошо?Саймон кивнул.—?Подходим,?— негромко сказал Кенни. —?Там, за поворотом, сгоревший дом… Ли, ты уверен?Ли уже ни в чём не был уверен. Усталость брала своё (и наркотики?— тоже, как бы горько ни было это признавать). Окружающая действительность неумолимо распадалась на части, превращаясь в хаотическое нагромождение образов и ощущений?— то до боли отчётливых, то прискорбно расплывчатых. И в центре этого искорёженного пространства, не имеющего ни направлений, ни ориентиров, находился Саймон. Саймон и содержимое его головы. Только это и оставалось важным.Мальчишка принял свою таблетку минут десять назад. И, судя по остекленевшему взгляду Саймона, в его сознании уже начали происходить какие-то тектонические сдвиги?— знать бы ещё, какие именно…—?Ребята, что-то нашему Саймону не очень,?— беспокойно отозвался Мирт. —?Дрожит, как лист на ветру. Ли, а давай ты прямо сейчас покажешь ему эту свою фотографию, и мы быстренько двинем обратно в собор. А?—?Саймон, ты как? —?тихо спросил Кенни, наклонившись к мальчику. —?Если тебе страшно, мы сейчас же пойдём домой. Честное слово.Домой? —?разозлился Ли. Этого ещё не хватало. Получается, всё зря? И два дня пути, и унизительная беседа с чёртовым Харрисом, и баффаут на завтрак, обед и ужин…—?Саймон, ты что-то вспомнил? —?быстро спросил он.В глазах мальчишки заблестели слёзы. Чёрт, да он же ещё и рассказать толком ничего не может!—?Кенни, где там его блокнот? —?нетерпеливо осведомился Ли. —?Саймон, слушай меня внимательно. Возьми блокнот?— и запиши всё, что вспомнил. Или зарисуй, ты же замечательно рисуешь. Если даже тебе покажется, что никакой логики и смысла в твоих воспоминаниях нет?— ничего страшного, мы с тобой потом разберёмся. Важным может оказаться что угодно. Любая мелочь, любая деталь…—?Ли, не надо,?— нахмурился Мирт. —?Ты что, не видишь? Он боится.—?Всё, мы идём домой,?— решительно сказал Кенни. Схватил Саймона за руку и потащил прочь.—?Саймон, подожди! —?Ли выхватил из кармана фотографию и сунул под нос мальчишке. —?Смотри, это твои родители. Узнаёшь? Твои папа и мама. Их звали Джек и Карен. Вы втроём жили в домике на набережной. Рядом с колесом обозрения. Хоть его-то ты помнишь?—?Хватит,?— рявкнул Кенни. Выхватил фотографию из пальцев Ли?— и отшвырнул на землю. —?Сай, дружище, идём…—?Да вспоминай уже! —?заорал Ли, не помня себя от ужаса: сейчас мальчик уйдёт, уйдёт навсегда, а вместе с ним и разгадка. —?Вы жили там, на Причале Пилигрима, а зимой решили переехать в Нью-Дрейден, и вот тогда-то всё и случилось. Дрейден, помнишь? Силовая броня. Та, что ты нарисовал. Да вспомни ты ну хоть что-нибудь!Мальчик медленно поднял голову?— и смерил Ли пустым отрешённым взглядом.—?Холодно,?— проговорил он неестественно низким, будто бы чужим голосом. —?Там было холодно. И светло, как днём. И один из них всё звал и звал какого-то Джиля, а потом свет погас, и они ушли. А мама…—?Что?— мама? —?с жадностью спросил Ли, подавшись навстречу мальчику. —?Саймон, соберись. Что именно с ней случилось?Саймон всхлипнул?— и вдруг с неожиданной, недетской силой выдернул руку из ладони оторопевшего Кенни и бросился бежать, не разбирая дороги.Мирт отреагировал молниеносно: кинулся следом за мальчиком, в два счёта нагнал его и даже успел схватить за капюшон ветровки. Но Саймон каким-то чудом вывернулся, шарахнулся в сторону от преследователя?— и поскользнулся на мокрой от дождя земле. Руки Саймона беспомощно взметнулись к небу, будто пытаясь схватиться за воздух?— и мальчик кубарем покатился вниз по склону холма.—?Саймон! —?заорал Кенни не своим голосом.Снизу донёсся треск веток, потом короткий, резко оборвавшийся крик?— и воцарилась тишина. Оглушительная, безжалостная тишина.Вслед за Кенни Ли бросился вниз по склону, неуклюже продираясь сквозь колючие ветви безымянного кустарника. Мыслей не было никаких?— только страх, ярость… и досада: ведь ему оставалось совсем чуть-чуть! Саймон заговорил. Он бы всё рассказал, если бы только…—?Кенни, он живой! —?услышал он встревоженный голос Мирта. —?Даже, вроде, не сломал ничего! Но с ним что-то не так!?Что-то? оказалось, ни много ни мало, кататоническим ступором. Мальчик стоял по щиколотку в мутной воде, вытянув руки по швам, как солдат на параде, и не реагировал ни на какие внешние раздражители.А чуть ниже по течению ручья на одеяле из ряски растянулся мёртвый Дональд Кейн, зацепившись ботинком за ловушку для болотников. На месте левого глаза дрейденца зияла чёрная дыра. Плазменное оружие, отстранённо подумал Ли. Здорово, что уж там.—?Саймон! —?Кенни встряхнул мальчишку за плечи?— и растерянно обернулся к Ли. —?Что у него со зрачками? Что ты ему дал?—?Ментаты,?— отпираться не было смысла. —?Но одна таблетка не могла вызвать такую реакцию, это точно. А вот сильное эмоциональное потрясение?— могло. Он увидел мертвеца, испугался, и это стало триггером…—?Ты дал ребёнку наркотики? —?с тихим отчаянием переспросил Кенни.—?Одну таблетку! И дело не в ней!—?Господи, ну какой же ты мудак,?— произнёс Кенни с отвращением. —?И я не лучше. Поверил тебе… Мирт, мы уходим. Немедленно.Дикарь кивнул. Взял Саймона за руку, легонько подтолкнул?— и тот безвольно побрёл прочь, неуклюже переставляя ноги, как гигантская тряпичная кукла.—?А ты оставайся здесь,?— процедил Кенни сквозь зубы, глядя на Ли. —?И не смей ходить за нами. Ещё раз сунешься в собор?— пристрелю, как собаку.—?Я хотел ему помочь! —?выкрикнул Ли. —?Помочь, вот и всё!—?Ты хотел узнать правду, а не помочь,?— отрезал Кенни. —?Это разные вещи.Он развернулся и пошёл прочь.—?Это одно и то же! —?заорал Ли ему вслед. —?И всё почти получилось! Если бы он только не наткнулся на этот чёртов труп…Он со злостью пнул ловушку на болотников?— и, не удержавшись на ногах, полетел на землю, грязь к грязи. Последняя упаковка с ментатами выскользнула из кармана пиджака, отскочила от мшистого валуна?— и упала на дно ручья. И не успел Ли осознать, что случилось, как его собственное тело уже приняло решение в обход сознания: с брезгливым ужасом он обнаружил, что стоит на коленях и лихорадочно роется в прибрежном иле, засучив рукава,?— в паре шагов от начавшего разлагаться трупа. И даже эта мысль не отрезвила его, не заставила отшатнуться?— мысли больше не имели значения, ничто не имело значения, пока пальцы Ли наконец не нашарили в мутной воде размокшую картонную упаковку.Стряхнув склизкий лист ряски, обвившийся вокруг пальцев, Ли выбрался на берег. Отшвырнул в сторону рюкзак, привалился спиной к каменистому склону холма. Посмотрел наверх?— но Кенни и Мирт уже скрылись из виду, а Дональду Кейну было абсолютно всё равно, кто вышел победителем из битвы за ментаты: послушник Хейл или мэрилендская топь.И вот сейчас Ли впервые стало по-настоящему жутко. Чёрт с ней, с зависимостью?— но он терял контроль над собой, и всё происходило так быстро и так неотвратимо, что крохотная коробочка с детоксином уже не казался сколько-нибудь надёжным решением проблемы. А проблема была. Он уже не справлялся без ментатов. Но ведь он и с ментатами не справлялся, во всех, мать его, смыслах…Прах к праху, грязь к грязи, подумал Ли, сжимая в руке перепачканную илом конвалюту. Может, и не стоит никуда спешить? Остаться здесь, в молчаливой и неприхотливой компании Дональда Кейна, и вдвоём слушать неторопливый плеск воды?— наверняка в нём таится немало интересных историй, которые поможет расслышать оставшаяся пачка ментатов. Проктор Квинлан, конечно, будет разочарован?— но ведь этого и следовало ожидать с самого начала, правда? Ли Хейл, позор семьи, собачка-неудачка, по меткому выражению Джерри Полсона?— ну разве можно такому созданию доверить важное и ответственное задание?А впрочем, и у собачек-неудачек есть одно ценное свойство, невесело подумал Ли. Им не привыкать падать мордой в грязь. И подниматься из грязи, соответственно, тоже не привыкать.—?А ну-ка вставай, ленивый сукин сын,?— приказал он себе шёпотом?— и поморщился: едва ли можно было опасаться, что покойный мистер Кейн кому-то наябедничает о милой привычке послушника Хейла вести диалоги с самим собой. —?Ты здесь ещё не всё испортил.Точно, не всё. Потому что ещё оставался Плик, знакомый Тёрнера, с которым по-прежнему имело смысл поговорить. И загадочный Джиль?— Ли на сто процентов был уверен, что не встречал этого имени ни в одной из архивных записей Пойнт-Лукаута, и всё-таки оно отзывалось в памяти назойливым, как щекотка, ощущением дежавю.А ещё была Арлин. Арлин, на которую у Ли не было никаких планов (что за идиотская формулировка, в самом деле?)?— и всё же… Если твой мир перевернулся с ног на голову, довольно глупо притворяться, будто ничего не произошло, так ведь?—?Планы, значит,?— повторил Ли?— и зло усмехнулся. —?А пошёл бы ты нахер, Харрис.И пусть эту мысль нельзя было назвать взвешенной и своевременной, но именно она придала ему сил. Ли тяжело поднялся на ноги?— и побрёл прочь под грустный шёпот безымянного ручья.