6. (1/1)
— И что нам теперь делать?Вопрос чертовски хороший, и Клинт рад бы на него ответить, да вот только он сам понятия не имеет, как им выбраться из этой полной и совершенно беспросветной клоаки. Казалось бы, после читаури и Альтрона Мстителям вообще ничего не страшно, и это даже в каком-то смысле правда, но тогда они хотя бы знали врага в лицо и имели представление о его злодейских планах. Сейчас же они будто оказались в кромешной темноте, где двигаться приходится почти на ощупь. Эта неизвестность больше раздражает, чем пугает, но все же не отменяет простого и весьма неприятного факта: в этот раз ГИДРА их обставила и продолжает обставлять, находясь на два, а то и на три шага впереди.— Эти бомбы можно как-нибудь обезвредить?— Конечно, любую бомбу можно обезвредить, — говорит Старк, и Бартон чувствует, что близится то самое ?но?, которым обычно заканчиваются все оптимистичные на первый взгляд фразы. — Но ее сначала нужно найти.Бегать по огромному мегаполису и выслеживать неведомые взрывные устройства — все равно, что ветра в поле искать. Все это понимают и мрачнеют больше прежнего.— Ладно, — вздыхает Стив. — Предположим, что бомбы взорвутся. Можно ли как-то... защититься от электромагнитного воздействия? Или нейтрализовать его? Как-нибудь сдержать?— Нейтрализовать нельзя, — качает головой Тони. — Электромагнитное поле никуда не денется, и, соответственно, волны тоже. Они распространяются в пространстве постоянно, просто взять и выключить их невозможно. Вот защититься от воздействия вполне реально. Единственный способ — экранирование линий электроснабжения и аппаратуры. Сделать своего рода электромагнитный щит. Замкнутое пространство из токопроводящего материала. Клетку Фарадея. Только действовать она будет локально. Хочешь спасти технику — придется собрать всю ее в кучу и накрыть щитом.— А этот щит, случайно, никак нельзя растянуть на всю страну?— Только если тебе удастся сделать огромный алюминиевый купол величиной с Америку. Или завернуть все штаты в исполинский кусок фольги.— Хреново. — Сэм сцепляет руки за головой и поддевает носом кроссовка бумажный листок под ногами.Клинт его мнение полностью разделяет, и даже раненая нога в знак согласия отзывается стреляющей болью. Пробуждение в зоопарке рядом с чавкающей альпакой, бесконечные поездки по штрафстоянкам, барам и тату-салонам кажутся чем-то далеким и как будто нереальным. С каждой минутой краски сгущаются настолько, что Клинт уже начинает сомневаться в том, что этот мальчишник и беззаботная беготня по городу вообще были наяву.— Думаю, пора звонить Наташе и во всем признаваться, — с мрачной серьезностью изрекает Роджерс.Представлять, в какой ярости будет Романофф, когда обо всем узнает, Бартону не хочется. Это ужасает гораздо больше конца света и даже больше вареных артишоков. Да что уж там говорить о Наташе, Лора своего муженька тоже по головке не погладит, ведь он буквально час назад нагло солгал ей о том, как здорово им отдыхается в Калифорнии.— Нет, — возражает Джеймс, будто прочитав его мысли. — Мы облажались, но портить девчонкам отдых из-за этого не надо. Свяжемся с Фьюри, с Колсоном, объясним им все...— Да? И что мы им скажем? — нервно перебивает его Тони. — Ой, ребят, мы тут вчера нажрались как свиньи и немного не заметили, как ГИДРА плетет преступный заговор у нас под носом?— А что ты предлагаешь? — сердится Сэм. — Сидеть и ждать, пока они взорвут бомбы, только потому что твоя гордость не позволяет во всем признаться?— Остынь, блондинка в шоколаде. Сидеть и ждать никто не собирается. Мы попытаемся во всем разобраться своими силами, ни к чему наводить панику. У нас пока есть только догадки, и прежде чем бить тревогу, мы должны убедиться в том, что они хотя бы на девяносто процентов правдивы.В его словах смысла больше, чем ожидалось, поэтому Клинт и остальные вынуждены хоть и нехотя, но признать правоту Старка и выслушать его предположения.— Передавать папку с данными прямо накануне операции — это нелогично, ведь так? Уж в тупости ГИДРУ обвинять точно язык не повернется. Возможно, атака произойдет не сегодня. У нас еще есть время.— Возможно, — с невеселой усмешкой повторяет Клинт. — Когда на кону судьба всей страны, это твое ?возможно? мне особенно нравится.Тони его замечание игнорирует и продолжает свой монолог.— Агенты ГИДРЫ сказали что-то про одиннадцать часов, так? Что-то мне подсказывает, что все грязные делишки они будут проворачивать ночью. Если не взрывы, то что-то точно произойдет в назначенное время. Поэтому у нас еще есть... почти шесть часов, чтобы потрясти деревья и посмотреть, что с них упадет. Во всяком случае, даже если мы подключим ЩИТ, оставшихся Мстителей и все спецслужбы, найти разбросанные по стране бомбы практически нереально. К тому же, ГИДРА может почуять неладное и начать атаку, и тогда нам всем точно конец. — Нужно действовать тихо, — согласно кивает Барнс. — Они пока не знают, что мы напали на след. Если еще не поздно, то фактор внезапности — наш единственный шанс.Старк одобрительно щелкает пальцами и направляет указательный на Джеймса, изображая пистолетный выстрел. Потом лихо разворачивается на подошвах теннисных туфель и принимается ходить кругами.— Давайте, парни, — взывает он, — соберитесь. Мозговой штурм. Устройство, которое может вывести из строя всю городскую электросеть явно не будет размером с карманный фонарик. Оно достаточно большое. И его нужно как-то перевозить.— Фургон, — подает голос Роджерс. — Угу, — мычит Бартон. — Вряд ли он единственный. Пробьем номера, узнаем владельца. Скорее всего, в дело замешана какая-нибудь транспортная компания.— Сюда бы мои часики, — сетует Тони, — да Джарвиса...Да холодной газировки где-нибудь на пляже, додумывает Клинт и мечтательно вздыхает. Но часы и впрямь очень бы пригодились. Однако они бесследно затерялись в неведомых далях в разгар вчерашнего пьяного веселья; телефон Тони, к сожалению, взял с собой самый обычный. По настоянию Пеппер, чтобы отдохнуть от всех своих ?штучек? и провести пару дней как самый нормальный человек. Да уж, нормальнее не придумаешь. Даже чертов мальчишник ни с того ни с сего превратился в спасение мира.Разработав в зачатках какой-никакой план, друзья покидают склад и отправляются обследовать фургон. Там не оказывается ничего полезного. Старк записывает номера, команда возвращается к автомобилю и едет в ближайшее интернет-кафе (да-да, они еще существуют).Ногу потихоньку отпускает, Клинт даже радуется, что вскоре и вовсе сможет обходиться без чертова костыля. Тони за считанные минуты расправляется с задачкой и выясняет, что фургон принадлежит местной курьерской службе доставки. Еще некоторое время уходит на то, чтобы путем нехитрых манипуляций узнать, где находятся гаражи компании. Настроение изрядно приунывших Мстителей немного поднимается. Барнс предлагает поискать адрес информатора ГИДРЫ из городского департамента, чтобы нанести ему дружеский визит. Старку идея нравится, и уже через полминуты он рыщет в базах данных ЩИТа. Личность установлена, адрес найден, все готовы отправляться в путь. И тут Клинта Бартона настигает внезапная и очень неприятная проблема.***— Буррито? — тайком посмеиваясь, но с искренним сочувствием спрашивает Баки.Из-за двери туалета слышится жалобный вздох Бартона.— Они самые, черт бы их побрал. Что же еще? Я больше ничего не ел.Сэм корчит брезгливую гримасу.— Не завидую тебе, брат.Клинт уже без малого двадцать минут просиживает в комнате раздумий интернет-кафе. Остальные кучкой сидят за ближайшим столиком, по очереди периодически совершая разведывательные походы к двери уборной. Стив и Баки успевают даже съесть по бургеру: казалось бы, внезапное происшествие напрочь отбивает охоту питаться в местных забегаловках, но с метаболизмом суперсолдат ничего не поделаешь.Наконец, Клинт является народу, и выражение его лица явно дает понять, что он думает по поводу всей этой ситуации.— По шкале от одного до десяти, насколько все плохо?— На девяточку, — бурчит Бартон, с отвращением глядя на жующего картошку Роджерса. — Нам нужно в аптеку.— Может, тебе горшок купить? — предлагает Старк, выбираясь из-за стола.— Или подгузники, — не удерживается Сэм.— Ненавижу вас, — стенает Клинт, и пятерка под приглушенные смешки друг друга торопливо покидает здание.После недолгой остановки около аптечного ларька красная ?феррари? держит путь в один из элитных районов Лос-Анджелеса, где обитает доносчик ГИДРЫ Билл Стоун.— Так, — командным тоном вещает Тони. — Дерьмовочка и Азис стоят на стреме, а мы пойдем потолкуем с мистером Стоуном.Сэм возмущается, Клинт молча закидывается таблетками, а на вопрос, почему это они остаются на скамейке запасных, Старк дает весьма аргументированный ответ:— Во-первых, вы выглядите подозрительно. Во-вторых, Хромоножка со своим костылем будет добираться до скончания времен. Так что идти должны мы. Я умный, кэп сильный, а у Барнса очень устрашающий вид, особенно с пенисом на локте.Команда запаса больше не возражает. Умный, Сильный и Устрашающий направляются в особняк Билла Стоуна и по невероятно удачному стечению обстоятельств застают его дома. После небольшого погрома и парочки угроз нанести тяжкие телесные, Барнс вежливо (а на самом деле, опять-таки не очень) просит перепуганного хозяина апартаментов выложить все, что он знает о предстоящей операции ГИДРЫ.— Я ничего не знаю, — слезно заверяет мужчина, поправляя покосившиеся очки. — Я только передал им папку, как мне и велели.— Что за папка? Что в ней?Ответ Стоуна оправдывает самые страшные опасения. ГИДРА и впрямь нацелилась взорвать бомбы у городских электростанций, причем не только в Лос-Анджелесе, но еще и в Вашингтоне, Далласе и Чикаго. Все сходится — четыре крупных города в разных частях страны, чтобы электромагнитной волной вывести из строя все линии и электронику.— Сколько всего бомб? Когда их запускают?— К-к-каких бомб? О чем вы? — в ужасе охает Стоун. Стив хватает его за грудки и кидает на диван.— Перестаньте, прошу вас, прекратите. — Мужчина, словно сдаваясь, вскидывает руки вверх. — Я ничего больше не знаю, я не задавал лишних вопросов. Только делал, что мне велели. Оделся незаметно, приехал в назначенное место и отдал папку с нужной им информацией. Мой отец раньше работал в министерстве. Они узнали, что у меня есть кое-какие связи в правительстве, поэтому заставили на них работать. У них моя жена и дочь, если они узнают, что я кому-то что-то рассказал...Он замолкает и утыкается в подушку. Тони, Баки и Стив переглядываются, и у всех троих на лицах появляется одинаковое растерянное, сожалеюще-хмурое выражение.— Спокойно, Билли. — Старк опускается на подлокотник и утешающе кладет руку на плечо Стоуна. — Ничего они не узнают, все будет в порядке. Мы за хороших ребят.В последнее Биллу верится с трудом, особенно после полетов по гостиной и учиненного незваными гостями беспорядка, но вскоре он понимает, что пожаловавшая к нему троица и впрямь довольно дружелюбна (если, конечно, не брать в расчет предыдущие несколько минут). Стоун успокаивается, приходит в себя и уже без страха быть забитым до смерти отвечает на все вопросы незнакомцев.Роджерс обещает мужчине вернуть его жену и дочь в целости и сохранности, извиняется за погром и благодарит за помощь. Тони предлагает прислать счет за испорченную мебель, и, лишь услышав фамилию получателя, Билл Стоун начинает догадываться о личностях своих странных визитеров. Впрочем, его догадки так и остаются при нем, потому что троица спешит воссоединиться с оставшейся половиной команды и покидает апартаменты.На улице их ждет небольшой сюрприз. Сэма и Клинта они находят на том же месте, а вот около ?феррари? ошивается какой-то тип в дорогом хлопковом костюме. Друзья приближаются к незнакомцу, полные решимости узнать, какого черта ему надо, только вот по классике жанра он оказывается совсем не незнакомцем. Пора бы к этому привыкнуть, думает Тони, когда выясняется, что мистер Модник — не кто иной, как настоящий владелец спорткара. Точнее сказать, предыдущий владелец.— Что, неужели ничего не помните? — удивленно гримасничает Джейкоб Пайк, услышав историю про мальчишник и похмельную амнезию.Он загорелый, белозубый и похож на серфера, от него так и веет духом богатой Калифорнии. Учитывая, по каким местам прошлой ночью шлялись Мстители, никто и представить не сможет, каким образом судьба столкнула их с мистером Пайком. Однако в скором времени он сам услужливо разрешает этот вопрос.— Вчера ночью я был в ресторане яхт-клуба. Того, что рядом с Марина Бэй, вы наверняка слышали. Я вышел покурить, и тут появились вы. Все пятеро, да, полным составом, вот как сейчас. Мокрые, как будто только что из воды, с каким-то спасательным кругом. Ты, — он поворачивается к Тони, — кричал, что можешь купить любую тачку. Да, именно так, повторяю слово в слово. Сказал: ?Любая из этих красоток мне по карману, только пальцем покажите?. Потом ты, — кивает на Джеймса, — указал на мою машину. Мы торговались, довольно долго. Ты, Тони, очень настаивал, повторял, что сумма не имеет значение. Ну я взял и назвал шестьсот тысяч долларов. Думал, что ты сразу отвалишь. А ты вдруг начал что-то набирать в своих часах, разговаривать с кем-то, спросил мою фамилию, а через секунду мне пришло сообщение о том, что на мой счет перечислено шесть сотен штук баксов.Тони болезненно морщится, потирая лоб над бровью.— А я-то думаю, куда они делись... — Еще в мотеле, глядя на выписку со своего счета, он обнаружил недостачу. Не то чтобы эта сумма была такой уж критичной, Тони нисколько не обеднел, однако вопрос, куда же все-таки подевались деньги, его порядком заинтересовал. Впрочем, теперь все точно встало на свои места.Джейкоб на причитающего Старка внимания не обращает и увлеченно продолжает рассказ:— Я, конечно, обалдел. Я был уверен, что вы, ребята, просто пьяные идиоты, которые забрели в дорогой район по ошибке. Не успел и глазом моргнуть, как вы уже набились в мою малышку и куда-то умчали. — Пайк хлопает машину по капоту и усмехается, поглядев на надпись. — Смотрю, ты уже успел обновить дизайн. Очень броско и необычно. А вообще на самом деле мне плевать, потому что тачка твоя, назад я ее уже не возьму. Просто живу здесь в соседнем доме, очень удивился, когда увидел ее практически под окнами, вот и вышел проверить.Одна проблема с повестки дня сама собой вычеркивается, и это не может не радовать. Со счастливым, заполучившим кругленькую сумму мистером Пайком друзья прощаются, усаживаются в купленное вдвое дороже настоящей стоимости транспортное средство и катят прочь из разящего пафосом модного квартала Брентвуда*.По дороге принимается решение с дорогой, во всех смыслах, но в большой степени все-таки именно сердцу ?феррари? распрощаться. Она, разумеется, стала для всех как родная, но тем не менее привлекала слишком много внимания, в то время как для проведения тайной операции требовалась максимальная неприметность. Старк арендует скромненький минивэн ?форд?, Клинт совершает еще один вынужденный набег на уборную, и команда отправляется на карательную миссию по гаражам продажной курьерской компании.***Бородачи из ГИДРЫ оказываются менее сговорчивыми, чем Билли Стоун. Информацию из них приходится выбивать в буквальном смысле слова, и, как бы противно это не было капитану Роджерсу, другого способа разговорить молчунов придумать ему никак не удается.Своих ночных знакомых друзья находят в одном из гаражей, причем застают с поличным прямо с электромагнитным устройством в уже другом, но все таком же белом фургоне службы доставки. Чтобы не создавать лишнего шума, команда снова разделяется. Тони вместе с прихваченными со склада чертежами тайком пробирается в фургон, чтобы обезвредить бомбу, а Стив из засады следит, чтобы гения никто не потревожил. Отряд номер два в это время следит за той самой парочкой из бара. Старк быстро справляется с бомбой и вместе со своим ?охранником? поспешно ретируется; бородачей тут же приводят в бессознательное состояние, загружают в арендованный ?форд? и везут в укромное место. Гидровцы желанием сотрудничать не горят, что весьма ожидаемо. Но, на счастье Мстителей, Джеймс Барнс обладает прирожденным даром убеждения. Похабные надписи и изображенный на локте мужской половой орган ничуть не мешают ему наладить полное взаимопонимание с агентами ГИДРЫ в течение нескольких минут. После тесного контакта кулаков со скулами, челюстями, носами и прочими костями бородачи все же решают заговорить. Новости, надо сказать, обнадеживают.Как и предполагал Тони, электромагнитная атака состоится не сегодня, однако на ночь глядя все же намечается одно весьма занятное мероприятие. Пройдет оно в доках на Терминал Айленд близ лос-анджелесского морского порта. Там ровно в одиннадцать часов в кузова грузовых автомобилей поднимут электромагнитные бомбы и отправят прямиком в пункты назначения: Даллас, Чикаго и Вашингтон. Их всего четыре, а вовсе не десятки и сотни, как думали сначала Мстители. Это бесспорно пополняет список приятных известий и ставит перед командой всего лишь одну задачу: остановить погрузку бомб и не дать ГИДРЕ прямо в доках активировать устройства. Плевое дело, правда?Перед тем, как снова отправить бородачей в нокаут, друзья узнают, где держат в заложниках семью Билла Стоуна. Добравшись до здания заброшенной фабрики на городской окраине, они разбираются с охраной и освобождают женскую половину семейства Стоунов. Слезные объятия и благодарности, несомненно, придают моменту драматичности, однако героическое спасение пленников поднимает один животрепещущий вопрос: куда деть кучу безвольно валяющихся на полу тел, никого при этом не убив и в то же время не позволив очухавшимся агентам донести до ГИДРЫ вести о наступлении (громко сказано, но все же) Мстителей? Предложение приходит откуда его совсем не ждали.— Заприте их в подвале, — совершенно серьезно говорит маленькая девочка. Она все еще жмется к матери и шмыгает сопливым носом, но ей уже не страшно, и она даже не смущается, когда пятеро здоровых мужиков устремляют на нее удивленные взгляды.— А это идея, — усмехается Барнс, подмигивая сообразительной малышке.Команда принимается обыскивать гидровцев и, избавив их от оружия и средств связи с внешним миром, заталкивает в подвал.— Не забыть бы их оттуда вытащить, — чешет макушку Сэм, — а то неловко получится.— Я поставлю на телефон напоминалку, — обещает Старк. — Не волнуйся. Он звонит Билли Стоуну и просит приехать в ближайший мотель, которым, по иронии судьбы, оказывается та самая ?Спелая вишенка?, где они с Роджерсом проснулись с утра. В лучах закатного солнца семейство воссоединяется, и все так счастливы, что даже клянутся не присылать счет за пострадавшую мебель. Клинта, хоть он и упирается, решают на заварушку в доках не брать, а оставить на страже мирных граждан. Это вполне разумно: маловероятно, но все же ГИДРА может нанести Стоунам неожиданный визит, да и к тому же на поле боя от Бартона толку все равно будет мало. Он это понимает и возражает исключительно для вида.До осуществления злодейского плана ГИДРЫ остается всего полтора часа. Команда собирается в соседнем номере мотеля, обсуждает тактику и перебирает свои скудные запасы оружия.— У нас было два малогабаритных пистолета-пулемета, — начинает Сэм, пародируя голос Рауля Дюка**. — Два ?кольта?, три ?глока? девятнадцать...— ...пять запасных магазинов, — подхватывает Тони, — один охотничий нож, два ножа-бабочки...— ...и целое множество патронов всех сортов и расцветок, — подключается Бартон.— Я знаю, — оживляется Стив, и все дружно хохочут. — Я знаю, откуда это!— Не то чтобы это был необходимый запас для боя... — вдруг вступает Баки, и комнату наполняют изумленные одобрительные возгласы, — но если начал рушить планы ГИДРЫ, становится трудно остановиться.Командное цитирование ?Страха и ненависти в Лас-Вегасе?, который через час с небольшим грозится без шуток превратиться в страх и ненависть в Лос-Анджелесе, помогает друзьям отвлечься от тревожных мыслей о предстоящем бое. — Прорвемся, — ободряюще говорит Роджерс. — И не из таких передряг выбирались.— Это уж точно, — усмехается Джеймс.Клинт желает друзьям удачи. Предлагает прихватить костыль в качестве оружия, но они отказываются.— Тебе нужнее, — говорит Старк. — Будь молодцом, Леголас. Следи за семейкой и, ради бога, не налегай на буррито. — Не буду, — обещает Бартон.Стоя в дверях и глядя, как минивэн с четырьмя отважными героями уносится вдаль навстречу опасностям, Клинт думает о том, что к буррито даже под страхом смерти не притронется больше н и к о г д а.