Глава 2 (1/1)
Ему приходилось наблюдать подобную картину уже много раз, но всё равно легче от этого не становилось. Он пришёл в суд, только чтобы заполнить некоторые документы для своего следующего заседания, которое должно состояться через два дня. Даже если это было и не его собственным поражением, он всё равно в какой-то мере сочувствует проигравшему сегодняшнее дело прокурору. Поражение в суде само по себе неприятно, но вот из всех людей проиграть Фениксу Райту всегда было более чем болезненно. Может быть, дело в том, как методично тот разрушает любое свидетельство, предъявленное в суде. Может быть, дело в том, как его голос разрывает любую завесу тайны, которой каждый прокурор готов окружить своё дело, лишь бы только выбить обвинительный приговор.Может, дело в том, как он впивается жгучим взглядом в прокуроров, и чем дальше, тем более пламенным этот взгляд становится. Или же так происходит только между ними с Майлзом. Всё-таки он предпочитал думать о себе, как о влиятельном и уверенном человеке, ведь любое другое существо просто бы сломалось под напором чистой и непреодолимой веры Феникса.…а всем ли он показывает такое своё лицо?Майлз не знает и даже не полностью понимает, хотелось бы ему, чтобы Феникс с такой же горячностью обнаруживал свою решимость перед всеми остальными прокурорами, или же на самом деле в глубине своего сердца он хочет, чтобы эти глаза смотрели только на него одного.В любом случае, в том, чтобы проиграть Фениксу Райту, было мало приятного. Майлз хмурится, провожая взглядом медленным и тяжёлым шагом удаляющегося прокурора с низко опущенной головой, будто бы тот был уже готов вернуться в прокуратуру с великим позором. Он замечает, что не отрывает глаз от этого уходящего человека. В конце концов, слишком много знакомого ему в этой сгорбленной и поникшей фигуре.От одной только мысли об этом рот уже кривится в недовольстве. За все эти годы у него не было ни единого поражения. До Феникса. Внезапно женский голос выдёргивает его из размышлений, и ему приходится обернуться в сторону зала ожидания для адвокатов. - Мистер Эджворт, всё в порядке? Он прикусывает себе язык, хотя и сам не знает, что именно подсознательно хотел сказать. Странно, как всё эти слова раздражения, негодования и расстройства едва не слетают с его губ, сразу же проглоченные его гордостью. В конце концов, он такого же возраста, как и Феникс, однако Майя Фей в ожидании ответа с волнением глядит на него широко раскрытыми глазами, в которых выражение трепетасмешалось с искренним беспокойством. Майлз не настолько стар, чтобы его называть ?мистером?, и он ещё явственнее это ощущает, когда Майя разворачивается на каблуках, взметнув подол фиолетовой накидки медиума, и зовёт: - Ник, с мистером Эджвортом что-то случилось! Адвокат реагирует незамедлительно, без колебаний оставляя своего клиента, чтобы примчаться к Майе по первому зову. Первым делом он тянется к ней и придерживает её в равновесии, потому что она вся как кипящий, но неловкий сгусток энергии. Это такой небольшой жест, но Майлз замечает, что руки Феникса всегда готовы поддержать Майю. Почти что автоматически его пальцы поправляют взлохмаченную чёлку, убирая беспорядочно вылезшие пряди, и лишь потом только он обращает внимание на Майлза, как будто до этого он и не знал о его присутствии. Майлз замечает, как Феникс не убирает руку с её плеча, даже когда делает шаг к нему. - Что такое, Эджворт? – спрашивает он, хмуря тёмные брови, как бы перенимая беспокойство Майи. Во рту пересохло, он сглатывает ком в горле. - Ничего, - бормочет в ответ. Он и сам не знает, что с ним такое. Всё, что он понимает, так это, что когда Феникс вот так стоит перед ним, то коридор вдруг сужается и становится теснее. Стоящий перед ним человек точно такого же телосложения, точно такой же силы, и совершенно нет никакой причины чувствовать себя таким мелким, когда Феникс отпускает плечо Майи и тянется к нему руками. Одной рукой Райт поправляет ему галстук, а второй убирает волосы с его глаз. Майлз вспыхивает и рефлекторно отступает, но останавливается на полпути, увидев за плечом Феникса, как Майя глядит на него округлившимися глазами, высоко подняв брови и открыв рот. В одно мгновение её удивление сменяется радостью, и она, не говоря Фениксу ни слова, бежит обратно в зал ожидания для адвокатов.И, внезапно, они остаются одни.Майлза бросает в дрожь, и он рефлекторно сжимает свой рукав. Это плохая привычка, он и так знает; Вон Карма раз за разом отчитывал его за такое очевидное проявление слабости, но стоит Фениксу шагнуть ещё ближе, он и слова сказать не может. Рука, которую он привык видеть на другой стороне зала суда, теперь ложится ему на лоб. Длинные пальцы убирают волосы с кожи. Сухое прикосновение Феникса, холодное и приятное.- У тебя небольшой жар, - говорит Феникс, прикасаясь тыльной стороной ладони к гладко выбритой щеке Майлза. – Ты хорошо себя чувствуешь, Эджворт?Ему хочется возразить, хочется закричать. Кем себя возомнил этот Феникс, чтобы трогать его так бесцеремонно, так нежно, как будто это взаимодействие является чем угодно, только не абсолютно неправильным, чрезвычайно непрофессиональным…Однако, судя по всему, и не пришлось бы ничего говорить: спустя секунду Феникс тоже округляет глаза и отдёргивает руку, прижимая её к груди, будто бы Майлз обжёг его. Лихорадочно оглядевшись вокруг, тот наконец-то понимает, что Майя уже успела оставить его, чтобы найти их недавно освобождённого клиента. - Тебе… тебе, наверное, надо немного отдохнуть, - бормочет он смущённо, натягивая неловкую улыбку. – Не хотелось бы, чтобы ты подхватил простуду.Майлз сухо кивает в ответ:-… и тебе тоже, Райт.А затем, несмотря на то, что каждый нерв в его теле умоляет спасаться бегством, чтобы найти ближайшую уборную и поправить волосы, которые Феникс наверняка растрепал и взлохматил, он добавляет:- К слову, поздравляю. С победой в деле.На мгновение Феникс глядит на него с совершенно ошеломлённым выражением. Затем его большие тёмные глаза сладко щурятся, и в их уголках слегка собираются морщинки; эта улыбка осталась такой же, какой и была пятнадцать лет назад, - наивная улыбка во все зубы, радостно светящаяся мальчишеской гордостью. - Спасибо, Эджворт, - радуется он. – Это… для меня много значит слышать это от тебя.Майлз не отвечает. Эти слова были сказаны с такой честностью и искренностью, сказаны с таким большим смыслом, что Майлз не хочет об этом думать. У него есть дело, на котором нужно сфокусироваться, и совсем нет времени, чтобы тратить свои драгоценные умственные силы на раскрытие того, почему Майя Фей выглядела настолько радостно, оставляя их вдвоём. Нет времени, чтобы терзать себе сердце, раздумывая, почему рука Феникса может так нагреть его кожу, как не может ничто другое.Они всего лишь старые друзья. Ни больше, ни меньше.На этом он уходит. В отличие от Майи, на нём Феникс не задерживает своё прикосновение. Всю дорогу до своего кабинета, далеко от места, где Феникс с Майей наверняка празднуют свою победу, Майлз твердит себе, что вовсе не расстроен этим.Он вовсе не расстроен этим образом. Лоб всё ещё горит. Может быть, он и в самом деле начинает заболевать.