Глава 13. По следам Фрэнки Поттса (1/2)

Почему же изворотливой крысе, которой на протяжении нескольких месяцев удавалось водить за нос весь преступный синдикат Эмпайр-Бэя, в этот раз не повезло?

Фрэнки Поттс запутался в собственной лжи. Позади бесконечных фальшивых легенд яркой лентой тянулся след из чужой крови. Внимательного охотника этот след безошибочно приводит в самую спрятанную нору, пусть даже для верности посыпанную сверху дорожным песком. Но Фрэнки не принимал свое нынешнее окружение за охотничий лагерь. Он откровенно признался Эйдену в том, что считает гангстеров исключительно дикими псами.Эти псы лишь до поры до времени были привязаны к крыльцу общественных законов. Стоит спровоцировать небольшой земной толчок, и эфемерные цепи – в их числе и любые мнимые кодексы – рухнут. Хищники, уставшие жить впроголодь и вполсилы, разорвут друг друга на части.

Острый глаз Фрэнки наметил самые больные точки криминального общества Эмпайр-Бэй.

В глазах абсолютно любого местного гангстера – от мелкого исполнителя до самого Карло Фальконе – тусклым блеском отражались неудовлетворенные амбиции. Городом управляли несколько сильных семей, подобных мелким феодальным завоевателям, угнездившимся на небольших территориях и собиравшим подати лишь с подвластного им клочка земли. Что можно было сказать о боссах семей, когда даже их подчиненные чувствовали себя обделенными?

В Эмпайр-Бэй были вынуждены сосуществовать люди с непомерными амбициями.

Те гангстеры, что приехали в эти края из Чикаго, привезли с собой идеальный образ и несбыточную мечту, которую когда-то удалось претворить в реальность чикагской ?Команде? Аль Капоне и его друзей. Этими и другими образами свободно заражались другие члены мафии.

Немногие из встреченных Поттсом гангстеров обладали иммунитетом к романтическим веяниям с другого конца страны, не испытывая тяжести от собственных амбиций. В их числе значился и вероломно преданный Поттсом Генри, в мотивах которого было невозможно вычислить что-либо еще, кроме чувства собственного достоинства и безоговорочной преданности своему делу. Его хладнокровие поразительно контрастировало с мелочностью и показной жестокостью остальных членов семьи Клементе. Тем не менее связи с боссом обеспечивали ему верное, хоть и стабильно невысокое положение в структуре. Если бы Генри по собственной воле взялся сотрудничать с Фальконе, такой альянс не продержался бы и года – между ними было еще меньше общего, чем между Генри и Альберто Клементе.

По мнению Фрэнки, из трех зол наименьшим и оттого более всего подходящим для Генри была семья Винчи, приверженная старым традициям так же крепко, как и в начале века. При более тщательном исследовании личного досье гангстера обнаруживались и другие причины, по которым Генри преспокойно мог получить место в старейшей семье города.

Фрэнки довелось бы знатно посмеяться, доживи он до того дня, когда заключенный под стражу Генри через два месяца после публичного ареста был полностью освобожден от всех предъявленных ему обвинений. Если бы агент ФБР не погиб несколькими днями ранее, дотошная слежка, возможно, и привела бы его к крыльцу полицейского участка и оттуда вслед за Генри однажды увела прямиком в одно из тайных прибежищ неутомимого консильери семьи Винчи.***Но раньше, чем состоялась негласная сделка между Лео Галанте и отчаявшимся в заключении солдатом Клементе, на охоту вышел напарник покойного агента ФБР. Эйдену и в голову не приходило уехать, бросив того, кто попал, вероятно, в самую крупную передрягу в своей жизни. Умом он понимал, что Фрэнки не мог выжить, так дерзко забравшись в самый дальний угол клетки с хищниками, и поэтому едва надеялся еще раз с ним перемолвиться – впрочем, на это его уже давно не тянуло. Фрэнки Поттс до последнего отталкивал напарника и настолько вывел из себя постоянными остротами в адрес его ирландского происхождения, что тот и сам от него отвернулся. И если бы не обостренное чувство справедливости и нежелание покидать город, не закончив все дела, Эйден бы уже купил билет на ближайший поезд. Но исчезновение Фрэнки позволяло ему не только заняться самостоятельным расследованием, но и решить еще один вопрос, из-за которого, собственно, его выбор изначально и пал на Эмпайр-Бэй.***Гостиница ?Уайтхолл-билдинг?.

Миловидная блондинка на ресепшне красила ногти и несколько минут делала вид, что не замечает терпеливо ожидавшего у стойки молодого человека. Его потертая куртка и джинсы не внушали ей должного благоговения. От таких посетителей не следовало чего-то ожидать. Максимум пройдется взглядом по прейскуранту и догадается, что его наличных хватит разве на какой-нибудь захудалый мотель в нижней части города.

Медленно покрыв лаком последний ноготь на левой руке, она наконец подняла глаза на Эйдена и неохотно задала дежурный вопрос:- Чем могу помочь?- Добрый вечер, мисс. Я недавно вернулся из командировки и ищу друга, который остановился в этом отеле. К сожалению, мне не удалось связаться с ним после возвращения. Поэтому хотелось бы узнать, в каком номере он здесь проживает.

Эйден очаровательно улыбнулся блондинке, пусть и сразу понял, что внушает ей лишь чувство брезгливости и желание поскорее отделаться. Похоже, пора купить новый костюм, если он собирается чаще выходить из уютного ирландского уголка в большой свет Эмпайр-Бэй.- У вашего друга есть имя?

- Его зовут Фрэнки Поттс.Блондинка несколько секунд раздумывала.- Нет, постоялец с таким именем в гостинице сейчас не проживает.- Вы уверены в этом?- Разумеется. У меня отличная память – поэтому я уже много лет и работаю здесь администратором. Пока что жалоб не поступало, - вызывающе ответила она.- Вы сказали ?сейчас не проживает?. Значит, проживал раньше. Он точно был здесь, даю руку на отсечение. А вы готовы сделать то же самое?Эйден почти одновременно с ней взглянул на толстую книгу, в которой были записаны имена всех постояльцев – заселившихся и выбывших. Пару секунд до этого блондинка задержала взгляд на своей руке.- Хорошо, я проверю среди недавно выбывших постояльцев. Насколько широкий календарный диапазон вам нужен?На этом вопросе Эйден осознал, что и понятия не имеет, сколько времени назад Фрэнки мог переехать в другое место. Тот ведь никогда и не говорил об этом. ?Уайтхолл-билдинг? был единственной координатой, о которой Эйден узнал еще до их прибытия в город.- В этом месяце ваш товарищ точно не появлялся, - отозвалась блондинка, с необычайным проворством листая журнал одной рукой. – Впрочем, как и в предыдущем.

- Возможно, еще раньше? – неуверенно предположил Эйден, отметив, как та поджала губы, но все же перелистнула журнал еще на несколько страниц назад. Теперь она пролистает и до самой первой страницы, лишь бы поскорее выпроводить навязчивого незнакомца. Если бы в гостинице было разрешено выталкивать людей по одному ее желанию, дворецкие уже давно выставили бы его за порог.- Мистер Поттс. Сдал ключи от номера в позапрошлом месяце.

Блондинка пожала плечами и вернулась к прежнему занятию.- И это все что вы можете сказать... Я так понимаю, уговор дороже денег. Прошу прощения, что отнял ваше время.Блондинка замялась на несколько секунд, и Эйден понял, что нащупал нужную точку.- Хоть вы и неотесанный невежа, я не позволю вам думать, будто этот грубый мужлан сумел бы меня подговорить. Я... я понятия не имею, куда мог съехать ваш дружок, но, если он все еще в этом городе и так же разбрасывается деньгами, то могу посоветовать одно место – ?Герб Эмпайра?. Надеюсь, вы слышали о нем?- Как же иначе. Отель в центре города заново открылся в прошлом году после долгих реконструкций. Газеты много об этом писали.- Да, шумиха была знатная, - не без досады согласилась блондинка.

- Это ведь теперь лучший отель в городе, верно?- И туда вас в таком виде уж точно не пустят, - мстительно ответила ему она.В распоряжении Эйдена оставался еще целый вечер. Он мог успеть привести себя ?в надлежащий вид? и подготовиться к следующему этапу поисков напарника. Предпочтя добраться до центра наземным транспортом, Эйден поспешил в сторону остановки, к которой приближался автобус с подходящим маршрутом. Прежде чем забраться внутрь, он помог спуститься с покатых ступенек выхода одной девушке, которая машинально поблагодарила его и сразу же понеслась через дорогу, по другую сторону от гостиницы.Руби Флауэр вернулась из ?Сиракузы? даже раньше, чем планировала.***Однако, едва она успела зайти домой, как из спальни донесся телефонный звонок. Как оказалось, не первый. Кларетте была предложена версия о том, что Руби помешивала ужин на кухне под громкие звуки радио и услышала телефон не сразу. Это было лучше, чем распространяться о работе, про которую Кларетта по-прежнему практически ничего не знала. Уговор с Бернардо о его молчании был непрочен и зависел от успеха детектива в деле Генри, о чем не было сказано вслух, но и без этого казалось очевидным.

Руби договаривалась о визите к Кларетте, несколько дней назад подхватившей болезнь от сквозняка в квартире. В такие дни пожилая женщина маялась от ничегонеделания и чаще приглашала по очереди немногочисленных людей, с кем продолжала поддерживать общение. В их числе, вопреки казавшимся разногласиям, был и Бернардо. Руби случалось видеть и другого бывшего коллегу отца – Антонио Росси. Все эти мужчины в каждый свой визит пополняли домашний винный запас Кларетты и вместе с ней его же и растрачивали.- Тебе точно не нужны еще лекарства? Ты ведь говорила, что врач выписал целый лист рецептов от простуды.

- У меня есть все необходимое, но раз ты так настаиваешь… можешь захватить рома. Или виски. Они справляются с простудой лучше любых лекарств, скажу я тебе с высоты многолетнего опыта, - проскрипела Кларетта в трубку. – Жду завтра без опозданий.- Тебе в твоем состоянии все равно некуда спешить.- Мне есть куда вздремнуть, а ты не хочешь уйму времени простоять под дверью.

Спорить, памятуя о крепком сне Кларетты, Руби не стала.- Тогда до встречи. Будь уверена, я не опоздаю.Положив трубку, она еще несколько минут молча просидела на кровати, выбросив из головы разговор с Клареттой и возвращаясь к мыслям, которые неизменно донимали ее на протяжении многих дней.Жизнь в пределах ?Сиракузы? без ее владельца первый месяц текла своим чередом. Немногих испугал арест Генри, более того, не знавшее всей правды общество строило свои предположения насчет повода. Большинство соглашалось с тем, что нечистых на руку конкурентов, коих в Маленькой Италии было предостаточно, не устраивало постепенное восшествие ?Сиракузы? на пьедестал лучших заведений района. Эта версия была красивой и лишь усиливала популярность места. Сам Альфред не очень в это верил, как не мог до конца поверить в истинность обвинений полиции, но пользовался тем, что играло ему на руку. Пока виновность синьора Томасино не доказана и его не упекли за решетку, заведению не угрожала никакая опасность. О другом варианте позаботился нотариус, который одним поздним вечером заглянул в ?Сиракузу?, чтобы выпить скотча и сообщить Альфреду важное известие. Бар не сумеют отобрать и в случае худшего исхода для Генри. У владельца все схвачено, в этом они могут быть уверены. Альфреда и остальных эта новость успокоила.

Но не Руби. Девушка болезненно восприняла сложившиеся обстоятельства, куда болезненнее, нежели можно было подумать по ее внешнему виду. Она продолжала выполнять свою работу – пела на публике, нежно улыбалась зрителям, стоя на сцене, и была отзывчива на просьбы и поручения Альфреда и компании. Но, оставаясь наедине с собой, она погружалась в бессильное молчание и предавалась меланхолии, будто заранее ожидая худшего. Руби не хотела верить, и все же память неумолимо подсовывала ей мысли об Эмили. Если уж ее сестра в юном возрасте оказалась способна на неведомые страшные дела, то можно ли представить полностью невиновным богатого бизнесмена?

Да, Генри был набожен, и каждое воскресенье Руби с трепетом издалека наблюдала за ним, видела его смиренно преклоненным перед распятием.

Он пришел из ниоткуда и спас ?Сиракузу?, когда это было нужнее всего, а затем привел свой новый бизнес к процветанию.

Он позаботился о них, обеспечив заведению юридическую неприкосновенность.Могло ли это подтверждать его исключительное благородство и честность?Руби не сумела уверенно ответить ?да? и оттого страдала еще сильнее.

В сумерках комнаты, единственным источником освещения которой остался тусклый ночник, мерцала темно-вишневая ткань вечернего платья девушки, небрежно брошенного на стул. Руби в очередной раз заснула без ужина, так и оставшегося красочной фантазией для телефонного разговора.***В ?Герб Эмпайра? на Эйдена уже никто не смотрел с презрением или брезгливостью. Конечно, теперь он выглядел куда более утонченно в новой куртке и с напомаженной шевелюрой, но, приди он в прежней одежде, к нему было бы приковано ровно столько же внимания – почти нисколько.

Холл отеля был наполнен постоянным движением. Дворецкие не скучали неподалеку от ресепшна, а занимались работой. Не заканчивался наплыв людей и у стойки администратора. Темноволосый мужчина в униформе отеля одинаково отзывчиво обращался ко всем. Но Эйдену стало неудобно расспрашивать о Фрэнки на виду у стольких постояльцев, поэтому он решил подождать, пока поток понемногу схлынет. Юноша нашел удобную наблюдательную позицию и приземлился на диван, своей мягкостью практически сразу захвативший его в уютный плен.- Эй, красавчик, отчего скучаешь в одиночестве?

Рядом с ним на диван опустилась пышногрудая рыжеволосая девица. От выреза на ее платье у Эйдена захватило дух, но он молча сглотнул и ответил, стараясь не выдать своего смущения:- Ничего особенного, просто жду приятеля.Девица лукаво прищурилась.- А он такой же симпатичный, как и ты?- Мне так не кажется, - отшутился Эйден и следом облегченно хохотнул.Рыжеволосая незнакомка поддержала его грудным смехом.Строгое воспитание матери-католички и работа в суровом коллективе ФБР сделали свое дело не хуже обольстительного декольте. Эйден с легкостью попался на удочку и даже не заметил, кем на самом деле была его собеседница. Он продолжал шутить и слегка покрывался румянцем от столь интимного внимания рыжеволосой.

- Знаешь, мне нужно идти… по работе. Но через пару часов я буду свободна. Если захочешь увидеться снова – я буду в баре неподалеку от конференц-зала на одиннадцатом этаже. И, кстати. Мое имя – Изабелла, но зови меня просто Изи.

- Приятно познакомиться, Изи, - пробормотал Эйден и проводил взглядом удалившуюся девицу, так заманчиво покачивавшую бедрами.***- Мистер Поттс здесь не проживает. Мои извинения, - сказал администратор, захлопывая журнал.- Но проживал? Вы видели его здесь раньше?

У Эйдена вновь взыграло чутье. Мужчина ответил с невозмутимым выражением, но при этом всячески избегал смотреть ему в глаза.- Каждый день через эту стойку проходит не менее сотни лиц. Я не могу пожаловаться на память, однако едва ли сумею вспомнить всех, с кем мне приходилось разговаривать за прошедший год.

- Возможно, Фрэнки просил не беспокоить его по пустякам, но уверяю вас, что я пришел не с пустяками. У меня для него есть важные новости.

Администратор тяжело вздохнул и оглянулся по сторонам, убедившись в том, что за ними никто не наблюдает. Затем он слегка перегнулся через стойку и поманил пальцем Эйдена. Тот тоже шагнул ближе и услышал тихое:- Мистер Поттс уехал из города. Боюсь, любые ваши новости ему уже ни к чему.

- Значит, он здесь был, - торжествующе сказал Эйден. – Слушайте, мы можем договориться. Расскажите мне все, что вы знаете о его планах, и я не постою за вознаграждением.- Если бы не твой модный прикид и вопиющая неотесанность, я бы мог подумать, что ты из полиции. Ты ведь не из полиции?Администратор сложил руки на груди и демонстративно подался назад.- Фрэнки Поттс – мой друг. Он вам показался человеком, который способен дружить с полицейскими?- Я должен задать вам еще один вопрос.Он резко сменил выражение и обратился к нему с дежурными интонациями:-Хорошо. Это мы учтем. Кроме того, вам нужна в номер пишущая машинка?Этого намека оказалось более чем достаточно.- Предпочитаю классику. "Ундервуд" с черными клавишами.- Разумеется. Для постояльцев у нас найдется все, - он благосклонно кивнул. Эйден с легкостью прошел тест.- Четырнадцатый этаж. Номер, к счастью, пока свободен. Через час к вам придет горничная. Располагайтесь с комфортом.Администратор передал ему ключи от номера и указал направление к лифту.- Этого достаточно? – Эйден выложил оставшиеся у него после визита в магазин и парикмахерскую доллары.- Уже заплачено, - сообщил администратор.

Заплачено на час. Едва ли это мог быть кто-то другой, кроме как Фрэнки. Значит, либо он самовольно сбежал из города, но по доброте душевной оставил кое-что коллеге на память, либо предчувствовал, что ему понадобится помощь, и, конечно же, знал, что его напарник полезет из кожи вон, чтобы найти исчезнувшего мужчину. Их же связывает общая работа, в конце концов. Пусть и не такая общая и не такая уж и работа.***Час прошел для Эйдена впустую. Он тщательно исследовал апартаменты и проверил все возможные тайники. Книжная полка, рабочий стол, на котором наверняка стояла пишущая машинка, шкафчики в ванной – эти места вдоль и поперек просмотрел бы и персонал отеля и, возможно тот, кто мог быть здесь после Фрэнки, но до Эйдена. Однако не помогло и знание тайников, которое он почерпнул из служебного опыта. В номере не обнаружилось ни следа. Администратор пустил его в номер Фрэнки, чтобы тот убедился – связаться с товарищем или найти что-либо без желания оного не получится.А был ли это номер Фрэнки?Горничная явилась вовремя. Эйден уже собирался без лишних слов покинуть апартаменты, не вступая в диалог с сухонькой женщиной в серой рабочей униформе, но та, закрыв дверь, преградила ему путь и, встряхнув черными волосами, произнесла с ярко выраженным итальянским акцентом:- ?Ундервуда? у нас нет.- Я догадался, - зевнув, сказал Эйден. Ему уже не терпелось покинуть это бесполезное место и забыться хотя бы на вечер, желательно в обществе рыжеволосой Изи.

- Они в тот вечер забрали из номера все его вещи, даже машинку. Вы бы в любом случае ничего здесь не нашли.

- Они?Итальянка вскинула широкие брови и подбоченилась. Эйден непроизвольно отметил про себя, что она, должно быть, еще не такая старая, как может показаться. Возможно, она постарела внешне прежде срока.- Ваш друг заплатил администратору за то, чтобы он оставил кое-что тому, кто придет его искать, на случай если… - она сделала паузу. – Когда с ним решат покончить.Неужели ему выпала счастливая карта в виде всезнающей горничной, которая ни с того ни с сего решила ему помочь?- Слушайте – у меня, да и у вас, мало времени. А я могу многое рассказать. Я знаю, кто такой мистер Поттс. С тех пор, как мне однажды попался на глаза лист из машинки. Он его случайно уронил и наверняка по пьяни. Он постоянно пил и водил сюда разных мерзавцев и шлюх. Но иногда сидел один целыми вечерами, запершись, и велел никого не пускать. Да, я увидела лист. И сделала так, что, кроме меня, больше никто с тех пор не убирался в этом номере. Если бы не я, этот жалкий пьяница пожил бы на свете еще меньше.

- Что же с ним случилось?- Не перебивайте меня, - вскинулась горничная. – В последние дни он пил еще больше и уже никого не приводил. Зато очень много сидел и стучал по машинке. Один лист за другим. И в течение трех дней к нему пришли всего двое. Его беременная жена, а через два дня…

- Его беременная кто? – не удержался Эйден. Он впервые в жизни слышал о том, чтобы у Фрэнки была жена.- Мистер Поттс потом скандалил, что у него никогда не было жены. Он напился, но не могу исключать того, что он не лгал. Я видела ее и подавала ей стакан воды. Белокожая красотка с черными кудрями, в желтом балахоне. Месяц четвертый-пятый. Она что-то болтала о том, как муж последнее время плохо с ней обращался и не навещал ее в санатории.

- Она говорила, в каком санатории? – осторожно поинтересовался Эйден.- Нет, не говорила. Какое вам до этого дело? Жена или не жена – не она последней видела вашего друга. Это был другой человек. И до того, как я назову его имя, поклянитесь, что уничтожите его. Вы ведь тоже оттуда… из ФБР?Эйден не счел нужным отрицать.

- Только ответьте: почему вы все это мне рассказываете? Почему не выдали его сами? Вы разбогатели бы на этой информации.Лицо итальянки потемнело.

- Я больше не веду дел с теми людьми. Они убили мою дочь и даже не дали мне ее похоронить. Sono bastardi. Ублюдки. Увидеть этого мерзавца с его шлюхами за решеткой для меня было бы куда дороже денег.

- Его имя?Эйден почувствовал волнение даже на кончиках пальцев.- Я дам вам кое-что, - горничная втиснула ему в руку два сложенных листка бумаги. – На одном из них – послание от вашего друга, которое он не успел отправить лично. Клянусь, я прочитала лишь первую и последнюю строчки. Ваши дела – не мои дела.

На другом – список людей, которым я желаю или тюрьмы, или смерти. И если вы благодарны мне за то, что я вам сейчас рассказала – сделайте все, чтобы покончить с ними. А теперь уходите.Эйден не успел опомниться, как оказался в коридоре. Итальянка осталась в номере. Он продолжал сжимать в руках листки. Здесь нельзя смотреть. Он изучит их в более безопасном месте и решит, что делать дальше.

Но сначала – глоток чего-нибудь освежающего. И желанная встреча.***Он нашел ее у барной стойки. Девица поедала пирожное и делала это так сексуально, что у Эйдена закружилась голова. Он догадывался, чего хотел от нее прямо сейчас, но едва ли думал о том, чтобы сказать ей это прямо. Разве можно говорить такое даме, особенно когда знаком с ней всего лишь пару часов?Но она удивительно быстро взяла инициативу в свои руки. Небольшая беседа – и Изи ненавязчиво намекнула, что продолжила бы разговор подальше от людей, к примеру, в номере.- Но я здесь не живу. У меня нет номера, - опустил глаза Эйден.- Зато у меня есть, - вкрадчиво прошептала она.Они поднялись еще на пару этажей выше, где у Изи обнаружилось весьма комфортное и обставленное со вкусом гнездышко.

- У тебя красивый номер, - заметил Эйден, любуясь окружающей обстановкой и проходя вглубь апартаментов. – Да и ты… очень красивая.Он снова покраснел.- Как же ты мило розовеешь. Именно это мне и нравится в тебе – непосредственность. Кстати, ты уже давно знаешь мое имя, а я все еще нет. Мне интересно, не подумай. Пока отвечаешь… не хочешь выпить?- Мы ведь уже выпили внизу, - робко возразил Эйден, провожая ее взглядом. – Мне кажется, я уже сильно опьянен – и дело не только в вине.?Не хочешь говорить, как тебя зовут, - что ж, твое дело?.- Знаешь, на удивление, мне кажется то же самое.?Нерешительный мальчик, сам ни за что не начнет?.Изи резко развернулась на каблуках и приблизилась к Эйдену.- Я мечтала сделать это с самой первой минуты, как увидела тебя там, на первом этаже.

Прижавшись к юноше, она его поцеловала.

Эйден вспыхнул, но отнимать губ не спешил. Когда, наконец, Изи отпрянула от него, чтобы глотнуть свежего воздуха, он еле слышно произнес:- А мы не торопим события?- Это ?Герб Эмпайра?, милый. Здесь двое встречаются и понимают, как сильно нужны друг другу. Терять время можно за пределами этого отеля. Но в пределах… только здесь и сейчас.