Глава 1. Снегопад (1/1)

Снегопад начался ровно в полдень. Первые снежинки касались промерзших улиц с опаской купальщика, проверяющего воду; и лишь убедившись в безобидности города, огромные мягкие хлопья принялись плести свой холодный белоснежный саван. К семи вечера снег разошелся настолько, что Кайли, выглянув в окно, едва разглядела стены соседнего здания. —?Я тут застряла,?— со вздохом сказала она Жанин. —?Движение в городе наверняка парализовано. —?Не беда. Думаю, я найду для тебя чистое белье,?— невозмутимо отозвалась секретарша, не отрываясь от составления какого-то ультрасложного отчета. —?Интересно, парни добрались? Как немедленный отклик на вопрос Жанин дверь Пожарной башни распахнулась, и на пороге появились Эдуардо и Гарретт. В усыпанных снегом куртках и белоснежных тающих шапках, увенчивающих мокрые волосы, они оба напомнили Кайли неумело вылепленных снеговиков. —?Автобус застрял прямо перед седьмой,?— без лишних приветствий объявил Ривера, отряхивая куртку. —?Пришлось топать обратно двенадцать кварталов. Зато выручил Гарретта. —?Я бы и без тебя прекрасно справился,?— буркнул уязвленный Миллер. —?Ага, к Рождеству. Тот сугроб был размером с грузовик,?— огрызнулся Эдуардо. Украдкой взглянув на инвалидную коляску, Кайли удостоверилась, что он не преувеличивает — мокрый снег налип на колеса и почти заблокировал их. Вместо обычных безбашенных поездок Гарретт только пробуксовывал даже на ровном полу. —?Похоже, башня превращается в ночлежку.?— хмыкнула она. —?Учтите, парни, — я занимаю диван. Эдуардо уронил промокший шарф и уставился на нее с потрясающе правдоподобным изумлением. —?Тебе нужен диван? А я-то всегда считал, что вампиры спят в гробах! —?Ну так ты ошибался,?— вкрадчиво ответила ему Кайли и, приблизившись к Ривере, неожиданно оскалилась. —?Вампиры спят на диванах и питаются кровью бестолковых студентов! Гарретт, к которому вместе с теплом и почти оттаявшими колесами понемногу возвращалось и доброе расположение духа, посмеялся. —?Только не говори, что собрался дрыхнуть, Эдди! У нас впереди вся ночь и турнир по ?Контре?! Погнали! —?Гнать будете позже, мальчики,?— вездесущая Жанин, неодобрительно взглянув на их мокрую одежду, сунула каждому по пледу и паре шерстяных носков. —?Сейчас же переодевайтесь в сухое, грейте ноги и пейте горячий шоколад. —?А для меня плед найдется? —?Роланд бесшумно проскользнул в приемную. Судя по виду, одним пледом дело не обошлось бы — его куртка и шапка насквозь промокли, перчатки успели обледенеть, а высокие ботинки были с низу до верху облеплены снегом. —?Ты ведь уехал два часа назад,?— удивилась Кайли. —?Машина застряла у Ист-Виллидж,?— Роланд поспешно стянул куртку и протянул руки к обогревателю. —?Почти час пытался ее откопать?— бесполезно. П-пришлось бросить там. Жанин вздохнула. —?Ну, места во всяком случае хватит всем. Насчет чистых простыней не уверена,?— она отобрала у Роланда перчатки и шапку и аккуратно развесила их над радиатором. —?Прими-ка ты горячую ванну. Не хватало нам еще всеобщей простуды…*** Спустя полтора часа отогревшиеся и по уши наполненные горячим шоколадом с подозрительным привкусом аспирина охотники сидели в гостиной, сочувственно выслушивая рассказ Роланда, разлученного со своим любимым фордом. —?Я понимаю, что вряд ли его угонят, но все может быть,?— горевал тот. —?Если проедет снегоочиститель… —?он вздрогнул, представив незавидную участь своей машиной. Гарретт поспешил заполнить образовавшуюся паузу. —?Выше нос, Ролли! У нас впереди целая ночь видеоигр! Выбирай— ?Контра? или ?Мортал Комбат?? Лицо Роланда неожиданно просветлело. Он потянулся к своей сумке и достал из нее измятый пакет. —?Когда я понял, что не смогу отогнать форд,?— услышав это вступление, Гарретт и Эдуардо в панике переглянулись, но Джексон, не заметив этого, продолжал,?— я зашел в магазинчик неподалеку, чтобы вызвать эвакуатор. Пока я искал телефон, какой-то парень толкнул прямо на стойку с настольными играми, и одна так сильно помялась, что мне пришлось ее купить,?— он развернул пакет и достал объемную разукрашенную коробку. —??Пещеры и монстры. Головокружительные приключения для отважных героев?. Продавец сказал, она почти как ?Подземелья и драконы?*. Картинка на коробке соответствовала названию?— группа, состоящая из рыцаря в блестящих доспехах, пригнувшегося стрелка и мага, в чьих руках клубилось пламя, сражалась с гигантской гидрой. Вокруг был нарисован горящий лес, из которого угрожающе надвигались тени, подозрительно напоминавшие чудищ. —?Я решил, что нам полезно разнообразить досуг.?Ну так… Кто за? —?неуверенно спросил он. К его удивлению, первым отозвался Эдуардо. —?Я не против сыграть,?— небрежно сказал он. —?Когда мне было одиннадцать, мы с одноклассниками часто баловались DnD. Тогда только-только вышла вторая редакция. —?Какие познания,?— съехидничал Гарретт. —?Записался в ботаны? —?Раз уж игра для ботанов, я точно в деле,?— хмыкнула Кайли. Трое посмотрели на Гарретта. Он закатил глаза и тяжело вздохнул. —?Связался же… Ладно. Давайте ваши ?головокружительные приключения?!* ?Подземелья и драконы? (?Dungeons & Dragons?, сокр. DnD)?— настольная ролевая игра в жанре фэнтези.