Часть 4 (1/1)
Через три дня всё повторилось?— Энди позвонил Гвен и задыхающимся от волнения голосом рассказал, что моряки обнаружили труп мужчины, который плавал на поверхности воды. Когда Джек прибыл на место?— уже в одиночку, потому что подозревал, что трясти Оуэна, который здорово напился в пятницу вечером, было бы бесполезной тратой времени?— то первым делом осмотрел живот жертвы.У капитана всё похолодело внутри, когда он увидел выжженную букву ?Р? на бледной коже темноволосого мужчины. Он догадывался, что и эта жертва имеет инициалы?— ДХ, но для протокола всё равно спросил у Энди, удалось ли им опознать труп.—?Джейсон Хэнсон, американец, 31 год. Отправился из Калифорнии в Великобританию, чтобы осмотреть достопримечательности, а в итоге встретил свою смерть на Кардиффском причале.Джек кивнул, посвятив в фонариком в зрачки мужчины. У Джейсона были голубые, цвета чистого неба, глаза. Точно такие же, как и у Джека. Он был одет в бежевую рубашку и синие подтяжки, но Джек видел их и раньше?— иногда, для разнообразия, Джек одевался так под удивлённые, но саркастичные фразочки Оуэна: ?О, Джек, в тебе что-то изменилось. Новая причёска??.—?Семья, родные, близкие? —?спросил Джек, даже не глядя на Энди.—?Да, родители живут во Флориде, девушка… Лейла Хейндрикс.—?Хейндрикс? —?Джек приподнял бровь. —?Как у гитариста, что ли?—?Что? —?не понял Энди, а Джек лишь усмехнулся:—?Неважно. Спасибо.—?Слушай, Джек, руководство требует от меня, чтобы мы им хоть что-то предоставили… Вы что-нибудь обнаружили?Джек покачал головой и сфотографировал труп на камеру мобильного телефона.—?Можешь забрать труп. Он нам всё равно ни к чему,?— сказал он и зашагал к внедорожнику, но на полпути обернулся и спросил:—?Как он умер?—?Захлебнулся водой.Джек нахмурился.—?Он должен был кричать, сопротивляться… Никто ничего не слышал?—?Нет, но… —?Энди подошёл к нему и протянул пакет для улик, в котором что-то лежало.Присмотревшись, Джек увидел в ней кляп?— обычный, ни чем не примечательный кляп, который с легкостью можно сделать собственноручно.—?Отпечатков нет?Энди покачал головой.—?Смыло водой, а остатки слюны принадлежат Хэнсону, мы пробили по базе, договорившись с ФБР.—?О, неплохо, Энди, неплохо,?— Джек похлопал его по плечу, а потом запрыгнул во внедорожник и уехал.***Джек вкратце пересказал о случившемся команде, но ничего нового толком от них не услышал?— никто из них не знал, в чём дело. Маньяк действовал весьма профессионально. Джек попросил Тошико поискать между тремя жертвами связь, но ничего на ум девушке ни пришло?— даже образцы крови, два из которых они взяли сами, а третий прислали из полицейского участка, ничего им не дали. Все жертвы были разного возраста, разного пола, разной национальности, и не были никак связаны друг с другом?— за исключением того, что все они имели инициалы ?ДХ?. Убийца определенно хотел донести до Торчвуда-3 какую-то мысль, и после третьей жертвы Джеку стало понятно, что ожоги на животе жертв?— это не символы, а буквы.Буквы его фамилии. Харкнесс. В его, пусть и ненастоящей фамилии, было восемь букв. Неужели убийца распланировал восемь убийств так, чтобы в итоге появилась фамилия Джека?Джек стоял возле стены, на которой кнопками были прикреплены фотографии жертв и их странички из базы данных. Было уже далеко за полночь, и Джек давно отпустил всех по домам?— им всем не мешало выспаться?— они работали на износ, а тут ещё эта серия убийств…—?Сэр? —?раздался голос позади Джека, и капитан, вздрогнув, обернулся.—?Янто? —?удивленно спросил Джек. —?Что ты здесь делаешь?—?Я подумал, что Вам нужна помощь, сэр. Подумал, что если ночью сработает активность Рифта, то мы могли бы вместе выехать на задание, пока все остальные отдыхают.—?Ты разве сам не устал?Янто покачал головой, и только сейчас капитан заметил, что в руке он держал чашку кофе.—?Я сделал Вам кофе, на случай, если Вы не собираетесь спать сегодня ночью.—?Спасибо,?— Джек с благодарностью принял чашку с кофе и сделал глоток. —?Наверное, кофейные зерна не из дешевых.Янто улыбнулся.—?Не переживайте об этом, сэр, я покупаю их на свою зарплату.Джек нахмурился.—?Разве у тебя нет других затрат?—?Зарплата в Торчвуде, как Вы знаете, сэр, выше обычной, а арендная плата и коммунальные платежи моей однокомнатной квартиры дешевые, и ем я в основном на работе.Джек кивнул?— не далек тот день, когда Елизавета II постучит по голове капитана только за то, что он растрачивал такие огромные суммы только на всякую вредную еду, которая, вообще-то, неплохо так восстанавливала силы команды.—?Тебе всё равно не стоит тратиться на кофе, запиши это на счёт Торчвуда,?— Джек осмотрел костюм Янто в серую полоску и улыбнулся,?— у тебя безукоризненный вкус, мне бы хотелось почаще видеть на тебе новые костюмы.Янто смущенно покраснел и отвёл взгляд, но, откашлявшись, лишь сказал:—?Хорошо, спасибо, сэр, я так и поступлю.На этом дружеская беседа была закончена, но Янто не спешил уходить?— он смотрел на доску. Джек кивнул и снова повернулся к доске.—?Не нравится мне всё это, Янто,?— честно признался он. —?Всё это слишком… подозрительно.—?Если бы Сьюзен не была мертва, я бы подумал, что это её рук дело,?— сказал Янто, и Джек удивленно на него посмотрел. И ведь правда, подумал капитан. Сьюзен Кастелло убивала людей ради забавы, ради эксперимента, пробуя на своих жертвах Торчвудские технологии. —?Такое чувство, будто бы она пытается отомстить с того света.—?Да… ты прав, Янто,?— протянул Джек и начал быстро спускаться по ступенькам в морг.Янто окликнул его по имени, но Джек не ответил. Капитан отодвинул ящик с номером, под которым лежало тело Сьюзен, и облегченно вздохнул?— девушка была мертва.—?Сэр, Вы в порядке? —?Янто подхватил капитана, когда тот от волнения чуть не упал.—?Да, спасибо. Янто,?— быстро ответил он. —?Просто… проверял, на всякий случай.—?Это же не восход мертвеца,?— постарался пошутить Янто.Джек усмехнулся.—?Значит, любишь фильмы ужасов, Янто Джонс.Янто пожал плечами.—?Это всего лишь хобби, сэр, и, сказать по правде, работа на Торчвуд превращает любые фильмы ужасов в комедию.Джек хохотнул.—?В этом ты абсолютно прав, Янто.Вдруг Джек вспомнил, что у него в кабинете лежал видеопроигрыватель и пара дисков с фильмами. Он подумал, что в ближайшие часы мир не рухнет, если Джек немного расслабится, поэтому он посмотрел на молодого человека и спросил:—?Может, если нам всё равно делать нечего… посмотрим фильм? —?И сам поразился тому, как он это скомкано, невнятно сказал. Джек боялся, что Янто посмотрит на него как на сумасшедшего и ретируется, но тот лишь улыбнулся своей очаровательной улыбкой и легко пожимал плечами.—?Конечно, почему бы и нет,?— ответил он.Когда Янто принялся подниматься по ступенькам, Джек победоносно вскинул руку?— хотя и не понимал, почему.***Они поднялись в кабинет Джека, и капитан предложил Янто сесть в его кресло. Однако тот вежливо отказался и вместо этого пододвинул стул, приставив его к креслу Джека так, чтобы дистанция между ними была в несколько десятков сантиметров.Джек принялся возиться с проигрывателем, но даже отыскав нужный провод, долго не мог его распутать, пока Янто, усмехнувшись со словами: ?Позвольте мне, сэр?, не усадил Джека в кресло и сам всё не настроил, стряхнув пыль платком, который лежал у него в верхнем кармане пиджака. Джек пробормотал извинения и принялся читать название дисков, пока они оба не остановились на экранизации романа Стивена Кинга ?Кладбище домашних животных?, рассудив, что название было неплохим?— сами они признались, что ни разу не смотрели этот фильм, да и Янто в студенческие годы больше был увлечён фильмами Оливера Стоуна, а Джек был слишком занят, чтобы смотреть фильмы (хотя он и не рассказал Янто, что диски с фильмами остались от прошлых возлюбленных, которые время от времени появлялись в хабе?— слишком пьяные, чтобы помнить на следующий день о том, что, где и с кем было).Они начали смотреть фильм, и первые двадцать минут в основном состояли из попыток Джека вскочить на ноги и приготовить им попкорн или заказать пиццу, но Янто вежливо отказывался, сославшись на то, что людям нужен покой, а сам он был сыт. В итоге Джек плюхнулся обратно в кресло, скрестив руки на груди и краем глаза поглядывая на Янто, который сидел прямо, аккуратно положив руки на колени и неотрывно следил за происходящем на экране. Джек плохо соображал, да и, сказать по правде, его больше интересовал сидящий рядом с ним молодой человек, чем действие фильма, и пару раз Джек даже предпринимал попытку протянуть руку к Янто и переплести его пальцы со своими, но каждый раз Янто смущенно отводил взгляд и спрашивал: ?в чём дело, сэр??.В конце концов, Джек сдался?— было видно, что молодой человек не идёт на тактильный контакт с ним, хотя было что-то в его поведении такое, что наводило Джека на мысль, что Янто в нём явно заинтересован?— иначе бы он не отводил от него взгляда и не краснел всякий раз, когда Джек пытался заигрывать с ним. В какой-то момент Джека стало клонить в сон, и его глаза начали слипаться?— даже несмотря на выпитый кофе, усталость, накопившаяся в течение дня, дала о себе знать. Капитан что-то пробормотал Янто по поводу того, что он лишь на минуточку прикроет глаза, и… провалился в глубокий сон без сновидений.***Джек распахнул глаза от чьих-то настойчивый толчков и, вынырнув из темноты, резко шмякнул ладонью по столу и сам же вздрогнул.—?Я… я… я не сплю! —?сказал он, часто моргая.—?Сэр, сэр, сэр,?— три раза позвал Янто капитана, пока Джек не сфокусировался на молодом человеке.—?Что я пропустил, Янто? —?Джек обвёл взглядом кабинет, но на рабочем столе не было видеопроигрывателя. Он бросил взгляд на часы и поразился тому, что уже было почти восемь утра.—?Сэр,?— с тревогой в голове позвал Янто,?— звонили из полиции. Сказали, что был новый случай нападения.Джек, окончательно проснувшись и резко сев в кресле, спросил:—?Мужчина или женщина?—?Женщина, сэр… но шериф Свонсон сказала, что это?— необычный случай.—?Необычный… они все необычные, Янто! —?воскликнул Джек, не на шутку встревожившись.—?В этот раз жертва осталось в живых. Сейчас она в госпитале святой Елены.Джек присвистнул и поправил взлохмаченные волосы, глядя на себя в небольшое настольное зеркало. Наконец-то у них появилась зацепка! Жива! Вот это да!—?Так чего же мы ждём? —?заторопился Джек, вскакивая на ноги.