Глава 4 (1/1)

Еще неделя прошла спокойно. Я наконец-то наладил режим тренировок?— давить лицом подушку с утра, конечно, гораздо приятнее, чем толкать землю, вот только желание сохранить свою обновленную тушку в целости очень способствует регулярности занятий. К тому же, неожиданно я начал получать от физической нагрузки удовольствия. Видимо, наложилась неплохая форма Юто, его молодость и здоровье. В прошлой жизни мысль о необходимости постоянной нагрузки пришла ко мне уже в достаточно зрелом возрасте, когда организм прощал гораздо меньше издевательств над собой. Тело Юто же охотно принимало нагрузки и просило еще.Химари, на удивление, перестала постоянно со мной ночевать, а приходила от случая к случаю. Иногда?— устраивалась в ногах в своем кошачьем обликеОтношения с Ринко можно было охарактеризовать понятием ?глубокая заморозка?. Она старательно делала вид, что ни меня, ни Химари в природе не существует, а на попытки одноклассников пошутить на тему ?голубки поссорились? отвечала хорошо поставленным ударом в челюсть.Наш класс успел привыкнуть к Химари, правда, на переменах ее сопровождала стайка поклонников. Кошке все это нравилось, к тому же она воспринимала свою свиту как повод меня подразнить.Перед началом очередного учебного дня староста объявила, что наш класс организует поход на пляж. Спорить с Шимомуро никто не стал, а многие, подобно Тайзо восприняли предложение с восторгом. Начало лета, тепло и сверстницы в купальниках?— отличное дело для традиционно стеснительных японских школьниковУже после уроков староста подошла ко мне, неожиданно ткнула пальцем в живот и спросила:—?Юто, ты ведь придешь?—?Да, мэм, конечно, мэм! —?отшутился я. —?Разве я могу не выполнить приказ столь обаятельного и сурового руководителя?—?А Химари?—?Ну, я за нее не отвечаю, но, наверно, она согласится. Почему ты не спросишь у нее самой?—?А то я не вижу, что вы друг без друга никуда. И не надо оправдываться заданием Кисараги-сенсея. Вот сейчас Химари как всегда блистает и поражает эротические чувства сверстников, но нет-нет?— да и посмотрит в твою сторону. И ты регулярно ловишь ее взгляд. Но при этом?— вы не пара, у меня на такие вещи чутье. Интересно. А вот Кузаки все равно ходит как замороженная, хотя вы семь лет были неразлучны. И это еще интереснее.—?Ничего себе, Шерлок Холмс,?— подивился я.—?Я такая, я могу,?— подмигнула староста. —?Ну так что, придешь?—?Не вижу причин отказываться.—?Ну, смотри, буду ждать, и купальник новый припасу,?— Шимомуро сверкнула очками, лукаво улыбнулась и пошла дальше.Химари идею пойти на пляж восприняла без восторга, но о причинах говорить отказывалась. Вспомнив беседу со старостой, я применил запрещенный прием:—?Зато сколько будет восхищенных взглядов! Главное, выбери купальник, который удачно подчеркнет все, чем ты богата?— и все мужчины пляжа будут у твоих ног. И я в том числе.—?Вы и так будете у моих ног, милорд Юто,?— кошка усмехнулась и неожиданно сшибла меня на пол подсечкой. —?Но купальник я присмотрю. Поможешь выбрать?—?Нет, прости, мне бы еще пару связок отработать до завтра, чтобы сложить их в единый комплекс,?— отговорился я.Кошка настаивать не стала, и отправилась по магазинам в одиночку.—?Надо будет ей все-таки платье купить,?— подумал я. —?Белое, как ее шерстка, очень здорово должно на ней выглядеть.После чего, довольно улыбнувшись, я вернулся к работе с мечом.