Глава 3. (1/1)

Хозяин шоколадной фабрики шагнул в коридор… и застыл статуей, увидев, кто (и в каком количестве) его встречает. На его лице не промелькнула ни одна эмоция, но рука сжала трость с такой силой, что перчатка натянулась на выступивших костяшках пальцев. Чарли не обратил на тревожный факт внимания.- Добро пожаловать домой, сэр! – радушно поприветствовал совладельца юноша. – Мы очень ждали вашего возвращения!

- Я вижу, - спокойно проговорил после секундной паузы мистер Вонка, сделав шаг по ковровой дорожке. Его глаза по-прежнему были спрятаны за темными стеклами, но головой он вертел, явно оглядывая детей и Рикки с головы до ног. – Позволь же узнать, кто все эти люди, Чарли?Рикки с трудом поверила своим ушам: фраза была произнесена милейшим тоном, что совсем не вязалось с по-прежнему яростно сжатой тростью.

Чарли рассказал мистеру Вонке историю появления на фабрике семерых сироток. О том, откуда взялась Рикки, он почему-то предпочел умолчать, но та была только ?за? - Вонка, не смотря на нелепый вид и мягкий голос, внушал девушке опасения. Дети тоже примолкли. Видимо, ?гость? ассоциации с владельцем крупного производства у них не вызывал.- …Таким образом, ребята очень вовремя пришли к нам на помощь! Думаю, они справятся, сэр! – жизнерадостно закончил Чарли.Вонка молча взирал на семерых сироток, которые в свою очередь (кто-то –исподлобья, кто-то – с искренним любопытством) разглядывали его.-Бедняжки умпа-лумпы… - вдруг задумчиво проговорил Вонка; и это было единственной его реакцией на рассказ. Затем он развернулся… и вышел обратно на улицу, громко хлопнув входной дверью.- Чарли, у тебя не будет проблем? – шепотом нарушила воцарившуюся тишину Рикки.-Нет, что ты… - неуверенно посмотрел на дверь Чарли.- Кто это был вообще? – презрительно поинтересовалась Джоанна-Антуанетта.- Величайший кондитер всех времен и народов Вилли Вонка, - вздохнул Чарли, не обратив на ее гримасу внимания, и повернулся к детям лицом. – Знаете, экскурсия будет чуть позже. Я предлагаю вам пойти сейчас в комнаты, где вы будете ночевать, и немного отдохнуть с дороги, пока мистер Вонка немного не… э-э-э…- Привыкнет, - подсказал Люк.- Именно! – кивнул Чарли с облегчением – наверно, не ожидал понимания от детей. – Рикки, сможешь провести ребят через главный зал? Мама покажет, куда идти дальше, а я пока…Он не договорил и быстро направился к выходу.- Чарли! Постой! – окликнула его забеспокоившаяся Рикки. – Ты уверен, что нам, - она выделила это слово, - можно спокойно проходить через главный зал?- Да, конечно! Не волнуйся, умпа-лумпы никому не причинят вреда! - донеслось до девушки уже с улицы.- Я вообще-то не по этому поводу волнуюсь… - пробормотала она и, обреченно вздохнув, решительно зашагала по красной дорожке, по пути бросив через плечо:- Пойдемте. Слышали, что сказал Ча… мистер Бакет?- Так точно, мэм, - фыркнули Люк и Томми в один голос.Мирра укоризненно посмотрела на мальчиков и, взяв за руки Мэри и Сью, пошла следом за Рикки. За ними двинулись и остальные.***- Тут так вкусно пахнет! – проговорил Эван, делая шаг за порог невысокой двери, ведущей в большой зал.- И тут так красиво! – восхищенно протянула идущая за ним Мирра. Близняшки ахнули в унисон, и даже Джоанна-Антуанетта удивленно хмыкнула, увидев зеленые сады, порхающих бабочек и реку с шоколадными берегами.А золотой дуэт быстрее всех смекнул, что есть что, и застрял прямо у входа в зарослях сахарной травы, поедая лакомство пучками. Оглянувшись на мальчиков, заоблизывались и Мэри-Сью, - и Рикки, вздохнув, махнула рукой на всю компанию.- Только много не ешьте, - но ее слова, конечно, уже никто не слушал. Сиротки разбежались по лужайке, и лишь звонкий колокольчик смог прервать их пир – это миссис Бакет, высунувшись из окна домика,приглашала всех на…- Обед!Слово ?обед? действовало на приютских безотказно: можно было тщетно призывать сироток к дисциплине, угрожая наказаниями и внеурочными работами, но стоило кухарке свистнуть в свой свисток и прокричать волшебное слово, все до единого баловника умолкали и чинными рядами следовали в столовую.

Вот и сейчас Рикки удовлетворенно отметила, что стыдиться за поведение подопечных в ближайшие полчаса ей не придется: все семеро дружно зашагали по мощеной плитами дорожке (и даже не по газону!) в сторону гостеприимного домика Бакетов.Миссис Бакет встретила ребят так, словно они были делегацией президента дружественной страны. Стол был накрыт как будто на небольшую армию, в вазах стояли цветы (из сахарной мастики), а в воздухе витал аромат запеченной в духовке курицы.- Проходите, проходите! Как я рада вас видеть! – хозяйка дома, улыбаясь, обнимала каждого входящего ребенка. Сиротки здоровались, проходили и совершенно непринужденно останавливались рядом с накрытым столом. Отъевшаяся за вчерашний вечер Рикки снисходительно смотрела на них, но понимающе молчала: когда в животах урчит, тут уж не до правил хорошего тона.- Ну что же вы? Садитесь, ешьте! Мы с дедушкой Джо уже пообедали! Кстати, вот и он! Дети, познакомьтесь! Это дедушка Джо.- Здравствуйте, дедушка Джо! – хором по-приютски поприветствовали сиротки вышедшего из соседней комнаты согбенного старичка с палочкой. Правда, взглянули при этом на него только Мирра и Эван, остальные же были слишком заняты рассаживанием по местам, чтобы отвлекаться.- О-о-о! Дети! Откуда на фабрике дети? – удивленно остановился дедушка Джо посреди столовой.- Дедушка, ты все пропустил вчера, - ответил ему неожиданно появившийся на пороге дома Чарли. – Ребята поработают у нас вместо заболевших умпа-лумпов. И мистер Вонка… - он указал на входящего следом за ним хозяина фабрики, – совсем не против!- Ох, Вилли! Вы вернулись! – миссис Бакет бросила на Вонку немного обеспокоенный взгляд.- Да, миссис Бакет. Опережая расспросы, сообщаю: добрался до Лондона хорошо, все прошло быстро и без лишних эмоций. Обратно летел на старом кукурузнике, немного потряхивало в первой четверти полета. Ваш муж здоров и прилетит чуть позже, так как остался в Англии улаживать бумажные дела, - эту тираду мистер Вонка произнес совершенно без интонаций, глядя на детей, уплетающих обед. Темные очки он уже снял, и Рикки, тайком поглядывающая на Чарли из-за головы Миранды, увидела, что у его странного спутника глаза совершенно безжизненные. ?Конечно, дурья твоя башка! – укорила она себя, вспоминая. – Он же ездил на похороны отца! Какими еще могут быть его глаза сейчас?? Эта мысль заставила девушку поглядеть на Вонку с сочувствием: она тоже была когда-то на похоронах своего отца.- О.. Ладно… - миссис Бакет явно расстроилась, что не увидит мужа, но быстро взяла себя в руки и радушно улыбнулась. -Хорошо, что вы приехали, Вилли! Садитесь за стол!- Садитесь, Вилли! – прокряхтел дедушка Джо, опускаясь в кресло-качалку. – Когда еще пообедаете с семерыми детьми одновременно! От Чарли не скоро дождешься… Мы ему уже несколько лет твердим: ищи невесту, ищи невесту!- Дедушка! – вспыхнул Чарли. Миссис Бакет засмеялась и, ставя на стол новое блюдо с овощами, объяснила:- Ну, не так уж и долго, да и не совсем про невесту… Помнится, я спрашивала его, почему у него так мало друзей…- Друзей! Ха! – почти в один голос произнесли Вонка и дедушка Джо (Вонка – язвительно, а дедушка – с досадой), а потом Вонка продолжил, усаживаясь на свободное место рядом с Чарли:- Хорошие, качественные друзья нынче – слишком редкий товар, и не во всех магазинах он есть, особенно в наших краях.- Какие могут быть друзья, если он сидит тут безвылазно и кроме фабрики нигде не бывает?! – возмущенно добавил дедушка Джо.- Что вы имеете против фабрики? – подозрительно посмотрел на него Вонка.Дедушка Джо ничего не ответил. Конечно, он любил фабрику, ставшую за десять лет для всех Бакетов родным домом, но счастье внука для него тоже было дорого. Молчание миролюбиво нарушил Чарли:- Знаете, думаю, что и с новыми друзьями, и с делами фабрики вопрос на ближайшие дни решен! – и он красноречиво посмотрел в сторону сироток (и Рикки).

- Эти дети не выглядят как новые друзья, - сморщил нос Вонка, приступая к обеду.- А как, по-вашему, должны выглядеть новые друзья? – не выдержал Люк. Томми дернул его за рукав. Рикки, сидящая напротив них, нахмурила брови и качнула головой, словно приказывая замолчать, но Люк сделал вид, что не заметил ее жеста.- Да уж точно не так, как вы, - парировал Вонка, спокойно отправляя в рот кусочек хлеба.- Но вы же нас совсем не знаете! – возмутился Люк.- Потрясающая сообразительность, мальчик!

- Знаете, сэр, вообще-то мы сюда не дружить с вами пришли, а работать на фабрике, - протянула Джоанна-Антуанетта.

- А промолчать нельзя было? – шепотом поинтересовалась в пространство Рикки.- Послушай, девочка, - поднял палец вверх Вонка, но высокомерная сиротка, поправив очки, не дала ему закончить:-Вообще-то меня зовут Джоанна-Антуанетта Ромуальда ди Риенци, но вы можете звать меня просто…- Я буду звать тебя Джей-Эй – и ни буквой больше, - отрезал Вонка, на секунду скривившись так, словно увидел перед собой мохнатую гусеницу.Девочка поперхнулась недосказанной фразой и уставилась на хозяина фабрики в полнейшем шоке. От себя добавлю, что после тех слов мистера Вонки все так и стали звать ее, поэтому и я рискну в дальнейшем при упоминании о Джоанне-Антуанетте Ромуальде ди Риенци писать ?Джей-Эй?.- А тебя, - тут Вонка указал на Люка, - я вообще не буду звать никак. Ты мне не нравишься!- И не надо, - обиженно фыркнул Люк, переглянувшись с Томми. Рикки поняла, что поле для деятельности по части проказ негласно перенесено золотым дуэтом на фабрику, и внутри у нее все похолодело.- С вашего позволения, сэр, - Мирра встала из-за стола и присела в реверансе. – Меня зовут Миранда, а это близнецы Мериэнн и Сьюзен.

- Очень мило, - сухо ответил Вонка, бросив на них взгляд исподлобья. Мирра сжала губы и не стала продолжать (по всей видимости, у нее в планах значилось представить всех сироток), просто вернувшись на место.

- Ладно, закончим эту неприятную процедуру, - отложил в сторону столовые приборы мистер Вонка. – Кто еще хочет сообщить мне свое имя?Рикки молчала, потому что за приютскую жизнь четко усвоила, что на сказанные таким тоном слова лучше не отвечать ничего. Томми молчал, потому что держал сторону друга. А Эван не был связан подобными условностями, поэтому негромко сказал:- Я – Эван, сэр.Вонка быстро посмотрел в его сторону и чуть прищурился.- Кого-то ты мне напоминаешь, Эван.Мальчик пожал плечами:- Я бы запомнил вас, сэр, если бы видел раньше.- Да уж, забыть меня сложно, - отметил Вонка, и этим закрыл тему: теперь было слышно лишь звяканье вилок по тарелкам.Когда все наелись, и миссис Бакет шепотом предложила Рикки помочь налить чай, обстановка в столовой стала менее напряженной. Близняшки, сытые и довольные, тихо хихикали, переговариваясь о чем-то своем. Мирра встала из-за стола, чтобы подать дедушке Джо подушку по его просьбе. Томми и Люк шепотом спорили, какую пакость им сотворить для мистера Вонки в первую очередь. Джей-Эй, по-прежнему пребывающая в оскорбленном состоянии, скрестив руки на груди, изредка поглядывала на золотой дуэт, видимо, размышляя, не присоединиться ли ей к ним. Чарли расспрашивал Эвана о приютских обычаях и распорядке дня, а Вонка ни с кем не разговаривал, осматривая сидящих и цепким взглядом задерживаясь то на одном, то на другом ребенке.Наконец, с чаем (а также с пирогом, шоколадными конфетами и пирожными с лимонным конфитюром) тоже было покончено. Чарли встал из-за стола, явно намереваясь что-то сказать, но Вонка опередил его:- Чарли, ты уже провел нашим гостям экскурсию по фабрике?- Нет, мистер Вонка, как раз собирался.- Отлично! Дети! Все за мной! – на этих словах хозяин фабрики стремительно поднялся и быстрыми шагами преодолел расстояние до двери. На пороге он обернулся и негромко с милой улыбкой произнес:- Но имейте в виду, на моей фабрике вас ждут очень-очень опасные места! Вполне возможно, что с экскурсии мы вернемся куда меньшим составом! Чарли может подтвердить! Ах да! Еще забыл предупредить про умпа-лумпов! Их лучше не злить! Всем ясно? – он окинул безумным (как показалось Рикки) взглядом сироток, столпившихся перед ним, и вышел в главный зал.