Глава 12. (1/1)
- Мистер Вонка! Мистер Вонка! А когда мы придем?- Откуда мне знать?- Разве вы никогда не были в Грин-Ривер?- Разумеется, я был в Грин-Ривер! Как можно спрашивать такую ерунду!- А почему вы не знаете, когда мы придем?- Понятия не имею, где находится место назначения!- Но где же оно находится, мистер Вонка?- Спроси у миссис Бакет, неприятный мальчик! И отойди от меня на шаг дальше!- Ну, мистер Вонка! Ну, скажите, пожалуйста!..Рикки уже потеряла всякую надежду успокоить Люка и Томми, которые, как пиявки, пристали к мистеру Вонке и заваливали его уже несколько минут не особо содержательными вопросами. Девушка была уверена, что ?золотому дуэту?, в принципе, без разницы, и когда они придут, и что такое собор, - просто мальчики давно не проказничали и теперь решили выполнить норму за три дня сразу. Рикки, скрепя сердце, решила пожертвовать случаем пообщаться с Чарли и пошла позади Томми и Люка молчаливым напоминанием о правилах приличия.Мистер и миссис Бакет, держа за руки Мэри и Сью, каким-то образом обогнали основную компанию на целый квартал. Рикки видела, как они раскланялись с какой-то знатной леди в очаровательной шляпке и сапожках на каблуках (все девочки в приюте мечтали именно о такой шляпке и таких сапожках), но не слышала их короткий разговор и не знала, почему мистер и миссис Бакет после прощания с леди так загадочно улыбаются друг другу.Когда же дама приблизилась к мистеру Вонке, Чарли и детям, Рикки восхищенно раскрыла глаза, по достоинству оценив элегантный пошив ее платья – по самой современной моде, с пышным подолом и миленькой оборкой по низу. Благотворительницы приюта всегда наряжались в лучшие одежды во время визитов, словно соревнуясь, кто окажет на бедных сироток большее впечатление (хотя автор считает, что нарядами они хвастались исключительно друг перед другом). Поэтому все приютские, включая кухарку и преподавателей, всегда после отъезда гостей горячо обсуждали очередные новинки эмберской моды и были в курсе всех современных веяний.-Мисс Поппинс… - сдержанно кивнул Вонка встреченной леди, приподнимая цилиндр и замедляя шаг.-Мистер Вонка, - дама выдала дежурную улыбку и бросила снисходительно-насмешливый взгляд на сирот. – Это все ваши? В услугах няни не нуждаетесь?- Разумеется, нет, - язвительно ответил мистер Вонка на оба вопроса сразу и уже было собрался двинуться дальше, как голос мисс Поппинс остановил его:- Ну, конечно, дети не ваши. Они же сироты… Какая жалость. Хотя… Эван, - она наклонилась к мальчику, - ты ведь веришь, что твои родители найдутся?Рикки удивленно раскрыла глаза: откуда этой леди было знать имя ребенка и сказку про родителей, выдуманную им самим?- Да, - тихо, но твердо, ответил Эван.- Думаю, это случится уже совсем скоро, - вдруг заявила мисс Поппинс.- Правда? – не веря своим ушам, переспросил Эван.- Разве Мери Поппинс когда-либо была замечена во вранье? – строго поинтересовалась дама. – Вы когда-нибудь слышали, чтобы Мери лгала? – она резко повернулась к остальным сиротам, в глазах ее сверкали искры.Дети быстро замотали головами: дама показалась им слишком странной, чтобы с ней спорить.- То-то же, - сухо кивнула женщина и занесла ногу, чтобы идти дальше, как вдруг застыла прямо с поднятой ногой, повернув голову к Томми и Люку.- Кстати… Вы, молодой человек, готовьтесь к школе, – вас ждет необыкновенное путешествие, когда вам исполнится одиннадцать, - сказала она Люку, - а вы, сэр, - взглянула она на Томми, - постарайтесь не огорчать ваших новых папу и маму небогатым словарным запасом, мистер Рональд Дабстер страх как этого не любит. До отъезда в Австралию прочтите хотя бы две – ХОТЯ БЫ ДВЕ! – книги, - она вытянула два пальца перед носом у Томми. Тот отпрянул и кивнул.- Прекрасно! – вдруг улыбнулась мисс Поппинс. – До встречи, мистер Вонка. Надеюсь еще не раз закупиться вашими сладостями в лавочке мадам Корри.- Не смеем вас задерживать, - приподнял цилиндр Вонка, чуть наклонив голову.Мисс Поппинс кивнула ему в ответ, раскрыла изящный вишневый зонт, который держала в руке, бросила еще один пронзительный взгляд на детей и пошла по заснеженной дорожке, по пути раскланявшись с пробегающим мимо псом.- Чудесное утро, не правда ли? – донесся до них голос дамы.- Сэр, эта леди, кто она? – спросил Эван, все еще находясь под впечатлением от услышанного.- Мери Поппинс, лучшая няня вмире, - мистер Вонка, как всегда, не смог отказать в ответе мальчику. – Она была няней и у меня…- У вас?! – пораженно переспросил Чарли. – Как это возможно?- Ты считаешь, что мой?! - тут Вонка сглотнул и перевел дыхание, - что наша семья не могла нанять лучшую в мире няню?! Мэри Поппинс на самом деле работала у нас! Правда, всего два дня. До того момента, пока не дала мне конфетку в награду за прилежное поведение… Ей пришлось уволиться. Даже ее стальных нервов не хватило, чтобы противостоять моему п… моему… - и он замолк, не договорив фразу, и зашагал вперед.Эван подошел к нему совсем близко и молча пошел рядом.
Томми и Люк тихонько переговаривались, обсуждая полученные сведения. Мирра была немного обижена на мисс Поппинс из-за того, что она никак не обозначила ее судьбу, но признаваться в этом не хотела, делая вид, что разглядывает окрестности. Джей-Эй, стараясь, чтобы никто не видел, отламывала попадавшиеся по пути мелкие сосульки с водостоков и иногда грустно поглядывала на Томми. А Рикки, хотя и удивленная неожиданными словами леди, все же не могла не отметить, что информация о будущем отвлекла ?золотой дуэт? от мистера Вонки, и со спокойным сердцем пристроилась к Чарли (впрочем, сердце-то ее как раз спокойным и не было).- Рикки! – вдруг дернула ее за рукав Мирра. – Посмотри! Разве в Эмбере были такие дома раньше?Рикки с неохотой отвлеклась от беседы с Чарли и посмотрела туда, куда указала Мирра.
За разговором девушка не заметила, как двухэтажные домишки окрестностей фабрики сменились трех-, четырех- и даже пяти(!)этажными домами незнакомого района города. Все вокруг, укрытое снежным покровом, начавшим уже кое-где подтаивать, казалось серо-грязным; нигде не было видно ни цветочных горшков на балконах, ни уютных городских лавочек со всякой всячиной, да и мостовая стала странно-ровной, будто покрытая плотно утрамбованной и застывшей землей.- Видимо, этидома построили в период с прошлого Рождества, - тихо, чтобы Чарли не слышал, ответила девочке Рикки. – Я тоже раньше никогда не была здесь.Не только Мирра заметила странность окружающего пейзажа. Все сиротки притихли, оглядываясь по сторонам. Только теперь их удивление было не радостно-светлое, как на шоколадной фабрике, а разочарованно-недоуменное, – настолько резким был контраст обстановки.
Пройдя еще один квартал серых домов, похожих друг на друга, как Мэри на Сью, Бакеты с упомянутыми близняшками наконец остановились. Вскоре их догнали и остальные путешественники – и выдохнули с облегчением: место назначения оказалось церковью, которая, даже зажатая между двумя очень высокими домами, разительно отличалась от их унылого вида. Дверь собора была гостеприимно открыта, в окнах горел свет, наполняя витражи яркими красками. Когда дети увидели сверкающую гирлянду под крышей здания, и еловые венки с красными ленточками на дверях, и небольшой сияющий вертеп с фигурками Иосифа, Девы Марии и Младенца Христа, то сразу вспомнили, что сегодня – Рождество, и по возвращении на фабрику их ждут подарки и сладости. Это настолько приободрило их, что они даже забыли, как обычно не любили походы в церковь на Рождество и Пасху.
Когда сиротки вошли внутрь, – а следом за ними и Бакеты, и мистер Вонка, – оказалось, что никого из здесь присутствующих они не знают. Месса уже началась, и наша компания тихонько разместилась на последних свободных рядах простых деревянных сидений. В храме было тепло; сиротки сразу же стащили с себя верхнюю одежду по примеру сидящих впереди немногочисленных прихожан.?Странное ощущение, когда в церкви на тебя никто не оглядывается, - подумала Рикки, смотря на возвышение в алтаре, где проходила служба. – Кажется, будто мы – такие же, как все?. Пожалуй, эта мысль мелькнула не у нее одной, ибо все сиротки, по привычке смиренно сложившие руки на коленях, несмиренно пожирали глазами присутствующих, ожидая обычной реакции – шепота, обсуждения внешнего вида ?приютских? и степени их худобы, жалостливых взглядов одних и брезгливо сморщенных лиц других.Но ничего не происходило. Священник возглашал прошения к Богу, хор – с десяток мужчин и женщин в белых одеждах – чисто и стройно пел (Эван закрывал глаза и улыбался при звуках их голосов), прихожане в необходимые моменты вставали и садились, иногда замирая со сложенными руками в молитве, и никто не обращал внимания на семерых сироток и Рикки. И не только на сироток, но и на мистера Вонку, довольно ярко одетого для посещения церкви, хотя и снявшего свой фиолетовый цилиндр и перчатки в помещении. Рикки через уголки глаз посмотрела на него (и Чарли), пытаясь понять, о чем он думает.- Помнишь, Чарли, светящиеся леденцы на День благодарения? – вдруг негромко спросил мистер Вонка у юноши, кивая на витражи. Чарли тоже посмотрел туда и просто ответил:- Одно из ваших лучших изобретений, сэр.
Мистер Вонка расплылся в удовлетворенной улыбке и до конца службы не проронил ни слова. Рикки тоже улыбнулась и перевела взгляд на мистера и миссис Бакет. Пожалуй, они были единственными в их компании, кто использовал отведенное время для искренней молитвы. О чем они молились, Рикки узнала намного позже, а сейчас могла лишь полюбоваться их сосредоточенно-одухотворенными лицами. Слева от них притулились близняшки, тоже изображая горячую молитву, но, по мнению Рикки, эти двое больше верили в Санта-Клауса, чем в Бога, и сейчас просто рисовались перед мистером и миссис Бакет. Остальные сиротки ничего не изображали и ни перед кем не рисовались, а просто тихонько сидели на своих местах и даже спели пару псалмов в положенные моменты.Месса действительно закончилась довольно быстро. Да и обратная дорога до фабрики заняла как будто бы гораздо меньшее время, по крайней мере, так показалось Рикки. А может быть, этому поспособствовал странный разговор между Бакетами и ?золотым дуэтом?, услышанный ею, и последовавшие за ним размышления.- Мистер Бакет! А Грин-Ривер – это новый район Эмбера? Его давно построили?- Что такое Эмбер, Томми?- Эмбер – город, рядом с которым находится наш приют, сэр! Мы сейчас идем по нему!- Ошибаешься, Томми! Разумеется, мы идем по улицам Грин-Ривер! Наш город называется Грин-Ривер!- Но нам всегда говорили…- Следует пообщаться с вашим руководством. Странно, что вам предоставляют заведомо ложную информацию!- Но Эмбер… Эмбер-таун! Мы же бывали раньше в нем!- Конечно, вас водили в Грин-Ривер, Люк. Не знаю, кому нужно говорить вам неправду, но…Рикки не вмешивалась в спор и в недоумении качала головой: уж она-то посещала Эмбер куда больше раз, чем Томми и Люк, вместе взятые, и совершенно не сомневалась в том, что Эмбер называется именно так, и никак иначе…