1. Самый тихий миг-перед раскатом грома. (1/1)
-МЕРЛИН!!
Артур стоит посреди комнаты в одних штанах и сапогах, и, сгорая от нетерпения, ждет своего слугу. Мерлин должен зашить рубашку и вернуться назад, но его долго нет. Артур вновь проверяет содержимое своего шкафа, но, увы, там висят всего две рубашки, и то грязные. А чего еще ожидать, когда у тебя такой непутевый слуга? Хотя - чего он хотел? Сам выбрал. Стоп. Это ведь отец ему слугу выбрал. Была бы его воля…Артур вздохнул. Была бы его воля, он бы тоже выбрал Мерлина. Да, из него отвратительный слуга, зато замечательный друг. Артур вынужден был это признать, несмотря ни на что. Так, но где ходит этот прохвост?-МЕРЛИН!!А вот и он. Не прошло и года. Влетает, быстро напяливает на Артура рубашку, затем торопливо застегивает камзол, перепутав все пуговицы. Артур чертыхается.Мерлин бросает на него извиняющийся взгляд и все переделывает, на этот раз правильно. Он протягивает Артуру его меч, а затем замирает с выражением ужаса на лице. В других обстоятельствах это насмешило бы принца, но сейчас это его только раздражает.-Что еще? – недовольно спрашивает Артур.-Я забыл вывести твою лошадь из конюшни, - едва слышно шепчет это недоразумение.Артур готов завыть от бессильной злости.-Мерлин! Как ты мог?! Отец наверняка уже давно меня ждет! Живо беги!В кои-то веки Артуру удалось уговорить отца совершить совместную прогулку на лошадях. Утер, по мнению принца, слишком засиделся в замке. Вначале король пытался превратить идею Артура в совместный обход по окрестностям Камелота, раз уж его сыну хочется покинуть замок. Но Артур пресек все попытки Утера, сказав: «Отец, давай хоть раз поговорим с тобой, как отец и сын. Вдали от суеты города и придворных». И вотУтер согласился выехать в лес. Но никого не брать с собой он в упор отказался: тащил в лес и рыцарей, и слуг. Артур же брал только Мерлина. И теперь по вине этого бездельника он опаздывал; король наверняка уже ждал его на Главной площади. Выглянув в окно,Артур увидев своего отца в окружении большой свиты, нервно покусывающего губы от нетерпения. Артур знал, что король не любил ждать. Увидев, что Мерлин подводит двух лошадей-свою и принца, Артур бегом бросился вниз.Поравнявшись с королем, он наклонил голову и сказал:-Прости, отец, я опоздал.Утер не ответил. Артур вскочил на коня, и Утер махнул рукой, показывая, что можно двигаться. Король и принц поехали впереди, дальше следовали рыцари, и лишь потом - слуги. Мерлин, разумеется, не посмел бы ехать вместе с королем, поэтому плелся в задних рядах. О чем говорили король и его сын, и говорили ли они вообще, Мерлин не знал. Наконец они въехали в лес. Проехав еще немного, король подал знак остановиться. Впереди виднелась большая поляна, и там-тои планировалось устроить пикник. По желанию Артура вместе с ним, кроме Утера, никто не сидел, и прислуживал им только Мерлин. Всего-то нужно было вынимать продукты из корзинок, раскладывать по тарелкам, да подливать вина. Рыцари расположились отдельным лагерем. Вскоре от них уже слышались веселый разговор и звяканье вилок. Вина они не пили: все-таки были на службе.Такого непринужденного разговора Мерлин никогда от Утера не слышал. Возможно, это вино так развязало королю язык; слуга не знал. Король смеялся, вспоминая манеры придворных,рассказывал шутки, хвалил достижения Артура.«Неужели и король бывает человечным?» - подумал Мерлин. В разгар всеобщего веселья внезапно послышался странный звук. Разговоры стихли; рыцари поднялись и выхватили мечи. Казалось, сама природа замолчала: не было слышно ни пения птиц, ни шелеста листьев. Лицо Утера вновь приняло серьезное выражение. Артур тревожно озирался. Внезапно этотзвук послышался снова – на этот раз все явственно его расслышали - рычание льва, и затем, сразу же за ним - шипение змеи. Никто не мог понять, с какой стороны был этот звук.И тут рычание с шипением послышались снова, совсем рядом.-Оно с той стороны, - прошептал сэр Леон, и отряд рыцарей стал медленно и осторожно подходить к королю и принцу.Мерлин стоял позади Артура, замерев с кувшином в руках. Утер поднялся и встал рядом с сыном, вглядываясь в листву.Внезапно что-то мелькнуло среди густой листвы.-Это коза! – тихо произнес Утер.-Коза? – недоуменно переспросил Артур.-Могу поклясться, я видел козу!-Это химера, - прошептал Мерлин.-Что? Химера? Ты-то откуда знаешь? – начал Артур, но получитьответ на свой вопрос ему было не суждено.Потому что в этот самый миг из кустов с рычанием выпрыгнуло нечто страшное. Оно оказалось гораздо ближе, чем подозревали рыцари. Чудовище бросилось на короля и его сына. Время для Мерлина словно замедлилось. Как в замедленной съемке он видел, что Утер стоит в ужасе, не смея пошевелиться; Артур схватился за ножны, но меч его лежал на земле. Еще доля секунды - и химера разорвала бы короля и принца. Если бы не Мерлин. Не думая в эту секунду о себе, забыв, что его ждет за его действия, он выбросил руку вперед, указывая на зверя. Его губы быстро произнесли заклинание, глаза сверкнули золотом - и в следующий миг у ног короля и принца лежало мертвое чудовище. Утер и Артур, словно не понимая, что случилось, склонились над зверем. Вид его и мертвого был страшен: раскрытая грозная пасть льва, тело козы и хвост в виде змеи. Мерлин смотрел на тело химеры в ступоре. В следующий миг Утер и Артур повернулись к нему.Артур смотрел на него с изумлением, смешанным с недоверием. Мерлин ответил ему извиняющимся взглядом.Переведя взгляд на короля, Мерлин весьсжался:Утер смотрел на него с презрением, отвращением и ненавистью.
-Колдун! – выплюнул он.Это слово звучало, как приговор. Мерлин смертельно побледнел.-Взять его!К нему подбежали несколько человек, и принялись быстро и тщательно связывать его руки. Мерлин стоял, не двигаясь: в ушах странно гудело, мир поплыл перед глазами. Он чувствовал, что не может сопротивляться: просто не былосил. Еще немного - и он упадет в обморок. Окунуться в спасительную темноту ему не дали: в лицо плеснули водой, и мир приобрел некоторую четкость.Он обнаружил, что смотрит прямо на Утера: тотбыл весь красный от гнева.-И я-то отдал тебя в услужение своему сыну! Кто знал, что мы пригрели змею на груди!
-Это не так, - прошептал Мерлин.-Завтра на рассвете тебя казнят на костре! Собираемся! Едем в замок!- крикнул король.Мерлин приподнял голову и взглянул на Артура. Тот очень бледен; смотрит на Мерлина так, будто впервые его увидел. Мерлин ищет в его взгляде какие-то чувства, но не может найти: взгляд Артура выражает только грусть. Заслышав слова отца, Артур приходит в себя.-Отец, подожди. Он ведь только что спас нам жизнь.
Утер, уже собиравшийся садиться на коня, оборачивается:-Сын, сколько можно тебя учить. Магия – зло.-Но он спас нас! – выходит из себя Артур.-А в следующий раз он нас убьет! Магам нельзя верить, Артур!-Если бы он хотел нас убить, он бы уже давно это сделал!«Не надо, Артур»,-хочет сказать Мерлин, но не может. Во рту пересохло. Он знает, что спор Артура с отцом ничего не даст.-Никогда не знаешь, что придет на ум этим колдунам. Не спорь со мною, сын: завтра этого изменника казнят, и ты забудешь о нем.Всю дорогу до замка Артур яростно пререкается с отцом. Мерлин слегка удивился и вяло порадовался, что принц не записал его во враги из-за магии. Вероятно, он радовался бы больше, но в те минуты он чувствовал лишь странную пустоту внутри. Его чувства умерли, его душа закрылась. Он плохо помнил, как они приехали в замок. Когда его, привязанного к лошади, которую вел один из рыцарей, стали опускать на землю, он немного пришел в себя. Черная пустота в душе исчезла, уступив место боли, которая принялась грызть его сердце, словно гигантский червь. Никогда раньше он не думал, находясь на грани смерти, что так боится ее, что так боится неминуемой боли, когда завтра огонь будет пожирать его тело,не думал, что не хочет умереть вот так, молодым, не успев выполнить свое предназначение, теперь, когда Артур знает правду о нем и принял его таким, какой он есть, и не отрекся от него.Мерлина потащили в темницу; по дороге в замок рядом шли Утер с Артуром, и волшебник слышал их разговор. Артур, срывая голос, умолял отца не казнить мага.-Отец, пожалуйста… Он мой друг.Утер остановился, горестно покачал головой и погладил сына по голове.-Как близко он сумел втереться к тебев доверие, Артур!Утервновь покачал головой и пошел дальше, не слушая сына. У входа в замок он остановился.-Колдуна - в темницу, - коротко распорядился он. Видя, как Мерлина уводят, Артур не выдержал и взорвался:-Отец! Я не позволю! Отец! Он спас нам жизнь! Ты сам видел!Он ни в чем не виноват! Я не допущу его смерти! Ты не понимаешь! Он мой самый верный друг!Последнее, что видел Мерлин перед тем, как два стражника поволокли его вниз - это охранники, пытающиеся схватить Артура, рвущегося к нему, и Утера, отдающего приказ:-Заприте принца в его комнате и охраняйте. Не выпускайте оттуда до завтрашнего утра, пока колдун не будет казнен. Вы отвечаете за принца головой. Если он сбежит - вы повторите участь мага.Последнее, что слышал Мерлин – это крик Артура:-Нет! Мерлин!