Глава III (1/1)
Следующим утром граф Зено шел по одной из самых многолюдных улиц Венеции, пытаясь не оставлять без ответа ни одного из поступавших в его адрес приветствий и пожеланий хорошего дня, если, конечно, слабые кивки головы можно считать ответом. Каждый житель города знал его в лицо, и у некоторых он вызывал благоговейный страх, как один из тех представителей власти, которые могут решить судьбу любого, будь то именитый купец или простой торговец на рынке.
Граф был погружен в свои мысли, и думал он в первую очередь о произошедшем прошлой ночью. Легкий, но какой-то слишком навязчивый, шелест ветра отвлекал его, и, прислушавшись, граф почувствовал, что это не просто ветер, а как будто некие слова, доносимые до него этим ветром. Он оглянулся, вокруг было немало разговаривающих между собой людей, но это явно не их голоса так навязчиво звучали у него в голове. Он не мог разобрать, что именно ему слышалось, но какие-то определенные звуки казались до ужаса знакомыми, словно их произносил некто, думать о чьем возвращение графу было жутко неприятно.
Он свернул на длинную улицу, где было гораздо меньше людей, а точнее их не было вовсе. Поплотнее запахнув плащ, он двигался, глядя в землю. Очередной порыв ветра сорвал с него шарф, и, посмотрев в направлении, в котором он полетел, граф увидел высокую мужскую фигуру, стоящую на расстоянии метров двухсот.
Мужчина был одет в длинное черное пальто, и подойдя на пару шагов ближе, граф узнал его. Не сводя глаз с этого человека, он быстро пошел ему навстречу, однако тот скрылся в одном из маленьких переулков, ответвляющихся от широкой улицы. Граф последовал за ним, однако до самого конца переулка никого не было видно. Скрыться в одном из домов человек точно не мог, даже ставни немногочисленных жилых построек были закрыты.
- Где ты? – неожиданно для самого себя закричал граф.
Несколько раз, обернувшись по кругу, он увидел сперва тень, а затем и саму фигуру на главной улице, словно тот и не сворачивал в сторону.
Граф вытащил шпагу и быстро зашагал в том направлении, откуда только что пришел. Свернув за угол, он едва не сбил с ног молодую женщину с ребенком, и они были весьма напуганы наличием обнаженной шпаги в руках одного из самых узнаваемых людей города. Граф кинул слова извинения, не останавливаясь, и принялся искать мужчину в пальто. Он безрезультатно заглянул в каждый переулок, и резко развернулся обратно, лицом к тому месту, где впервые его увидел. Прямо перед ним стоял старик, и, от неожиданности перепутав его с объектом своих поисков, граф замахнулся шпагой. Разум вовремя остановил его, но рука, которой старик пытался защититься от нападения, была уже порезана.
- Простите, - граф быстро убрал шпагу. Вокруг уже собралось несколько очевидцев происшествия.
- Вы так резко повернулись, сеньоро, я прошу прощения, что напугал вас, ведь иначе вы бы не стали замахиваться на меня, - старик боялся поднять глаза и взглянуть на достопочтенного графа.- Я ожидал увидеть другого человека, - глазами Зено все еще вглядывался в отдаленную часть улицы. – Надеюсь, рука быстро заживет. Вот, возьмите, - он кинул старику несколько монет, - на случай, если понадобятся какие-то лекарства.