Глава 6 (1/1)
Утро началось с того, что во дворик нашего дома спикировала Баба Яга. Отчего-то от представителей отечественного фольклора я в Японии никаких неприятностей не ожидал, и потому, ломая голосовые связки непривычного к русскому языку тела, просто поинтересовался:—?Какими судьбами, бабушка?Баба Яга помогла выбраться из ступы здоровенному черному коту и недобро ощерилась:—?А не слишком ли ты смелый, добрый молодец? А то ведь пойдут клочки по закоулочкам.Кот, немного освоившись, добавил:—?Не советую, мнэээ. Съедят!А пришелица из краев родных осин невозмутимо продолжила:—?Дорогой,?— она сверилась с бумажкой,?— Амакава Юто-кун. Мы от лица русской нечистой силы приглашаем тебя в гости в славный город Муром. Илюша обещал угощение.После чего мне протянули записку со словами:—?Вот тут адрес вашей бесовской электрической почты написан. Надумаешь?— пиши. Кощей мне сказал, что ты нас отлично поймешь, и нам будет о чем поговорить. Не соврал, старый черт. А Васька пока останется, за тобой приглядывать. Ну, пора мне обратно. Колодезной воды в дорожку просить не буду?— откуда она у тебя, бедолажного. Прощевай!Ступа с Бабой Ягой не хуже истребителя вертикального взлета свечкой взмыла в небеса, мне оставалось только проводить ее обалдевшим взглядом.Кот внимательно посмотрел на меня, принюхался и прокомментировал:—?Чую, кошачьим духом пахнет. Да каким! Одобряю, парень! И скоро зайду?— надо ж с такой кисой познакомиться, авось и сладится что.После чего пришелец шмыгнул в кусты и больше мне на глаза не попадался.Проснулся я совершенно обалдевшим. Сон был одновременно бредовым и до ужаса реалистичным. Я сразу спросил у в кои-то веки свернувшейся в ногах Химари:—?Тут посторонними котами случайно не пахнет?Кошка протерла глаза лапой, не удивившись, поводила носом и неуверенно ответила:—?Только остаточный запах Ранмару, видимо, гулял где-то рядом. А что, мой сородич тебе примерещился?—?Да вроде того. Снится тут всякое. Но ты не переживай, он вроде мужского пола был.Кошка, уже обратившись в человеческий облик, фыркнула:—?А я уж было подумала.Посмотрев на часы, мы решили, что все-таки пора вставать, и собираться посетить открытие нашего кафе.Китайские фонари, вазы, и даже почти настоящий дракон?— новое убранство нашей чайной мне очень понравилось. По моей просьбе, единого стола не было?— только отдельные столики по всему периметру большого зала. Для меня Кагетцуки специально сделал специальный угол за аквариумом, где мы устроились с Химари и Сидзукой. По моей просьбе к нам приставили официанта-бисёнена, чтобы у моих подруг не возникало даже тени ревнивых мыслей. Ну и, честно говоря, не хотелось себе хоть как-то напоминать о судьбе чашки, с которой все началось. Несколько столиков было занято нашими аякаси из курьерской службы, за которыми бдительно присматривал Горбоносый.Кисараги-сенсей быстро зашла в помещение, на миг замерла, оценивая ситуацию, но моментально собралась и ровно ответила на поклон встречающего ее Кагетцуки. Она что-то шепнула ему на ухо, потом подошла к нам:—?Отлично получилось, Юто. Мне здесь очень нравится, отличная компания собралась,?— она обвела помещение рукой. —?И приглашение твое понравилось. Не возражаешь, если я присяду за столик где-нибудь в углу? Люблю, знаешь, наслаждаться вкусом хорошего чая в одиночку. Хотя, может быть, при случае и воспользуюсь возможностью присоединиться к беседе о сёги.—?Ну что вы, сенсей,?— ровно ответил я, прокручивая в голове несложный смысл ее ответа. —?Здесь хозяин?— наш друг Кагетцуки. Я рад, что вы приняли мое приглашение прийти, и, конечно, даже не надеялся, что вы разделите один столик с нами, юнцами. А сёги, вы правы, интереснейшая тема, но не для сегодняшнего утра.—?Конечно, Юто. Кто же с утра о таком разговаривает. Господин управляющий, покажите мне, что у вас есть из северофуцзяньских улунов?Кисараги ушла за столик в противоположном углу, но это было вполне ожидаемо. Дружественный нейтралитет?— не худший из возможных вариантов. А вот сёги придется изучить?— когда будет надо побеседовать о деле, все равно разговор придется начать именно с этой темы. Правила приличия?— странная штука.Зато на лицо Куэс, когда она вошла в зал, было смотреть невыразимо приятно. Печати скрывали ауры всех присутствовавших, и только оказавшись внутри, ведьма смогла почувствовать, куда именно попала. В дальнем углу что-то сверкнуло?— видимо, приветствие от Кисараги?—сенсея?— и глаза Куэс округлились окончательно.Наконец, она смогла увидеть меня, и, игнорируя почтительно склонившегося Кагетцуки, решительно направилась к нашему столику.—?Ты что творишь, бака-хентай? Если бы не это чудовище там, в углу, то я могла и не удержаться от удара. Тут же легион аякаси!Так, кажется я еще немного должен нашей классной. Если бы она не сбила рефлекторный удар Куэс, здесь могло бы быть очень жарко. Хотя эта реплика про чудовище очень интересна.—?Ну уж прямо легион. Неужели сильнейший маг поколения боится десятка слабосильных демонов?Чуть успокоившись, Куэс оглянулась и признала:—?Да, здесь два сколько-то сильных, остальные?— мелочь. Ну, еще кошка твоя.По моей просьбе, Сидзуку максимально свернула свою ауру и ничем не выделялась на общем фоне. Но внимание ведьмы она, естественно, привлекла.—?А это еще что за демоница за нашим столиком? —?особой доброжелательности в голосе не было, но и злобы тоже. Богато одаренная формами Куэс никак не могла видеть соперницу в изящно-худощавой змейке. И совершенно зря, я?— человек широких взглядов, во всех смыслах этого слова.—?Сидзуку, мизучи,?— холодно представилась змея.—?Мой научный консультант по аякаси. Именно она привела под мое крыло всю команду,?— дополнил я.Уважения к Сидзуке во взгляде Куэс поприбавилось. Похоже, ведьма умеет ценить тех, кто обладает организаторскими способностями.—?Что ж, так вот каков твой эксперимент, Юто,?— задумчиво протянула Куэс. —?Я рада, что ты решил ничего от меня не срывать.И тут же, не меняя позы и взгляда, темпераментно выкрикнула:—?Но ты мог бы позвать меня на свидание безо всяких демонов! И домашних животных!Судя по взгляду, Химари была готова выпустить уши и взяться за меч. Я успокаивающе положил руку ей на колено и ответил ведьме:—?Мог бы. Но я не люблю, когда обижают моих друзей. Демонов, кошек, людей?— неважно. Так что и тебя в обиду не дам. Но когда одни мои близкие обижают других?— это меня очень огорчает.—?И когда это она успела стать близкой к Юто? —?почти телепатически услышал я тихий-тихий вопрос Сидзуки.—?Да вот, успела. Давняя история,?— столь же тихо ответила ей Химари.Куэс немного призадумалась, но явно решила до поры до времени не обострять беседу.Тем временем к нам подошел чайный мастер и я к своему удивлению ощутил легкий укол ревности, заметив направленные на него по-женски оценивающие взгляды моих спутниц.Бисёнен был действительно красив?— такой странной нечеловеческой хрупкой красотой. У себя дома я бы сказал, что он похож на эльфа?— но в японской мифологии горные эльфы были довольно уродливыми персонажами.А еще парню явно нравилось ощущать на себе восхищенные девичьи взгляды. В нем не было ни капли жеманства, но я отчего-то бы уверен, что не будь у меня с кошкой, змеей и ведьмой особых отношений?— он легко смог бы соблазнить любую из них простым: ?Девушка, а что вы делаете сегодня вечером??Неизвестно, что там насчет произвольной программы?— но уж на свидание с ним они точно бы пошли.У меня возникла смешная идея подставить его Кисараги-сенсею, но с ней как с самым почетным гостем общался лично Кагетцуки.Еще я оценил шутку моего управляющего с приставленным к нам мастером. Кроме красоты, там было и второе дно.—?Это ками-кири,?— шепнул я на ухо Куэс.Та возвела глаза к небу, вспоминая, потом покраснела и засмеялась так, что едва не расплескала чай. Ее хрюканье было чем-то похоже на истерику, и я мог ее понять. В своей демонической форме ками-кири?— дух с клешнями, нападающий на людей в ванных комнатах и срезающий их волосы под корень. Иногда таким образом он пытается воспрепятствовать брачному союзу человека с животным или духом.Отсмеявшись, ведьма неожиданно ласково провела рукой по моим отросшим волосам.—?Похоже, у тебя не было надобности с ним близко знакомиться. Ценю!Химари и Сидзуку, до того не ощущавшие подвоха, уставились на Кагетцуки столь яростными взглядами, что, казалось, наш управляющий может от них задымиться. Но он просто оглянулся, подмигнул нам и продолжил общение с Кисараги. Причем, судя по заинтересованному лицу сенсея, у них завязалась насыщенная и приятная обоим беседа.Следующие несколько заварок мы выпили в умиротворяющей тишине. Наконец я решился спросить Куэс:—?А что ты говорила про ?чудовище в углу?? Если что, она не из нашей компании, сама по себе, на огонек заглянула.—?Так я и поверила, что она случайно зашла. Я вообще не могу понять, кто она. Сейчас ничем не отличить от человека, но та вспышка?— это было нечто. Просто приоткрыла на миг ауру?— и я за ее светом не успела даже разглядеть, маг это, аякаси или вообще, может быть, местночтимое божество.—?Разве в Японии остались неучтенные маги? Я думал, все входят в кланы экзорцистов.—?Кто-то напрямую работает на государство, но они почти все?— слабаки,?— фыркнула ведьма. —?Есть еще так называемый ?боевой резерв императора?: отбираемые по неизвестной нам методике талантливые самородки, на которые не успели наложить свою лапу кланы. Как он все там устроено и сколько их?— мы не знаем. Но, думаю, немного.—?Еще,?— продолжила Куэс, допив свою пиалку,?— несколько кланов, считающихся распущенными и с запечатанной силой, могли сохранить несколько побочных ветвей. Сразу после войны на море оставшиеся в Круге считали себя достаточно сильными, чтобы не охотиться за каждым. И в итоге абсолютной гарантии, что ?бывших клановых? не осталось, мы не можем. И даже более того?— есть точная информация, что ?пустая ветвь? экзорцистов Кейкоин прибилась к внуку Нурарихёна. Да, магии у них нет?— но их кеккей генкай с управлением натасканными на духов призраками все равно заставляет принимать их в расчет.Так. Нурарихён. Теперь его внук. Я вообще в какую мангу попал? Надо срочно разобраться!—?Кейкоин? Они из Киото, да? Там, случайно, года четыре назад белошерстную лису не гоняли?—?Из Киото, верно. Но лису там, как ты выражаешься, гоняли лет четыреста назад. Каким-то образом там из ее посмертной энергии такие могучие печати составили, что теперь в тех краях слабые аякаси вообще появиться не могут, а сильные стараются забредать ненадолго и только в человеческой форме. Поэтому тамошний клан к началу этого века от недостатка работы окончательно деградировал и заявил о самороспуске. Но одна или две ветви, лишенные магии, все-таки продолжали клановую традицию, иногда проходясь рейдами по пригородам. По правилам, в Круг они входить не могут, и мы на их работу смотрели как на небесполезную самодеятельность. Тихо там?— и хвала ками-сама.—?И что там с внуком? —?продолжил я выяснять ситуацию. —?Он, вообще, настоящий?—?Как ты понимаешь, тут точной уверенности быть не может. Но по нашей информации, этот самый внук несколько лет назад решил собрать свой хоровод из демонов?— подальше от деда. Может быть поссорились, а может, просто вырос парень. Аякаси, то есть,?— поправилась ведьма. —?И с небольшой командой сторонников основал собственное скрытое поселение. А с онмёдзи он сошелся, когда делил территорию с прочими демонами. Видимо, они решили, что из многих зол нашли меньшее. Так что внук, похоже, отличается самыми широкими взглядами.—?Совсем как ты, Юто,?— не удержалась от комментария Сидзуку.—?Ты нашла с кем сравнивать, водяная змея! Экзорциста и демона! —?гневно возразила Куэс.—?Ну конечно. Союз демонов и экзорцистов сравнила с союзом экзорцистов и демонов. Ничего общего, знаешь ли,?— ехидство змейки меня всегда поражало.—?Не может между нами быть долгосрочного союза! Я и во временный-то не очень верю. Но так уж и быть, твоих подопечных запомнила и не трону,?— обозначила свою позицию ведьма. И тут же добавила. —?Но только если они будут вести себя тихо. При первых признаках неправильного поведения?— сразу поджарю!—?Спасибо за заботу,?— включилась в беседу Химари.Ведьма решила сворачивать беседу:—?Благодарю за чай, Юто. Надеюсь, в следующий раз мы все-таки встретимся наедине. Приглашаю тебя послезавтра вечером в свой номер в Шинтакамии.—?Почту за честь, Куэс,?— согласился я.—?Милорд, но ваша безопасность требует присутствия телохранителя! —?тут же возмутилась кошка.—?Химари, ты действительно думаешь, что рядом с настолько сильным магом мне что-то может угрожать? —?прервал я ее вспышку ревности.—?Разве только вашей невинности, милорд,?— шёпотом прокомментировала Сидзуку, но так, чтобы услышали все.Я дернулся, Куэс покраснела, но нашла в себе силы попрощаться со всеми присутствовавшими без дальнейших замечаний.А дальше мы просто пили со змеей и кошкой прекрасный чай, и особо ни о чем не задумывались.Когда до официального открытия кафе оставался час, мы наконец-то поднялись и пошли домой, давая ребятам Кагетцуки время на уборку. В дверях мы столкнулись с Кисараги.—?Ваш дядя?— крайне интересный молодой человек,?— сказала та, обращаясь к Сидзуке. —?Я с большим удовольствием продолжу знакомство.Пожиратель, также услышавший слова Сае, расплылся в улыбке, а классная, явно пребывая в хорошем настроении, насвистывая села в машину.Мы переглянулись. Фраза ?Вот как оно бывает? ощутимо витала в воздухе. И только Кагетцуки, что-то тихо напевая, стоял на пороге и махал рукой нам вслед.