Глава 18 (1/1)

—?Это что? Труп? —?спросила Сара, её лицо побледнело от страха, а по спине побежали мурашки. —?Это труп?!У Абрамс началась истерика от стольких событий, что свалились на неё целой грудой, и она стала задыхаться от этого. Хватая ртом воздух, она продолжала в испуге смотреть на торчащую из-под листьев руку.—?Эй, успокойся, Сара! —?взяла её за плечи Мэйфилд. —Сара, смотри на меня! Посмотри на меня! Успокойся! Всё будет хорошо. Всё в порядке.—?Вот вы где! Черт побери, я думал, что уже потерялся один-одинёшенек в этом лесу! —?Довольно крикнул Колин и направился прямиком на них.Никто из ребят не успел ничего сказать, как он зашел на листья и, за что-то зацепившись, упал, сметая своим телом ещё часть листьев с трупа.—?Мамочки! —?взвизгнула Сара, когда из-под листьев, где прокатился Колин, показались ноги в джинсах и кроссовках.—?Что это было? —?спокойно спросил Колин, надевая обратно на нос спавшие очки.Когда он увидел рядом с чем он лежит, то в секунду отполз от трупа к ногам ребят. Стив и Джонатан быстро подняли шокированного Труйо на ноги.Сара по-детски поскуливала. Колин же, оправляясь от первичного шока и ступора с побледневшим лицом, начал паниковать и задавать множество вопросов:—?Это труп? Черт побери! Этого не может быть, боже, это не правда! Что здесь произошло?—?Успокойтесь! —?рявкнула так Эбби, что пару ворон, что сидели на деревьях по соседству взмыли вверх, трепеща крыльями. —?Нам всем надо успокоиться! Слышите?! Сара и Колин, вы вдвоём пойдёте к автобусам и расскажите учителям, что мы нашли труп. Мы вчетвером останемся здесь и присмотрим за ним.—?Тебе тоже надо идти,?— вцепилась в её руку Сара. —?Твоя ладонь ещё кровоточит. Ты должна пойти с нами.—?Это ерунда. Всего лишь царапина,?— выдернула свою руку у Сары Мэйфилд. —?Колин, послушай, это важно,?— она повернула его лицо к себе с помощью целой руки и посмотрела в глаза, который никак не мог отвести от трупа. —?Колин, ты должен взять Сару и пойти к автобусам. Надо чтобы кто-то из учителей вызвал шерифа. Как можно скорее, Колин. Слышишь? —?вкрадчивым голосом проговорила Эбби.Труйо в момент успокоился и глядя в глаза Мэйфилд кивнул. Потом схватил за руку Абрамс и несмотря на её попытки сопротивляться потащил в сторону дороги. Когда яркая куртка Сары скрылась за деревьями Эбби обернулась назад к трупу.Четверо друзей стояли полукругом напротив половины туловища, что выглядывали из-под листьев и уже не были сокрыты от их глаз. Рыжеволосая присела на корточки и прищурив глаза рассмотрела руку.Нэнси склонилась рядом, собираясь убрать листья с другой половины тело, но Эбби жестом её остановила:—?Не трогай руками, останутся следы.—?Но как мы узнаем кто это?—?Лично я не хочу знать кто это,?— сказал Харрингтон, отчего все повернулись на него. —?У нас и так с вами всеми достаточно проблем. Из-за ваших мелких братьев у нас постоянно какие-то неприятности, давайте не искать дополнительных, а ты Эбби, кажется не хочешь, чтобы тебя нашли.—?Если ты не заметил, то мы нашли труп посреди леса! Мы уже ввязались в неприятности! —?возмущённо сказала Эбби и встала на ноги.—?Я просто… Это какое-то чертово сумасшествие! Мы, черт побери, нашли труп, ребята! А вы хотите его распаковывать, как какой-то рождественский подарок! К тому же, Мэйфилд, порез на твоей руке вовсе не царапина, и ты с открытой раной полезла к этому телу, которое мы не знаем по какой причине умерло и сколько уже здесь лежит.—?И не узнаем, если ты будешь истерить, Стив!Харрингтон чертыхнулся, расстегнул куртку, приподнял свитер и оторвал кусок майки, что была под ним. Потом схватил руку девушки и быстрым движением замотал рану.Нэнси и Джонатан наблюдали за этим в полной тишине. Стив резко отпустил её руку, на его лице сияло недовольство. Эбби посмотрела ему в глаза, но он отвёл их и пробормотал:—?Делайте, что хотите.Эбби тихо поблагодарила его и подошла обратно к телу. Она направила руку на оставшуюся скрытую часть тела и листья с громким шелестением начали сползать с трупа открывая новые участки тела. Когда лицо полностью показалось из-под листьев, друзья склонились над ним, всматриваясь в лицо человека. Веки были закрыты, кожа была синевато-серой, а рот был немного приоткрыт. Они наконец почувствовали несильный запах гниющей плоти, который всё то время, пока они были в шоке, не ощущался. Эбби закрыла глаза и тяжело вздохнула, устало проводя рукой по своему лицу:—?Он точно мёртв. Все признаки на лицо.—?Я его не знаю,?— произнесла Нэнси. —?Он точно не из нашей школы и не из Хокинса.Мэйфилд с Харрингтоном переглянулись, они оба поняли, что узнали его, но кто же скажет об этом. Перед глазами у Стива мелькнуло воспоминание о вечере среды, когда он с этим парнем соревновался за мяч на баскетбольной площадке. А Эбби тут же вспомнила о том, как тот схватил её за локоть на вечеринке и после рассыпался в извинениях за своё состояние опьянения.Девушка напряженно взяла Стива за руку, своей перевязанной левой. Он ощутил её тонкие пальцы на тыльной стороне своей ладони, чувствовал тепло её руки и каплю влажности, где повязка пропускала кровь. Оба продолжали смотреть друг на друга в нерешительности, кто же заговорит первым.Стив стал первым. Он прочистил горло, но его голос всё равно звучал хрипло:—?Это парень из баскетбольной команды Уайтинга,?— он сосредоточенно взглянул на труп,?— но я не знаю его имени.—?Это Дэрек Биггерс,?— произнесла Мэйфилд, вытягивая сложенную вчетверо листовку.Она распрямила её и протянула друзьям, которые в свою очередь стали его изучать. Когда они полностью прочитали лист, все четверо напряженно переглянулись и также обернулись на труп, что так и лежал в груде листьев.—?Скорей всего он умер около двух суток назад, возможно, в ночь после вечеринки или утром четверга. Аутолиз, вероятно, уже начался, а кроме этого, над ним должны были поработать те же вороны, они падальщицы и любят мертвечину, но к нему не притронулись. И окоченение мышц произошло как-то по странному, веки, рот, да и всё тело…—?Откуда такие познания, доктор Франкенштейн? —?спросил Харрингтон.—?Меня вырастили, если, конечно, можно так сказать, два профессора медицины. И хоть я не люблю это признавать, но наблюдая за Кеслером, я много чему научилась. Но и его анатомические атласы во многом расширили мои познания в этой сфере,?— Эбби присела рядом с трупом и изучающе склонилась над рукой, а потом обернулась на друзей и спросила:?— У кого-то из вас остались чистые перчатки?—?Зачем? —?одновременно послышался вопрос от троих друзей.—?Затем, что прикасаться к нему голыми руками не вариант, а надо осмотреть тело, потому что когда они вернутся, то нас отгонят и мы ничего не узнаем ещё долгое время. Ну так что, у кого есть чистые перчатки.—?Слушай, осматривать труп это уже слишком,?— сказал Байерс. —?Мы и так уже слишком много увидели. Больше, чем следовало.—?Да брось, Джо. Эбби права, Хоппер нам ничего ведь не расскажет о ведении следствия, а так мы первые здесь оказались и можем начать своё собственное расследование.—?Нэнс, у нас тут не детектив, где мы пятеро верных сыщиков, а Колин наш верный пёс. Джонатан прав, нам не следует его трогать,?— присоединился к спору Харрингтон.Эбби тем временем изучающе смотрела на всё что окружало тело, пытаясь что-то понять. На первый взгляд ничего необычного. Труп среди листьев. Поза обычная, словно он просто заснул, но из-за окоченения его тело должно было бы принять ?позу бойца?, а он как не бывало лежит с закрытыми веками и не распахнутым настежь, словно зияющая черная дыра, а слегка приоткрытым, даже почти с закрытым ртом.Нэнси продолжала оспаривать решение парней, но они упрямо стояли на своём: ?Тело нельзя трогать?. Эбби обхватила ствол дерева руками для равновесия и склонилась над головой трупа, заглядывая к нему в рот. Потом спокойно выровнялась и вмешалась разговор.—?Как точно он умер без вскрытия всё равно не выяснят. Но у него что-то желтое во рту, так что может быть и асфиксия, но я ставлю на то, что предмет был засунут к нему в рот после смерти. Но самое странное это то, как тело было спрятано.—?Что странного в том, что труп вывезли в лес и зарыли в куче листьев? Никто ведь не думал, что любопытные подростки на субботнике будут носиться по лесу и наткнуться на их захоронение,?— прокомментировал Стив.—?Напротив, у меня ощущение, что убийца хотел, чтобы тело нашли. Посмотри вокруг. Тут одни хвойные деревья. Откуда здесь взяться куче сухих листьев?Джонатан, Нэнси и Стив будто впервые увидели это. Эбби была права, вокруг и на пять метров не было ни одного лиственного дерева, потому куча листьев, в которой спрятали тело была ярко-желтым пятном, посреди хвойного леса.—?Значит, его несомненно убили, а не он забрёл ночью в лес и умер во сне?—?Я думаю, что его убили,?— недовольно повела головой Мэйфилд, которая страшно хотела быть неправой сейчас. —?Вероятно, это произошло в другом месте, так-как никаких следов борьбы нет. Но я сделала этот вывод не поэтому,?— она кивнула на тело. —?Такое ощущение, что его привезли сюда недавно, а до этого за его телом присматривали и не давали некоторым явлениям смерти вступить в силу. К тому же, дикие звери не успели ничего сделать, так что вариант один: тело здесь не больше получаса, может чуть больше. И то что мы на него наткнулись, либо случайность,?— она сделала паузу, осмотрев друзей,?— либо хорошо продуманный шаг.Все в который раз за сегодня взглянули на труп и Нэнси озвучила то, что вертелось в головах у всех в эту минуту:—?Остался только один вопрос: ?Кто его убил??***В офисе шерифа царила тишина, единственное, что её нарушало тиканье часов и клацанье клавиатуры в приёмной. Но у Мэйфилд было такое чувство, что тяжелый взгляд шерифа, Джима Хоппера, тоже имел звук. Звук сверла, что как будто он пытался просверлить им всем дырки в голове и заглянуть, что там происходит.Сара нервно покусывала ноготь большого пальца, невидящим взглядом уставившись в стену напротив; Джонатан сидел, опустив руки на стол, кисть одной руки была спущена и свисала с края, и в ней он держал руку встревоженной Нэнси. Стив нервно подёргивал ногой под столом, то и дело бросая взгляд на Мэйфилд, что сидела на соседнем с ним стуле с уже обработанной и перевязанной, с помощью секретарши полицейского участка, рукой и задумчиво изучала рисунок стола, сопоставляя известные ей факты. Колин тоже сидел здесь и нервно постукивал пальцами по столу, бросая взгляд, то на Хоппера, то на дверь, что вела в коридор.Тут Эбби прокашлялась, от чего все в кабинете подскочили на своих стульях, и задала вопрос:—?Вы уже сообщили миссис Биггерс?—?Откуда…Мэйфилд достала из кармана то же помятое объявление о пропаже Дэрека и протянула Хопперу. Тот посмотрел на бумагу, потом на подростков и тяжело кивнул, вздохнув:—?Да, она уже знает.—?Почему мы здесь? Мы задержаны? —?выпалила Сара.—?Нет, гений, мы все обнаружили труп. Соответственно мы свидетели,?— закатил глаза Колин. —?Пока что.—?Именно,?— кивнул шериф, отпивая кофе. —?Ну и мы ждём ваших родителей. Такие правила.—?Потому что мы несовершеннолетние и нас нельзя допрашивать без их согласия и присутствия хотя бы нашего учителя, все из которых повезли наших перепуганных одноклассников назад в школу,?— закончила Нэнси объяснение, вздохнула и опустилась спиной на спинку стула.—?Мы ничего не знаем, кроме того, что у нас был субботник и посреди леса мы набрели на кучу листьев, свалившись в которую обнаружили труп этого парня,?— серьёзно произнёс Стив. —?Что Вы ещё рассчитываете от нас узнать?—?Ничего особенного, это обычная формальность,?— буркнул Хоппер.—?Можно хотя бы в туалет выйти? —?спросила Абрамс, поднимая недовольный взгляд на шерифа.—?Да. Влево по коридору, вторая дверь справа. Если нужно что-то ещё, то спроси у Фло.—?Я пойду заварю себе чай, чувствую это надолго?— пробормотал Труйо.Они вдвоём с Сарой встали из-за стола и вышли в коридор. Хоппер перевёл взгляд на Мэйфилд, словно ожидая, что та тоже пойдёт вслед за этими двумя, но она лишь сложила руки на груди и облокотилась на спинку стула.—?Хоппер, ты понимаешь, что нам придётся ждать мою маму до самого вечера? У неё сегодня смена.—?Понимаю, но вы слишком часто оказываетесь в местах и событиях, в которых есть нечто странное. Как к примеру ваше в них вмешательство,?— он перевёл взгляд на Мэйфилд, быстро глянул в бумаги на столе и добавил:?— Тебя это разумеется не касается, Эбби. Мэйфилд? Сестра Максин?—?Да, старшая сестра Макс. И по правде говоря, шериф, все замешаны сейчас в этом из-за меня. Я нашла труп Дэрека, а они просто оказались рядом.Все трое кинули на неё удивлённый взгляд, не понимая, чего она добивается. Стив даже дернул её за руку, чтобы она остановилась.—?Ситуацию это не меняет. Дэрек Биггерс мёртв, а вы все были там и нашли его тело. Боже мой, это был самый спокойный город где никто не исчезал и не происходили убийства, но после того как… —?он осёкся и кинул взгляд на Эбби.—?После того, как Бреннер со своими учеными при участии Джейн открыли обратку всё изменилось,?— продолжила за него девушка.—?Они уже всё тебе рассказали? —?спросил он, недовольно оглядывая Нэнси, Джонатана и Стива.—?О том, на что способен Бреннер и подобные ему люди, я знаю и без них,?— девушка закатала рукав и предъявила шерифу три аккуратные вытатуерованные цифры ?003?.—?Черт побери. Ещё одна. И как…—?Я из лаборатории во Флориде, сбежала прихватив своё настоящее дело и уничтожив все возможные пути к моему обнаружению. Так что если Вы подумали, что мальчика убили, преследуя меня, то это не так. Его убил кто-то или что-то в этом городе.—?Что-то? —?переспросил Хоппер.—?В Хокинсе что-то не так. Не могу объяснить что, но я это чувствую.—?Джейн закрыла обратку. Здесь больше нет ничего оттуда. А если ты выдела что-то, то позвони Охотникам за привидениями.—?Забавно, наверно, не признавать, что происходит что-то необъяснимое, когда у Вас дома сидит девочка, которая двигает предметы силой мысли.—?В смерти мальчика нет ничего сверхъестественного. Его лёгкие полностью заполнены водой в перемешку с грязью. Паренёк перебрал на вечеринке и потеряв сознание шлёпнулся мордой в лужу. Скорей всего те, кто его обнаружил испугались и попытались спрятать тело в лесу.—?Но ведь…—?У него во рту были грибы желтого цвета, скорей всего, тело просто было теплой экосистемой для создания подобного природного явления. Подходящая влажность и прочее-прочее. Не лезьте сюда. Здесь ничего нет. И отныне,?— он кинул взгляд на Мэйфилд,?— я за тобой приглядываю, Эбби Мэйфилд. Так что веди себя аккуратно и без фокусов.Мужчина вздохнул и пробурчал что-то вроде ?И с одной проблем дохрена, ещё и вторая появилась?. Он склонился на стол двумя руками, тяжело вздохнул, достал сигарету и закурил.***Был уже вечер, когда их наконец выпустили из полицейского участка. До всех их родителей смогли дозвониться и сообщить о том, что их детки нашли труп в лесу. Несмотря на то что это ввело всех их мам к истерике, Хоппер сумел объяснить им, что ничего страшного с их детьми не случилось и ему просто нужно взять у них показания в связи с тем, что они нашли тело. Потому смогло обойтись спокойно и без оравы переживающих женщин, что несказанно порадовало Джима Хоппера.За Сарой приехал отец и забрал её сразу после допроса. Колин остался в участке, ведь, как узнала Эбби, давая показания, его дядя по маминой стороне?— офицер Каллахан, с которым он и остался.Они же вчетвером, выйдя из участка, пешком направились в закусочную. Потому что показываться домой сейчас, когда мамы были на взводе от сообщенных им шерифом новостей, никто не хотел.Звонок над дверью кафе Большого Эда зазвенел, когда Уиллер, Мэйфилд, Байерс и Харрингтон пересекли порог закусочной. Все чувствовали себя ужасно уставшими и вымотанными за день.Всю дорогу они не сказали друг другу ни слова. Нэнси шла обхватив руку Джонатана впереди, а Эбби со Стивом петляли позади, но никакого намёка на романтику даже не проскакивало. Стив в панике вспомнил о том, что выпавшую у него из кармана валентинку нашла Мэйфилд и теперь каждую секунду пути смотрел на подругу со страхом ожидая, что она о ней вспомнит. Эбби же была погружена в глубокие раздумья по поводу всего увиденного и услышанного за день. Но чтобы собрать всё это в одну картину не хватало множества деталей.Когда они наконец плюхнулись на диваны в дальнем углу кафешки и официантка плюхнула перед ними меню, то все вспомнили о том, что с самого утра у них не было ничего во рту кроме горького чая в полицейском участке, который приобретал дополнительную горечь под суровым взглядом Хоппера и кислоту от недовольного взгляда Фло, что принесла им эти разнокалиберные чашки, которые очевидно пришлось долго искать.Они заказали еды и переглянулись между собой в который раз за день. Эбби вздохнула и сказала:—?Я обдумала, всё что сказал шериф. Наверно, он прав и в смерти этого парня нет ничего необычного, а я которая всю жизнь сидела в каморке просто ищу приключений на свою задницу. Потому, давайте просто попытаемся быть нормальными старшеклассниками.—?Нормальными старшеклассниками? —?усмехнулась Уиллер. —?Насколько это возможно в Хокинсе где открывают потусторонние миры, выращивают экспериментальных девчонок и подростки топятся в лужах?—?Да уж, топятся в лужах… —?грустно усмехнулась Эбби.Стив, сидевший рядом с ней схватил её за руку и потащил к музыкальному автомату.—?Хэй, не вешай свой веснушчатый нос, Мэйфилд. Дэйв по секрету сказал мне, что они добавили новые песни на автомат идём выберем какую-то.Они остановились возле автомата, из которого раздавалась уже какая-то непримечательная песня. Пока Харрингтон копался в архиве, Мэйфилд с улыбкой склонилась на край автомата, наблюдая за ним.—?Слушай, Стив, я ведь совсем забыла,?— внезапно спохватилась она и полезла в карман. —?Твоя валентинка.Девушка выудила из кармана уже помятую жизнью открытку и виновато прикусила нижнюю губу протягивая её парню. Небольшое сердечко было невероятно помятым и грязным.—?Я полностью заляпала её своей кровью. Черт, я такая дура, зачем я её только её подняла. Теперь она испорчена… —?девушка грустно осмотрела кусок картона, что держала в руках.Стив молча смотрел на неё и на открытку в её руках, которую он всё это время не решался ей отдать. Но вот она держит её в своей тонкой и мягкой руке, так же как и её бледное лицо укрытой веснушками, несмотря на то, что весна наступит недели через две.Внезапно она улыбнулась ему и сказала:—?Знаешь что, если ты таки соберёшься отдать той девчонке, то можешь сказать, что вырвал его из собственной груди. Благодаря пятнам моей крови выглядит вполне натурально и достоверно.Харрингтон усмехнулся. Он представил себе, как к черту выкидывает эту валентинку и притягивает к себе настолько недогадливую Мэйфилд, чтобы соприкоснуться с её губами, но вместо этого он сказал:—?Ничего страшного, Кровавая Мэри, можешь оставить её себе.—?Что же это значит, Стив Харрингтон? Ты настолько не дорожишь своим сердцем, что отдаёшь его мне? Или у тебя были сотни таких валентинок? —?рассмеялась девушка.—?Напротив, я им настолько дорожу, что даю его на хранение девчонке с суперспособностями, чтобы никто не смог его разбить,?— улыбнулся парень, сосредоточенно ища песню в автомате.—?Ладно, я за ним присмотрю, пока ты не решишь, что нашел ту самую,?— улыбнулась она, засовывая валентинку обратно в карман и поправляя выбившуюся прядь за ухо.—?Ну что, диджей, у нас сегодня будет музыка? Или ты умер от счастья? —?спросил Джонатан, что видел и слышал только часть разговора, что состоялся между этими двумя.—?Да, сейчас, я нашел подходящую песню,?— довольно пробормотал Король школы и надавил на кнопку выбора автомата и прибавил звук.Из колонок полилась танцевальная песня с приятным мотивом. Джонатан потянул Нэнси за руку на свободную часть закусочной, что служила танцполом.Стив с Эбби какое-то время наблюдали за друзьями, которые абсолютно одни кружили посреди довольно людной закусочной, а потом он схватил девушку за руку и повёл за собой.And we try to be cool as we dance in a crowded roomAt the end of the day, makin' love to a paper moonShe said, ?Boys do fall in love, they make timeThey get love on a Saturday night?And she said, ?Hearts beat as they danceIn the street to a radio, oh, boys fall in love?(Robin Gibb?— Boys Do Fall In Love)Вся многолюдная кафешка наблюдала за тем, как четверо подростков кружатся под звуки музыки. Кому-то это казалось нелепой выходкой молодых людей, а кто-то увидел в них свою былую молодость, что давно уже была вдалеке, покрыта пылью времени.Стив притянул кружащуюся Эбби к себе, когда мимо проходила официантка, несшая заказ за один из столиков. Её ресницы приятно погладили его щёку своим прикосновением, словно тонюсенькое крыло пролетавшей мимо бабочки.Она улыбнулась своей доброй и яркой улыбкой, поднимая на него глаза и он почти уже решился её поцеловать, но тут другая официантка, что проходила мимо них, толкнула их и они не удержались на ногах, с хохотом чуть не свалившись на сидевшую старую пару, которая придержала их двоих.—?Простите, пожалуйста,?— продолжая смеяться извинилась перед старичками Эбби и возвращаясь на ноги.А старичок схватил Харрингтона за руку и прошептал после улыбнувшись и взяв за руку сидевшую напротив старую женщину:—?Береги её, парнишка. Эта девушка делает тебя таким счастливым, прямо как меня моя Эдна. Вы отличная пара.—?Мы не… —?растерянно начал объяснять Стив.—?Тогда чего же ты ждёшь,?— улыбнулся и подмигнул ему дедок.Харрингтон подошёл к ждущей его Мэйфилд и взял за руку продолжая танец.—?Что он тебе сказал? —?спросила девушка.—?Что у тебя невероятно красивые глаза, Эбби Мэйфилд, как и ты сама. И что он бы поменялся со мной партнёршей по танцам.—?Ты идиот, Стив Харрингтон,?— рассмеялась она, сплетая их руки вместе.