Глава 26 (1/1)

Джедайт застегнул белоснежный манжет рубашки, повязал шёлковый тёмно-серый галстук с мелкими бордовыми вкраплениями и надел пиджак, который идеально сел по фигуре. Как зять господина Хино, Джедайт был обязан прийти под руку с супругой на празднование дня рождения тестя, которое будет несомненно освещаться в прессе, а отсутствие дочери и её мужа вызовет ненужные пересуды.—?Готов? —?Рей без стука вошла в спальню.По её лицу Джедайт прочитал, что и она не горела желанием видеть отца и лицемерно улыбаться малознакомым людям.—?Как видишь.Он застегнул пиджак и встретился с ней взглядом, стараясь не выдать своё восхищение и желание. Рей выглядела великолепно в вечернем платье цвета красного вина. Её наряд не предусматривал декольте или открытую спину, но лиф плотно облегал упругую, нескованную нижним бельём грудь и изящную талию, тонкие бретельки располагались у шеи и подчеркивали её соблазнительную нежность, а свободный асимметричный подол не мог скрыть красоты длинных, стройных ног.—?Тебе идёт это платье. —?Он всё же решился на нейтральный комплимент, несмотря на то, что внутри всё горело. Он словно ощущал разряды тока на подушечках пальцев, когда Рей оказывалась рядом.Она поморщилась в ответ, как если бы Джедайт сказал ей гадость.—?Идём уже.Джедайт кивнул. Внутри вновь вспыхнуло раздражение на самого себя. Власть Рей над ним становилась сильнее с каждым днём. Он не хотел признаваться, что жаждал их близости, что каждый раз ждал её, хотя его задевало её безразличие, иногда смешанное с откровенным презрением, на утро после. Но он не подавал виду, притворялся, что ему тоже всё равно.Для праздника арендовали один из самых известных и дорогих ресторанов в Токио. Джедайт рассматривал гостей, многие из которых с излишней важностью проходили мимо. Приглушённый свет и живая классическая музыка дополняли аскетичный интерьер, хотя шёлковые гобелены из провинции Киото, мебель из вишнёвого дерева и шведские дизайнерские люстры не давали усомниться в статусности заведения и высокой планке, которой оно придерживалось в каждой мелочи.Вопреки желанию Джедайт и Рей оказались в эпицентре празднования. Их посадили за один стол с мистером Хино, так, чтобы их могли сфотографировать вместе, но при этом, чтобы дочь и её вынужденный муж не мешали общению с мэром и его супругой. Рей не утруждала себя светской беседой и на все вопросы отвечала односложно. Джедайт по возможности старался сгладить впечатление, но гадкое ощущение, что он и Рей были таким же декором, как свечи на столе, словно налипло на кожу. Благо желающих поздравить именинника и засветиться во вспышке фотоаппарата и без них было предостаточно, а значит, был шанс пораньше уйти.Мистер Хино не поскупился ни на еду, ни на выпивку. Гостей удивляли всё новыми шедеврами кулинарного искусства, со всех сторон слышался звон бокалов. Официоз и напыщенность постепенно уступали место вальяжности. Захмелевшие гости больше улыбались и охотно общались в фойе в неформальной обстановке.Джедайт посчитал, что он и Рей выполнили свои обязанности и могли возвращаться домой. Только вот Рей ушла освежиться и поправить макияж минут двадцать назад и пропала. Джедайт не удивился бы, если она вдруг решила уехать одна, ни с кем не попрощавшись,?— это было в её характере. И тем не менее, он решил проверить.Через многолюдное фойе он направился по широкому коридору в сторону уборных. Но Рей он заметил раньше. Она стояла поодаль от других гостей вместе с молодым мужчиной, который прижимал её к стене. Высокие декоративные растения в глянцевых горшках мешали обзору, и со стороны Рей и незнакомый мужчина выглядели как пара, искавшая уединения для флирта. Джедайт говорил себе, что ему должно быть плевать, с кем и как Рей проводит время. Вот только сердце категорически отказывалось с этим соглашаться.—?Отпусти! —?Услышал он злобное шипение Рей, когда подошёл ближе.—?Не надо корчить святую невинность, я знаю, какая ты на самом деле,?— усмехнулся мужчина и собирался коснуться её лица, но Рей отпихнула его руку. —?С нашей последней встречи ты похорошела.—?Зато ты заметно сдал, хотя остался всё таким же козлом! —?Она попыталась его отпихнуть, но перевес силы был не в её пользу.—?О, этот твой острый язычок. Я особенно по нему скучал, правда в ином смысле. —?Он сально улыбнулся и, грубо схватив Рей за подбородок, наклонился, чтобы поцеловать её. В её взгляде мелькнул страх.—?Отойди от неё,?— голос Джедайта прозвучал громко, уверенно и спокойно. Рей вздрогнула, а мужчина лениво повернул голову в его сторону, окинул презрительным взглядом худощавого соперника и усмехнулся.—?Не лезь, куда не просят,?— процедил сквозь зубы он и вновь повернулся к Рей.—?Убери руки и отойди от моей жены,?— в спокойном голосе Джедайта зазвучали стальные нотки.—?Жены? —?На этот раз мужчина посмотрел на него с интересом. —?Так значит, её отцу всё-таки удалось выдать её замуж. Ну, и как она тебе? —?он говорил таким тоном, будто обсуждал племенную лошадь. —?Горячая штучка, и фигура что надо. А сосёт так вообще как шлюха со стажем. Только характер подвёл, но можем отодрать её вдвоём в воспитательных целях. Её папаша против не будет.Джедайт не знал, что стало последней каплей: неприятный смех мужчины, слеза, покатившаяся по щеке Рей или приступ ярости от того, что этот тип когда-то касался его жены. Джедайт оказался около соперника за долю секунды, левой рукой рванул его назад за пиджак, а правой нанёс мощный, точный удар в солнечное сплетение. Мужчина не ожидал, что Джедайт, который заметно проигрывал ему в росте и комплекции, начнёт драку, поэтому не успел сгруппироваться и жадно хватал ртом воздух.—?Вот это ты зря. —?Он мотнул головой, и уложенные чёрные волосы рассыпались в беспорядке.Рей сдавленно вскрикнула, когда мужчина накинулся на Джедайта. Завязалась ожесточенная драка, в которой как ни странно побеждал её муж. Соперник полагался на физическое преимущество, но оказался менее ловок и пропустил большую часть ударов, поэтому меньше чем за пару минут оказался на ковре лицом вниз.—?Идём. —?Джедайт схватил остолбеневшую Рей за руку и потащил к запасному выходу. На шум уже спешили люди, и он хотел избежать прилюдного выяснения отношений.Джедайт толкнул тёмную дверь, над которой горел зелёный значок выхода, и они оказались на лестнице.—?Сними туфли,?— скомандовал он. Им нужно было быстро преодолеть больше двадцати этажей, чтобы оказаться на улице.Рей без пререкания сняла обувь, взяла её в свободную руку, а второй крепче сжала тёплую ладонь мужа. Они бегом преодолевали пролёт за пролётом, не остановившись, даже когда у обоих сбилось дыхание. Перед дверью на улицу Рей быстро надела туфли на высоком каблуке и вышла в гудящий город вслед за Джедайтом. Он обнял её за плечи и повёл подальше от здания, где располагался ресторан. Затем они свернули на одну из торгово-пешеходных улиц, где можно было затеряться в пёстрой толпе.—?Ты как? —?Он остановился в относительно безлюдном месте и посмотрел на Рей.—?Нормально. —?Она утёрла мокрую щёку и постаралась унять дрожь, которая сотрясала тело.Джедайт понимал, что она врала, видел, что её броня дала трещину, поэтому молча снял пиджак и накинул ей на плечи. Рей начала было сопротивляться, но слёзы ручьём покатились из глаз, и она сдалась, позволив себя обнять и прижать к груди.—?Ш-ш-ш, всё хорошо,?— он ласково гладил её по волосам, стараясь согреть и успокоить.—?Не надо. Пусти. —?Рей вывернулась из его объятий и отошла на несколько шагов в сторону, вытирая мокрое лицо и размазавшуюся косметику.—?Позволь, я помогу.Джедайт подошёл, вытащил из кармана пиджака белый платок и осторожно стёр следы туши и помады с покрасневших щёк Рей, а затем вложил его ей в руку.—?Спасибо, но я тебя не просила… И вообще чего ты полез? Я сама бы разобралась!—?Слушай, Рей,?— твёрдо сказал он,?— мы с тобой не очень ладим, но ты моя жена, и я никому не позволю тебя оскорблять. Ни в моём присутствии, ни за моей спиной.Несколько секунд она смотрела ему в глаза, а затем спросила:—?Ты правда такой хороший или просто умело притворяешься?—?В каком смысле? —?Он поправил съехавший набок галстук и помятую в драке рубашку. —?Нормальный я.—?Дай мне слово, что ты не в сговоре с моим отцом или с Мацумото. —?Она продолжала прожигать его взглядом.—?Что? О чём ты?Его растерянный вид оказался убедительнее слов. Рей криво улыбнулась и присела на край высокой каменной клумбы.—?Мацумото это тот… —?Она утвердительно кивнула, не дав ему закончить вопрос. —?А что за сговор? —?помолчав, спросил он.—?Долгая история.—?Мы никуда не спешим.Рей закусила губу, затем тяжело вздохнула.—?Мацумото устроился к нам в храм послушником, когда я только школу закончила. Дедушка поначалу не хотел его брать, но потом поддался уговорам. Да и помощь нам действительно была нужна. —?Она говорила, не глядя на Джедайта. —?У меня отношения с парнями никогда не клеились, и Мацумото не был исключением. Но он молча сносил все мои придирки, был вежлив, улыбчив, обходителен… —?В её глазах вновь заблестели слёзы, но она не дала им пролиться, взяв чувства под контроль. —?Я сама не заметила, как мы стали дружить. В смысле, я так думала… Потом начались ненавязчивые комплименты, нечаянные прикосновения, взгляды, улыбки… И я первый раз в жизни влюбилась…Она замолчала, смотря в одну точку, словно перенеслась в прошлое, на несколько лет назад. Джедайт понимал её чувства. Он знал, как иногда хочется любви и тепла. Бывает, что это желание превращается в потребность, и тогда человек становится легковерен и уязвим, а если нет опыта, то уязвим вдвойне.—?Потом всё было как в кино: поцелуи, романтика, секс, предложение выйти замуж… —?В каждом её слове сквозило разочарование и злость. —?Я никогда не чувствовала себя такой счастливой, платье выбирала, цветы… А потом всё рухнуло в один миг! —?Она прерывисто вздохнула. —?Я возвращалась в храм и случайно подслушала разговор Мацумото с другом по телефону. Он хвастался, как здорово всё устроил, так гадко обсуждал с ним интимные подробности того, чему сам же меня и научил. Описывал, что будет делать со мной, как только мы поженимся, как будет унижать и ?воспитывать?. И при этом ему ещё перепадёт куча денег. Оказалось, что он действовал с ?благословления? моего отца. Тот решил одним выстрелом перестрелять всех зайцев: выдать меня замуж за сына одного из хороших знакомых, чтоб не стыдно было, и получить активы компании… Вот так я узнала про завещание деда. Всегда думала, что ничего больнее, чем смерть мамы, в моей жизни не будет, но ошиблась…—?Мне жаль. Мне, правда, искренне жаль. —?Её признание объяснило многое в её поведении, и накопленные обиды стали рассеиваться.—?Да не о чем тут жалеть,?— фыркнула она. —?Всегда знала, что мужчинам нельзя доверять. И рассказывать тебе всего этого не следовало. —?Она нервно поправила волосы.—?Ну, если бы рассказала раньше, я бы сломал этому ублюдку обе руки,?— с философским спокойствием произнёс он.—?Ты сломал ему руку? —?повеселела она.—?Ага. Слышал, как треснула кость.—?Достанется тебе от моего отца,?— вздохнула она. —?Возможно, даже уволит.—?Ну, и ладно,?— пожал плечами Джедайт и сел рядом с Рей. —?Не особо мне нравится на него работать. А после того, что ты рассказала, так самому уйти захотелось.—?А как ты? Ну, ведь это же он тебе предложил на мне жениться. —?Она вновь нахмурилась.—?Мне нужны были деньги. Очень крупная сумма. Я пытался оформить кредит через фирму, чтобы получить более выгодные условия по процентам. Подал заявку, а потом меня вдруг вызвали к генеральному директору. Он предложил такой способ получения денег. Я согласился.—?И всё? Просто взял и согласился жениться на незнакомой девушке? —?С сарказмом и неверием спросила она.—?Я сначала внимательно прочитал договор. Но в общем, да, я согласился, не задавая лишних вопросов. Иллюзий не строил, но надеялся, что мы как-то договоримся.—?Договоримся? —?В её взгляде появилось знакомое презрение.—?Я мало об этом думал. Нужно было оплатить долги. Но условия договора нарушать не собирался, просто считал, что сможем найти способ сосуществовать вместе.—?Сосуществовать,?— с горечью передразнила она.—?Согласен, так себе формулировка,?— вздохнул он.—?Для ботаника самое то,?— усмехнулась она. —?Правда, для книжного червя ты слишком хорошо дерёшься. Я уже успела испугаться, что придётся тебя собирать по частям.Джедайт рассмеялся.—?Иногда люди не такие, какими кажутся.—?Это да. Но чаще в плохом смысле.—?По разному бывает. Знаешь, когда я учился в университете, у меня был чудесный сосед по комнате, Чиба Мамору: аккуратный, спокойный, сосредоточенный, как и я, на учёбе. И у него был совершенно невыносимый друг?— сын богатых родителей, любитель выпить и потусить. Бесил он меня знатно, чуть ли не до драки доходило. И как-то раз я возвращался вечером в общежитие и чем-то не понравился трём пьяным придуркам. В общем, светило мне оказаться в больнице с переломами и сотрясением мозга, если бы не появился тот самый друг моего соседа. Он, будучи не слишком трезвым, лихо раскидал всех троих и увёл меня со словами: ?Друга моего друга могу доставать только я?.Рей улыбнулась, внимательно слушая Джедайта. Не считая обучения ведению бухгалтерии, это был их самый долгий разговор и самый откровенный.—?Несколько дней спустя я попросил его научить меня драться в обмен на помощь с подготовкой к экзаменам. Так мы начали общаться. Он гонял меня в зале, я его за учебниками. К моему удивлению, он оказался очень умным. Схватывал всё на лету и мог бы быть одним из лучших на потоке, если бы захотел. Но его устраивала средняя успеваемость. Если честно, я им где-то восхищался, где-то завидовал. Экзамены он сдавал сам, при этом успевал на все тусовки. Мог всю ночь не спать, утром потренировать меня, потом подремать пару часов и пойти сдавать зачёт. Но самое удивительное, он оказался преданным другом, из тех, кто приедет по звонку в любое время и не будет задавать вопросов.—?Вы сейчас общаетесь? —?не удержалась от вопроса Рей.—?Да. Не так часто, как хотелось бы. Но связь не теряем. —?Он улыбнулся. —?Но я это говорил к тому, что люди способны удивлять и в хорошем смысле. Я понимаю, что тебе трудно после предательства близких людей доверять кому-то, кроме себя самой, но поверь, хорошие люди тоже встречаются.Рей молчала, кутаясь в его пиджак, хотя вечер был тёплым и безветренный.—?Как насчёт одного вечера безумного перемирия? —?вдруг спросил он.—?Это как? —?без энтузиазма отозвалась она.—?Мы никогда не будем вспоминать то, о чём сегодня говорили или что делали, просто пойдём, не знаю, петь в караоке.—?Ты и петь умеешь? —?усмехнулась она.—?Не особо, если честно. Но тебе придётся об этом молчать. Мне кажется, нам обоим не помешает немного расслабиться и повеселиться.—?Так себе идея…—?Не трусь.—?Я и не трушу.—?Тогда идём. —?Он встал и протянул ей руку. Всё ещё глядя на него с сомнением, Рей вложила свою ладонь в его.Они зашли в первый попавшийся караоке бар, и Рей быстро поняла, что Джедайт действительно не умел петь. Но уже после второго крепкого коктейля это стало неважно. Атмосфера дружеского веселья закружила и приглушила неприятные события раннего вечера. Домой они вернулись лишь под утро, уставшие, пьяные, но счастливые.—?Рей, слушай,?— войдя в квартиру, сказал Джедайт, прислонившись к стене,?— несколько дней уже хочу тебя попросить… —?Она посмотрела на него мутным взглядом. —?Ко мне приезжает младшая сестра на пару дней, и я не хотел бы, чтобы она видела, как мы ссоримся. И я был бы тебе признателен,?— он с трудом формулировал мысль.—?Я поняла. Я постараюсь.Рей искренне хотела выполнить обещание, но справиться с эмоциями оказалось труднее, чем она думала.***Кунсайт приехал в офис раньше обычного, чем обескуражил расслабленно пьющего кофе охранника, но находиться дома не хватало сил. Мыслями Кунсайт постоянно возвращался к Минако, особенно когда подходил к зеркалу в ванной.Время тянулось мучительно долго, внутри жгло от нетерпения. Он сходил с ума от желания увидеть Минако и поговорить с ней, глядя в глаза. В приёмной открылась дверь, и он затаил дыхание, но по шагам быстро понял, что пришла мисс Кимура. И лишь без четверти девять Кунсайт услышал заветный стук шпилек. Противоречивые эмоции забурлили в душе, подобно газированному напитку, который долго трясли, а потом открыли.—?Мисс Айно, зайдите,?— рявкнул он в коммуникатор.—?Доброе утро, мистер Миято. —?Она выглядела невероятно нежной и женственной в белоснежной блузке с искусной вышевкой и высоким воротничком-стойкой, который скрывал засос на шее, оставленный Кунсайтом в порыве страсти. —?Хотите кофе?Кунсайт сжал челюсти. Он не знал, чего бы ему хотелось больше: придушить Минако или сжать в объятиях и поцеловать.—?Я хочу узнать, почему ты ушла,?— обманчиво спокойно произнёс он.—?Я же сказала, что не люблю просыпаться в чужой постели.Он мог только позавидовать её выдержке?— Минако вела себя так, словно между ними ничего не было.—?Почему не отвечала на звонки?—?Была занята. По-моему, данные вопросы не имеют отношения к работе, а её у меня предостаточно, поэтому если вы не хотите кофе, то я хотела бы вернуться к своим обязанностям. —?Она смотрела на него с вызовом.—?Лезть в мою постель, насколько я помню, тоже не входит в твои обязанности, но тем не менее, ты там оказалась, и по собственной инициативе надо заметить. Или считаешь, что можно переспать со мной, а утром притвориться, что ничего не было? —?Он встал из-за рабочего стола и медленно подошёл к ней, вынуждая смотреть на него снизу вверх.—?Личные отношения, а эпизодические особенно, не должны мешать работе. Разве вы так не считаете? —?Она насмешливо изогнула бровь.—?Эпизодические, значит,?— тихо прорычал он.—?Именно. Мы ничего друг другу не обещали и ничего не должны. Продолжать то, что не входит в мои рабочие обязанности, я не намерена. Обсуждать тоже не собираюсь. —?Она выдержала его убийственный взгляд, развернулась и вышла из кабинета.Кунсайту хотелось орать, что они не закончили разговор, а ещё больше хотелось повалить Минако на кожаный диван или на стол и заставить её стонать от возбуждения и наслаждения, заставить умолять его не останавливаться и дать ей кончить. Воображение разыгралось, и тело тут же отреагировало, что было крайне неудобно на работе.Через полчаса в кабинет постучала мисс Кимура и принесла большой, белый, бумажный пакет?— доставку на имя Кунсайта. Внутри оказался новый комплект дорогого, дымчато-серого постельного белья, новая чёрная рубашка его размера и конверт с запиской:?Бельё взамен испорченного мной (вдруг не отстирается), а рубашка взамен одолженной. Решила оставить себе сувенир. Уверена, ты не будешь против. М.?Кунсайт скомкал записку и со злостью швырнул в мусорное ведро. Минако над ним то ли издевалась, то ли насмехалась, и, видимо, была уверена, что такое поведение сойдёт с рук.—?Мисс Айно,?— почти ласково произнёс он в коммуникатор,?— будте добры, принесите мне… чай. Зелёный. Без сахара.—?Одну минуту, мистер Миято,?— приторно вежливо ответила она.—?Думаешь, это смешно? —?Он раздражённо махнул рукой в сторону пакета, стоящего на полу.—?Что именно? —?спокойно поинтересовалась она, аккуратно ставя чашку с блюдцем на край его стола.—?Чего ты добиваешься? Хочешь меня разозлить или задеть побольнее? —?Он смотрел ей в глаза, но Минако умело скрывала эмоции.—?Ни то, ни другое,?— пожала плечами она. —?Решила возместить вам некоторые неудобства. Не более.—?Думаешь, доросла до взрослых игр? —?Он обошёл стол и встал так близко к Минако, что ей пришлось задрать голову.—?Вполне,?— не задумываясь, ответила она. —?Но наша была непродолжительной и подошла к концу.—?Это ты так думаешь. —?Он взял её за подбородок, но Минако отпихнула его руку.—?Мне надо работать. —?Она вновь вышла, не дожидаясь разрешения, и оставила Кунсайта сгорать от ярости.***Минако задумчиво пила кофе с карамельным сиропом, сидя на лавочке в окружении идеально подстриженных кустов в больших деревянных кадках. Многие сотрудники офисов любили проводить хотя бы несколько минут на маленьком островке зелени, зажатом между высотками и дорогой.—?Ты чего такая тихая, Айно? —?Сейджи откусил большой кусок от бутерброда с курицей. —?Ни шутки, ни колкости, да и вообще обычно тебя не заткнёшь, а тут слова не вытянешь.—?Просто не хочется разговаривать. —?Она меланхолично сделала глоток.—?Ты либо заболела, либо влюбилась. —?Прищурился он и откусил ещё кусок.Минако отвела взгляд.—?Что? Серьёзно? Ты влюбилась? —?повеселел он. —?В кого?—?Тебе-то что? Ты ж не выносишь, как ты это называешь, ?сопливые амурные дела??—?После того, так ты, юная сводница, устроила личную жизнь почти всех парней в моём отделе, я только об этой фигне и слушаю,?— фыркнул он. —?Но думал, что ты выше подобного, что просто развлекаешься, устраивая ?случайные? встречи.—?Если я вижу, что люди друг другу нравятся, но не решаются поговорить, что плохого в том, чтобы им чуть-чуть помочь? —?она тяжело вздохнула.—?Ну, ладно, с людьми понятно, а ты-то на кого запала? —?Он внимательно за ней наблюдал.Минако молчала.—?Только не говори, что втрескалась в своего высокомерного начальника. —?Он закатил глаза.—?Он не высокомерный, он требовательный,?— тихо ответила она.—?Айно, ты серьёзно? Ну что за банальщина? Она юная красотка-секретарша, он суровый мужчина старше её на цать лет. Аж мутит от шаблонности. Влюбись ты в охранника, уборщика или курьера, и то как-то интереснее было бы.—?Ты так утешаешь или поддерживаешь? Я что-то запуталась.—?О, язвить начала, значит, не всё потеряно. Ну, и давно это с тобой? —?Он сделал глоток кофе.—?Пойдем работать. —?Она хотела встать, но Сейджи удержал её за руку.—?Никуда работа твоя не денется. А пока твой начальник на встрече, можно и отдохнуть. Ну так, давно у тебя к нему чувства?Минако молчала. Она никому об этом не говорила, поделиться хотелось хоть с кем-то, а Сейджи сплетни не любил и лишнего не болтал.—?Лет с пяти, наверное,?— тихо ответила она.—?В смысле? —?поперхнулся кофе он.—?Мы с ним знакомы с детства. Наши семьи тесно общаются,?— спокойно объяснила она.—?Постой-постой, ты хочешь сказать, ты наследница мультимедийной корпорации? Та самая Айно? —?Он оглядел её с ног до головы, как будто первый раз видел.—?Типа того,?— хмыкнула она.—?Нда,?— усмехнулся он и едва слышно добавил:?— Влюбляться так в принцессу, чего мелочиться.—?Что? —?Она услышала его мысли вслух и повернулась к нему.—?Ничего. —?Он дёрнул плечами, но Минако внимательно следила за его мимикой.—?Ты не мог… —?пробормотала она растерянно.—?Чего это я не мог? Я всё могу,?— беспечно отозвался он и сделал ещё глоток кофе.—?Я думала, что бешу тебя,?— горько улыбнулась она.—?Не без этого. Но одно другому не мешает.—?Сейджи, я не знаю, что сказать.—?А ничего и не нужно. Я не собирался тебе говорить. Сдуру ляпнул. —?Он поморщился.—?Ты хорошо умеешь скрывать чувства. Я ни о чём не догадывалась, думала мы просто дружим. —?Она нервно вертела бумажный стаканчик в руках.—?Так и есть. Но, как я уже сказал, одно другому не мешает. Так что у тебя там с боссом? Он поэтому такой злой ходит? Ты довела?Минако рассмеялась. Ей нравилась манера общения Сейджи?— небрежная, со смесью юмора и лёгкого высокомерия.—?У меня с ним ничего. —?Она вздохнула и посмотрела на небо. —?Он всегда будет видеть во мне глупую девочку, никогда не признает равной. Да и на чувства не ответит. А мне нужно либо всё, либо ничего.—?За это ты мне и нравишься,?— улыбнулся он?— тепло и открыто, без свойственного сарказма. —?А он не знает, что теряет. —?Он дружески толкнул её плечом. —?Давай, вечером останемся после работы, закажем с ребятами пиццы и будем отстреливать головы зомби?—?Сейджи, ты мне нравишься, правда, очень нравишься, но я тоже не смогу ответить на твои чувства. —?Она посмотрела ему в глаза. —?Я пробовала. Не получается у меня. Не могу о нём не думать, особенно когда он рядом. Да и когда его нет. Знаю, что глупо, знаю, что похоже на зависимость, но ничего не могу с собой поделать.—?И ладно,?— пожал плечами он. —?Я ж тебя не замуж зову, а мир от зомби спасать.—?Ты не из тех, кто сдаётся, да?—?Не понимаю, о чём ты. Так что насчёт пострелять?—?Только если ты отдашь мне своё кресло,?— хитро прищурилась она.—?Не наглей, Айно. Моё кресло неприкосновенно. Так что, даже не мечтай.Минако вновь рассмеялась.—?Спасибо, но в другой раз. Сегодня нет настроения.Она выкинула стаканчик в урну рядом с Сейджи, и он воспользовался моментом, схватил Минако за руку и притянул к себе.—?Я умею быть терпиливым. А твой босс дурак.Застигнутая врасплох, Минако смотрела Сейджи в глаза, отметив, что они были не чисто карими, а с зеленоватыми всполохами в глубине?— красивые, с притягательной хитрицой.—?Ладно, идём работать, Айно,?— широко улыбнулся он, наслаждаясь тем, что смог её смутить,?— не будем злить высокое начальство.Только вот Кунсайт уже сжимал кулаки от бушующей внутри ярости, глядя на то, как Минако и Сейджи воркуют на лавке. Он решил пройтись, чтобы не стоять в пробке и быстрее добраться до офиса, но представшая картина заставила забыть о делах. Кунсайт всегда считал ревность недостойным чувством, уделом слабаков. Но, наблюдая за Минако, её улыбками и взглядами, обращенными к другому, он понимал, что именно ревность сжигает его душу, превращая в пепел. Кунсайт заставил себя отвернуться и зашагал в сторону бизнес центра?— шальная мысль, заскочившая в голову после утренней ссоры с Минако, вдруг перестала казаться такой уж дикой, и он обдумывал, как её воплотить в кратчайшие сроки.