Тетрадь с секретом. (1/1)
– Он умеет быть весьма раздражительным, несносным и даже невыносимым, и это при том, что его представления о чистоте и частной жизни довольно размытые. Разрешая ему поселиться в вашем доме, вы приобретаете эгоистичного избалованного ребенка и весьма изобретательного преступника в одном лице, и должны быть готовы к тому, что ваша жизнь отныне будет подчинена его распорядку.Представительный мужчина в элегантном костюме остановился на крыльце, опираясь на свой зонт, как на трость и выжидательно глядя на хозяйку квартиры.– Ради бога, мистер Холмс, не говорите так, словно вы продаете мне породистого щенка, – проговорила немолодая женщина с плохо скрываемым раздражением. – Я знаю Шерлока с тех пор как он ребенком брал уроки игры на скрипке у моей двоюродной кузины Мэг. О, он был таким очаровательным...– Это была его прихоть, – резко оборвал ее Майкрофт. – Не хотелось бы преуменьшать талант вашей родственницы, но Шерлок мог бы заниматься с лучшими учителями, лауреатами международных премий, но он выбрал тетушку Мэг, потому что она разрешала ему есть конфеты.Майкрофт расплылся в холодной, похожей на крокодилью, улыбке, на что миссис Хадсон только махнула рукой.– Вы просто слишком на него давили. Неудивительно, что бедный мальчик решил сбежать. Надеюсь, в моей квартире он наконец-то вздохнет свободно от всех этих ваших условностей.Домовладелица с гордостью оглядела первый этаж своего жилища через открытую дверь, заметив краем глаза, что человек с зонтом ее восторга явно не разделял.Майкрофт многозначительно поднял брови.– И ваш инцидент во Флориде не заставил вас поменять о нем мнение?Миссис Хадсон вздрогнула всем своим хрупким телом и приняла воинственную позу, насколько это позволяла сделать ее домашняя одежда и наброшенная на плечи старая куртка.– Я прошу вас учесть, мистер, что благодаря Шерлоку весь этот, как вы выразились, инцидент закончился крайне благополучно, – высоким от отчаяния голосом проговорила женщина.Майкрофт невозмутимо на нее посмотрел.– Ваш муж казнен согласно закону штата, в чем здесь заслуга Шерлока?– В том что эти болваны настаивали на тюремном заключении, но Шерлок раскрыл им глаза на более тяжкие преступления, совершенные этим мерзавцем.Мужчина принял серьезный вид и переложил зонтик из одной руки в другую.– Миссис Хадсон, – произнес он тише, чем все предыдущие слова, – вам не приходило в голову, с чего вдруг Шерлок заинтересовался крупным наркоторговцем, орудующим к тому же в другой части света?По лицу домовладелицы пробежала тень сомнения и неуверенности.– Потому что Шерлок талантливый сыщик, и он борется с нехорошими людьми...– Он борется с самим собой, – поправил ее Майкрофт, – причем весьма безуспешно. Он не благородный разбойник, миссис Хадсон, и уж тем более не спаситель заблудших душ. Он игрок, и для его игр ему все время требуется стимул. К этому моменту он уже дважды проходил курс реабилитации для наркоманов, и оба раза неудачно из-за своих побегов. Я перекрыл его источники кайфа в Англии и во всей Западной Европе, и он сбежал от меня во Флориду, где повстречался с вами. Вам повезло, но дела не всегда могут складываться так удачно, если вы впускаете Шерлока в свою жизнь. Я всего лишь беспокоюсь, – добавил он заискивающим тоном, от чего миссис Хадсон невольно подумала, что с тем же успехом кошка могла бы беспокоиться о пойманных ею мышах.– Я уверена, что вы преувеличиваете, – отмахнулась она, что-то высматривая на дороге.– Надеюсь, – едко улыбнулся Майкрофт, – но все же прошу вас быть осмотрительнее, и в случае чего обращаться ко мне."Вот еще", – подумала миссис Хадсон и в ту же секунду улыбнулась подъезжающему фургону.– О, вот и он!Грузовик притормозил у дома, и с него спрыгнул молодой человек, одетый так, словно он только что вернулся с теплого побережья.– Майкрофт, – сказал он с лучезарной театральной улыбкой, – ты решил помочь мне перетаскать коробки?Старший Холмс некрасиво поморщился, явно оскорбленный столь приземленным выводом.– Я предлагал тебе профессиональную помощь в переезде, хотел нанять грузчиков, но ты предпочел воспользоваться услугами бродяг, полагаю? – оскалился Майкрофт.– Так и есть, – беззаботно ответил Шерлок.Он задорно свистнул, и двое мужчин, очень похожих на бездомных, вылезли из кузова грузовика, готовые приступить к работе.– Наверх! – скомандовал Шерлок, изящно взмахнув рукой в направлении окон на втором этаже.Майкрофт закатил глаза, а миссис Хадсон, проигнорировав эту братскую перебранку, заключила своего нового жильца в объятия.– О, Шерлок, я так рада, что ты не передумал! Клянусь, я уже успела соскучиться по тебе за последние пять дней.Мимо них мужчины безропотно проносили коробки с личными вещами Шерлока, по очереди скрывались в глубине дома и затем возвращались за новым грузом.– Осторожней! – крикнул одному из них Шерлок, когда бродяга поднял зеленую коробку с приметной желтой липкой лентой наверху.– Микроскоп, – пояснил он в ответ на удивленный взгляд домовладелицы.Он забрал у мужчины коробку, собираясь отнести ее самостоятельно, но Майкрофт преградил ему путь в дверях.– Что ж, Шерлок, желаю тебе успеха в твоем... эксперименте.– Ага, – просто отозвался брат, отталкивая старшего плечом, чтобы войти внутрь дома.Майкрофт состроил гримасу и критически оглядел пестрый наряд брата.– Оденься поприличней, Шерлок, чтобы хоть как-то отличаться от своих... – он сжал губы, подбирая слово, – компаньонов.Шерлок фыркнул и решительно вошел в прихожую.
Майкрофт удрученно опустил взгляд. В ту же секунду из-за угла показался черный тонированный автомобиль, и старший Холмс проследовал к нему царственной походкой, подождал, пока девушка-водитель открыла ему дверь и вскоре исчез из поля зрения.Миссис Хадсон проводила его неодобрительным взглядом, затем вошла в дом вслед за Шерлоком.– Не обращай внимания, дорогой, – сказала она, завидев, какое огорчение отражалось на лице ее постояльца. – Лично мне хватило двадцати минут в его компании, чтобы начать закипать от раздражения. Но кое в чем он прав. Ты, наверняка, позабыл, насколько прохладно бывает в Лондоне осенью. Учитывая то, сколько времени ты проводишь на улице, тебе понадобится шарф и что-то теплое сверху.– Займусь этим непременно, – ответил Шерлок, помогая "компаньонам" отнести наиболее ценные из своих вещей наверх.Затем мужчины получили у него оплату и тоже уехали.Шерлок поднялся на второй этаж, в квартиру, что теперь считалась его, и поставив руки на пояс, огляделся. Интерьер был весьма скромным, но, по большому, счету вмещал в себя все, что нужно: письменный стол, диван, два кресла... Хм, чтобы согреться, ему, очевидно, придется научиться топить камин. Дальше кухня – сойдет для домашней лаборатории. Спальня – ничего примечательного, возможно, стоит приобрести матрас поудобней. Санузел, лестница...– Что наверху? – крикнул он, глядя через лестничный пролет на плотно закрытую темно-коричневую дверь комнаты на втором этаже.– Там еще одна спальня, дорогой, – домовладелица вошла в гостиную с подносом, накрытым к чаю, в руках и, изящно проманеврировав между расставленных тут и там коробок, опустилась в одно из кресел, поставив чай на столик возле него.Шерлок забрался с ногами на второе кресло.– Я дам тебе ключ, если хочешь, но там ровным счетом ничего особенного. Не припомню, чтобы хоть кто-то там когда-нибудь жил.Женщина налила чай и подала чашку Шерлоку.
– Должно быть, для тебя здесь немного мрачно после аристократичного домашнего очага? – спросила она.Шерлок сощурил глаза, оценивающе оглядывая аляповатую обстановку.– В самый раз. Хотя я думаю, кое-что придется поменять местами.– Такие вещи лучше планировать вместе, – задумчиво сказала миссис Хадсон, отпивая из своей чашки. – Не подумай, что я жалуюсь, но тебе хорошо бы обзавестись соседом.
Шерлок зыркнул на нее, сердито хрумкнув печеньем.– Это не обсуждается. Я планирую полностью загрузить себя работой: опыты, эксперименты, расследования – и присутствие посторонних едва ли поможет мне в этом продвинуться. К тому же, – он покрутил пустую чашку в руках, – соседство со мной мало кому придется по душе.Миссис Хадсон пожала плечами.– Все так говорят.
Она осмотрела беспорядок, чтобы найти что-нибудь подходящее, на что можно перевести тему.– Я бы предложила тебе помощь с твоими вещами, дорогой, но знаю, что ты откажешься. О, ты привез скрипку? Я так хочу снова услышать, как ты играешь!..– Позже. – Шерлок встал с кресла, делая вид, что очень занят книгами из ближайшей к нему коробки, и домовладелица поспешила уйти.– Ты знаешь, где меня найти, Шерлок, – сказала она напоследок. – Не стесняйся, если тебе что-нибудь понадобится.Дверь негромко скрипнула, выпуская женщину с подносом обратно, затем захлопнулась, и Шерлок опять остался один.Он осмотрелся еще раз, передвинул несколько коробок, отчего беспорядок вокруг него нисколько не уменьшился, открыл одну из них и достал человеческий череп. Покрутил его в руках, убедившись, что череп не пострадал при транспортировке, и водрузил его на камин."Вот вам и сосед", – пробубнил Шерлок себе под нос, вспоминая предложение миссис Хадсон.Он улыбнулся сам себе, представив себе реакцию домовладелицы, открыл несколько коробок с книгами и произвольно расположил их на пустующем стеллаже. Затем перенес на кухонный стол микроскоп, лабораторную посуду и некоторые физические приборы, чихнул два раза и понял, что окончательно продрог.Быстро загуглил на своем телефоне, как обращаться с камином. Сухие дрова предусмотрительно были сложены в поленнице, но из инструкций следовало, что ему понадобится какой-то легковоспламеняемый материал, чтобы пламя быстрей разгорелось.Взгляд Шерлока упал на стопку книг, которые он забыл на журнальном столике. Молодой человек быстро перебрал их и в самом низу стопки наткнулся на старую, но не истрепанную тетрадь в темно-фиолетовой плотной обложке. Странно, Шерлок не помнил, чтобы у него была такая. Он пролистал страницы, не обнаружив внутри ни одной записи. Значит, не жалко, решил он.Поиски зажигалки или спичек успехом не увенчались. Как же не вовремя он бросил курить! За этим пришлось спуститься к миссис Хадсон.
Когда Шерлок вернулся, он покидал дрова в камин, несколько раз подбросил в воздух коробок спичек, схватил со столика странную пустую тетрадку... И замер над ней как вкопанный. Тетрадь была не так уж пуста.На первой странице совершенно отчетливо виднелся текст.Не могу передать словами, как приятно снова сесть за чистую тетрадь, словно вернуться в беззаботное школьное прошлое. В наш компьютерный век немногие еще помнят, как держать ручку в руках. Что же до меня, оказалось, что бумаге я доверяю несказанно больше, чем кому-либо.
Было время, когда я пробовал завести свой блог, и это было ужасно. Все кончилось на четырех первых предложениях – мне попросту не о чем было там писать. Теперь же, оказавшись перед пустым тетрадным листком, я чувствую, что смогу излить ему свою душу. К тому же этого никто не увидит, вот в чем дело.Что ж... В моей жизни по-прежнему не так много событий. Прошло чуть меньше месяца после моего развода, и вот уже вторую неделю я живу на Бейкер-стрит. Сначала идея поселиться так близко к центру не вселяла мне особого энтузиазма, да и сомнения насчет арендной платы тоже имели место. Но, к счастью, мой старинный приятель Майк Стамфорд дал мне адрес одной пожилой дамы, которую как раз устроил такой квартирант как я...Шерлок оторвал от тетради глаза, встретившись взглядом со своим отражением в зеркале.Что???Он был готов поклясться, что минуту назад, когда он отправился вниз за спичками, этой записи не было. Шерлок подумал, не сжечь ли странную находку поскорей, от греха подальше. Он машинально опустил в тетрадь глаза и почувствовал, как челюсть его сама собой отвисла, потому что пока он раздумывал, текста на странице прибавилось.... Миссис Хадсон, моя квартирная хозяйка, оказалась очень милой и заботливой женщиной. Не знаю как, но похоже, ей легко удается мириться со всеми моими недостатками.Мы иногда подолгу болтаем вечерами. Конечно, в основном она рассказывает мне о своем предыдущем жильце – так много у нее с ним связано – но это совсем не расстраивает меня и, в некотором роде, даже интересует. Она не очень любит бывать в его комнате, откровенно говоря, я тоже. Мне там, не знаю, как выразиться, чего-то не хватает что ли. Так, заходил пару раз поглазеть на череп, на коллекцию насекомых...
Так что я вполне себе счастливо живу на втором этаже. Миссис Хадсон говорит, что ходить по лестнице с костылем в некотором роде полезно. Готов поспорить, медицинское сообщество ей возразило бы, но...
Шерлок сиротливо глянул на череп, чувствуя, как волна непонимания накрывает его с головой. Что. Это. Значит? Кто-то еще жил у миссис Хадсон до него? Но ведь надписи появились прямо сейчас из ниоткуда. И почему этот парень говорит о нем в прошедшем времени?Чувствуя, как миллионы электрических искорок побежали по коре головного мозга, чтобы найти какое-нибудь более менее логичное объяснение происходящему, Шерлок опустил глаза на текст, и увидел, как последняя фраза проступила перед ним, словно написанная невидимой рукой.... Что ж, очевидно, ничего необычного сегодня не произойдет, и это всего лишь еще один день в коллекцию уже прожитых, но все же хотелось бы его запомнить, хотя бы как день, когда я завел этот бумажный дневник. 16 мая 2015 года.
Шерлок часто задышал, силясь совладать с охватившим его волнением. Он рефлекторно глянул на свой телефон, чтобы проверить дату, хотя в этом не было ни малейшего смысла: сейчас по-прежнему был ноябрь 2009 года.Как. Такое. Возможно? Кто-то общается с ним из будущего? Кто-то живет в будущем на Бейкер-стрит, в квартире миссис Хадсон, в то время как самого Шерлока здесь уже нет? Но Шерлок не уехал бы без своего черепа и всего остального. Это случилось бы только в одном случае, если... О нет.Шерлок зажег лампу по ярче, поднес тетрадь к свету и еще раз перечитал написанное. К счастью, никаких новых записей не появилось, и Шерлок перевел дух, изучая доступные детали.Судя по тексту, писал мужчина, левша, что ясно из наклона. Шерлок принюхался – обыкновенная шариковая ручка. Почерк не очень аккуратный, с резко обрывающимися соединениями и зазубринами на концах букв, из чего можно предположить, что у писавшего слегка дрожат руки. Возможно, мужчина был нетрезв? Да, но это не отменяло тот факт, что его записи каким-то образом проступали в дурацкой шерлоковой тетради.Шерлока внезапно охватило раздражение. Почему это обязательно должно было случиться? Зачем ему было узнавать, что через несколько лет его не будет в этой квартире, причем таким необычным способом? Нет, он конечно слышал о... Но ведь все это выдумки, не так ли? Вся эта ментальная связь, все в этом роде...Поддавшись импульсивному порыву, Шерлок откопал на столике ручку и размашисто почеркал непонятный текст. Надо закончить с этим прямо сейчас.Он бросил тетрадь на каминной полке, совсем позабыв о том, что собирался развести огонь, подошел к окну и уставился на Бейкер-стрит. Подумал пару секунд, затем открыл дверь и громко позвал миссис Хадсон.
Домовладелица появилась через минуту с чрезвычайно взволнованным выражением на лице. Она все еще разглядывала нисколько не уменьшившийся беспорядок в комнате, когда Шерлок раздраженно тряхнул перед ней надоевшей ему тетрадью.– Вы можете это прочесть?Миссис Хадсон посмотрела на листок, на котором увидела лишь перечеркнутые линии, оставленные Шерлоком.– О чем ты говоришь, дорогой? Я ничего не вижу.Шерлок проверил еще раз – зачеркнутый им текст был на месте.– Не будьте идиоткой, миссис Хадсон! Вы видите, что здесь написано: ваш бывший жилец...2015 год...Миссис Хадсон посмотрела на него со смесью осуждения и сожаления. Потом в пустую тетрадь. Потом снова на него.– О, Шерлок... – сказала она грустно. – Твой брат предупреждал меня сегодня...Шерлок раздраженно закатил глаза, решив, что домовладелица принимает его слова за наркотический бред.– Миссис Хадсон, говорю вам еще раз. Эта тетрадь была пуста, когда я ее обнаружил. Я собирался ее использовать, чтобы растопить камин, как вдруг увидел в ней записи, которые появлялись прямо на моих глазах. Как будто какой-то человек пишет обо мне.В глазах женщины наконец блеснул огонек понимания и восторга.– Ты действительно видишь здесь какие-то надписи?– Ну, да.– Прямо сейчас?– Да, да, разумеется! И мне странно, что вы утверждаете, что вы ничего здесь не видите.Миссис Хадсон рассмеялась.– О, Шерлок, разве ты не понимаешь, что это значит? – сказала она с улыбкой.– Вы про эту романтическую чушь? – нахмурился Шерлок.– Соулмейты не чушь, мой мальчик, – назидательно ответила миссис Хадсон. – Конечно, не всем везет встретить свою вторую половинку, но это не значит, что ее нет. Помню однажды, я получила поздравительную открытку от своей подружки, на которой откуда не возьмись появилась фраза о том, что моя юбка слишком коротка. Возможно, так оно и было, но мне никак не удавалось найти парня, который это написал. Я решила, что если буду одеваться еще более вызывающе, он как-то проявит себя... Но, увы, этого не случилось.Миссис Хадсон вздохнула, а Шерлок закрыл глаза, чтобы стереть последнюю услышанную информацию. Знание о длине юбок его домовладелицы в разные возрастные этапы считалось безоговорочно бесполезным.– Но вам судя по всему повезло, молодой человек, – продолжила женщина более игривым тоном. – Найти свою родственную душу – это такое счастье! Я безумно за тебя рада!..– Вы знаете мое мнение, – коротко ответил Шерлок.Миссис Хадсон лишь отмахнулась.– О нет, Шерлок, сопротивляться тут бесполезно. Кстати, а как его имя?Шерлок удивленно моргнул и поджал губы.– Как вы поняли, что это мужчина?– О, это, наверное, самый идиотский вопрос на свете, – она слегка погладила Шерлока по плечу, – ладно, я вас оставлю... с ним, – она кивнула на тетрадку, – тебе еще столько предстоит узнать...Миссис Хадсон вышла, счастливо воркуя, и Шерлок глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. Конечно, он знал о соулмейтах. Этому учили в школе, собственно большинство знакомств с родственными душами происходило в старших классах, когда школьники обнаруживали неожиданные сообщения о себе в своих тетрадях. Суть состояла в том, что предполагаемой "второй половинке" нужно было написать о своем соулмейте на бумаге, и тот немедленно видел эту запись на своем бумажном носителе. Естественно, написать что-то о том, кого ты даже не знаешь, было проблематично, поэтому большинство просто предпочитало описывать всех вокруг в надежде попасть в точку. Ужасно глупо.Шерлок предпочитал держаться в стороне от всеобщего помешательства, но все же в тайне надеялся, что и в его тетради появятся заветные строчки. Но этого никогда не происходило. Тетради Шерлока продолжали наполнять химические формулы, цитаты, иногда стихи или даже неприличные рисунки – чего Шерлок невероятно стыдился до сих пор – но никогда никаких записей, рассказывающих о нем.Он уже давно смирился и даже нашел неоспоримые плюсы в своем одиночестве, он привык считать себя цельным, не нуждающимся ни в какой "половинке", он собирался посвятить себя расследованиям или, на худой конец, химии, но именно в этот момент судьба подбросила ему сюрприз в виде "говорящей" тетради. Шерлок был ошеломлен. Он вынужден был признать, что миссис Хадсон оказалась права: этому, действительно, трудно было сопротивляться.Шерлок рассеянно побродил по гостиной, попинал неразобранные коробки, обдумывая, стоит ли дать этому парню знать о себе или лучше подождать, пока он сам снова что-нибудь напишет. А вдруг этого больше не повторится? Что если он не захочет, чтобы Шерлок видел его записи в дальнейшем? Ведь он ясно написал, что собирался вести личный дневник...Шерлок нервно закусил губу, глянув в тетрадь, которую все это время держал в руках, и едва не подпрыгнул, когда обнаружил в ней новую строчку.Какой же я идиот. Решил излить душу бумаге, понаписал ерунды и сам все зачеркнул, даже не помню как. Очевидно, последнее пиво было лишним...Шерлок подскочил, нашел ручку и быстро написал:– Ты не идиот.
Он поднял к потолку глаза и задумался, не поспешил ли он с выводом. Конечно, крайне нежелательно, чтобы его соулмейт оказался идиотом, но он мог бы хотя бы заметить, что текст перечеркнут другими по цвету и текстуре чернилами.Несколько секунд тетрадь не реагировала, затем на ней неуверенно появились размашистые буквы, указывающие, что рука, выводившая их, задрожала сильнее.– Что? Нет, то есть я это и так знал. Но... как?Шерлок вздохнул. Очевидно, словарный запас его собеседника был весьма скудным.– Вы слышали о ментальной связи между некоторыми индивидуумами? – написал он.– Я? Да. Само собой. Но кажется, я так долго живу, что почти разуверился в этом.
Шерлок почувствовал холодок, увидев отображение собственных мыслей на бумаге.– Тем не менее, это существует, – ответил он. – Наша с вами переписка явное тому доказательство."Надо бы спросить, как его зовут", – подумал Шерлок, вспомнив слова миссис Хадсон.– Могу я узнать ваше имя? – задал он прямой вопрос.– Конечно. Джон Уотсон. А ваше?Шерлок дважды мысленно повторил имя Джон, удлиняя последний звук.Джоннн. Как будто кто-то ударил в гонг, и действие началось. Бесподобно.– Шерлок Холмс, – написал он в ответ, удивляясь, каким легким и невесомым выглядело его имя на бумаге.Шерлок внимательно смотрел, но какое-то время ничего не происходило. От напряжения в глазах ему даже показалось, что по его имени пробежала легкая тень, словно невидимые пальцы погладили его. А затем внизу появилось:– Не может быть. Единственный Шерлок Холмс, о котором я слышал, уже мертв.Сердце Шерлока упало куда-то вниз, и в груди образовалась неприятная холодная пустота. Он еще смел надеяться, что то, что описал Джон сначала: воспоминания миссис Хадсон, позабытые им вещи – все это невсерьез, что он, возможно, просто уехал, возможно, скрывается – да, да, это было бы похоже на него – но нет. Очевидно, обманывать себя не имело смысла.– Смею вас заверить, что в 2009-м я еще жив, – написал он.– Так ты в 2009-м? – изумился Джон и тут же исправился, – то есть "вы", я хотел сказать.– Ничего, – ответил Шерлок, – на "ты" будет удобнее. Джон, могу я услышать все с самого начала? Все до того момента, как ты решил завести дневник, пожалуйста.Джон помедлил, потом написал:– На это может потребоваться время. Откуда мне начинать?– Ничего, я не спешу, – написал в ответ Шерлок, – просто расскажи мне о себе.Он забрался с ногами в кресло, положил тетрадь на колени и приготовился ждать.– На самом деле, все не так уж интересно. Я служил в Афганистане, был полевым хирургом. Ранен и демобилизован как раз в 2009-м году. После возвращения жил какое-то время у друзей в Лондоне, но скоро уехал на родину в Шотландию, в маленькую деревушку, так как не мог чувствовать себя спокойно в большом городе. Работал в местной больнице врачом общей практики. Оперировать я не мог, и не могу по сей день, из-за ранения. У меня трость, знаешь ли. И тремор рук. Предполагалось, что мирная жизнь и психотерапия это исправят, однако этого не случилось. Таков уж я.– Это абсолютно не важно, – ответил Шерлок. – Я хочу сказать, меня это не беспокоит. Расскажи, как ты попал на Бейкер-стрит?– Я был женат для начала. Познакомился с ней в интернете. Мы жили у нее в пригороде Лондона, но ничего не вышло. Спустя год мы развелись, и я думал снова убраться в свою глушь, чтобы больше никого не мучить и самому не мучиться. Но вмешался Майк, мой старый приятель Майк Стамфорд, он рассказал мне о миссис Хадсон. Сказал, что у нее долгое время жил какой-то его знакомый, что его не стало, и она уже давно ищет "славного парня вроде меня", по его выражению. Уж не знаю, как он это определил, но я ей совершенно точно понравился, это правда. Поэтому я решил остаться. Тем более плата была приемлемой. Кажется, она больше заинтересована в компании, чем в деньгах.– Что она рассказала обо мне? – быстро написал Шерлок, чувствуя, как от волнения ускорился его пульс.– Говорит о тебе постоянно, – ответил Джон с легкой иронией. – Ой, прости. Она сказала, что ты был частным сыщиком, сотрудничал с полицией. Победил какого-то главного мафиози, что-то вроде этого. Потом твой брат отправил тебя с миротворческой миссией в Сербию, если не ошибаюсь. И – сожалею, что вынужден это написать – там ты погиб. "Мой бедный мальчик, ему просто не к кому было возвращаться" – это ее точные слова..."Сербия" – проговорил Шерлок чуть слышно. Майкрофт пугал его Сербией, когда перестали действовать детские страшилки про Восточный Ветер. Он в самом деле отправил его туда? После того, как Шерлок победил – кого там? Не важно. Почему он не мог отказаться? Послать Майкрофта к черту вместе с его Сербами! Очевидно, Шерлок был сам заинтересован... Или разочарован, раз решил не возвращаться.– Шерлок, ты еще там? – прочел он, когда опустил глаза. – Прости, я немного странно себя чувствую. Я сообщил тебе плохие новости, верно. О, кстати, миссис Хадсон показывала мне твои фото на днях. Я ведь должен был тебя увидеть, в этом весь смысл, так. Могу сказать, что ты был весьма привлекательным парнем. Ой! То есть, ты и есть... Я уверен, что ты и сейчас привлекательный, Шерлок.
Шерлок почувствовал, что краснеет, и провел ладонью по горячей щеке. В самом деле? Он – привлекательный парень?– ... Ну, а я вот, – продолжил Джон, – в общем, такой, какой есть.– Психосоматическое, – внезапно понял Шерлок и едва поспел ручкой за своей мыслью.– Что?– Дрожание твоих рук психосоматическое. Возможно, что и хромота тоже. По почерку видно, что рука у тебя дрожала сильнее, когда ты пишешь о войне. Когда ты описывал меня, дрожи почти нет.– О, да только симпатичный, но и весьма скромный парень, как я погляжу, – ответил Джон, и Шерлок широко заулыбался.– Я очень хотел бы быть сейчас там с тобой.– Ты и так здесь, Джон. На Бейкер-стрит.– Согласен, но...Шерлок посмотрел на потолок: туда, где в пыльной сырой пустоте находилась комната, которая в последствии должна была стать спальней Джона. А было бы весьма не плохо, чтобы это произошло уже сейчас, разве нет?
– Джон, – написал он.– Да?– Мне нужно подумать. Надо всем, что ты мне написал. Ты разрешишь мне отсутствовать какое-то время?– Да, разумеется.
– До встречи.– :)Шерлок усмехнулся. Джон прислал ему смайл? Видимо, это чудесно?Он пролистнул исписанные им листки, пересчитал, их оказалось четыре. Встав, он обнаружил, что наступила ночь, а в комнате изрядно похолодало. Решив, что возиться с камином уже не имеет смысла, Шерлок завернулся в плед и таким кулем рухнул на диван.*Когда Шерлок очнулся, было около половины пятого утра. Он так и не пришел к каким-то определенным выводам, да и неопределенным выводам тоже. Кажется, он просто уснул.Шерлок пролистал тетрадь, которую оставил на журнальном столике, чтобы убедиться, что ничего из случившегося не было сном. Все записи были на месте. Он слегка улыбнулся, тронув пальцем смайлик. Затем взял ручку и немного поразмыслив, написал:– Ты не спишь?Ответа не было какое-то время, и Шерлок решил было, что он поторопился, как вдруг на листке появилось:– Нет. Я вообще плохо сплю. Кошмары, знаешь ли.Буквы опять заплясали, из чего Шерлок сделал вывод, что кошмары Джона связаны с войной. Ну, а с чем же еще? Он как раз собирался это выяснить, но Джон неожиданно продолжил:– Я тут вспомнил кое-что, думаю, тебе будет интересно. Я уже слышал о миссис Хадсон и ее странноватом жильце раньше, когда только вернулся из Афганистана в Лондон. Я собирался приехать, поискать работу и жилье, хотя подозревал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Я встретил Майка в парке, просто случайно, и он сказал, что знает одного парня, который ищет себе соседа по квартире. Он обещал нас познакомить. Мы отправились в Бартс, потому что там встретить его было наиболее вероятно. Мы уже были внизу, как вдруг по громкой связи объявили о взрыве на железной дороге. Просили помочь всех медиков, всех добровольцев, доноров... Мы не могли остаться равнодушными. Просто сели в одну из отъезжающих "Скорых" и отправились туда.Тот взрыв... Это был ад, Шерлок. Кто-то устроил теракт в пассажирском поезде. Десятки погибших, более двух сотен раненых... Месиво из крови, внутренностей и металла...Почерк Джона снова стал неровным, местами неразборчивым, и Шерлок отчаянно задергался, так как не мог оказать ему никакой поддержки.– В общем, после этого я уехал домой. Возможно, я смалодушничал, но я так хотел отдохнуть от подобных зрелищ... И, как видишь, мое знакомство с тобой тогда сорвалось.– Когда это было? – быстро спросил Шерлок.– В начале 2010 года. Месяц после Рождества, плюс-минус. Я могу поискать в интернете, если хочешь знать точнее.– Да, пожалуйста, – написал Шерлок.– 29 января 2010 года, – написал Джон через пару секунд.Шерлок вздрогнул и уставился в темное окно. У него еще есть время, чтобы это предотвратить. Возможно, теракта удастся избежать, если он будет знать больше данных. Если этого не произойдет, он познакомится с Джоном в своем времени, и тогда все будет иначе.Он взволнованно покрутил в руках ручку, прежде, чем написать.– Джон, я должен кое-что выяснить. Семинары с перемещением. Для того, чтобы встретить своего соулмейта в прошлом, если ему угрожает опасность. У нас только говорят об этом, но окончательной методики еще нет.– Да, у нас это уже возможно, – ответил Джон.– Ты должен вернуться в мое время и помочь мне поймать этого террориста.Шерлок написал это так быстро, что даже не успел как следует осознать.– К сожалению, это невозможно, Шерлок. Между нами сейчас шесть лет, перемещение возможно только на четыре.Получив эту информацию, Шерлок вновь "отпросился" в Чертоги Разума, и, проанализировав, пришелк выводу, что Джон должен записаться на семинар и вернуться на максимально возможное время назад. Точкой отправления был выбран исследовательский центр Бартса. А Шерлок просто придет туда в назначенный день, и будет ждать, что произойдет.