Глава 3: «А если крылья все же вырастут, куда лететь?» Часть 2 (2/2)
- Во «Все для квиддича»? Вы что, в квиддич играете? – удивляются близнецы, окидывая нас оценивающим взглядом. Разве для квиддича нужные какие-то особые внешние данные? Становится неловко.
- Пока нет. Но все еще впереди, - улыбаюсь я, пытаясь скрыть свое смущение и думать о том, что скоро можно будет летать на метле.
Парни понимающе кивают, отводя свои пристальные взгляды:- Ладно, идемте сначала купим учебники, потом котлы и ингредиенты для зелий, дальше - мантии. А там уже, как время останется, - решает все вопросы один из близнецов. Я уже не имею никакой возможности их различить, но все равно пытаюсь хотя бы попробовать разгадать эту загадку.- Хорошо, - соглашается подруга.Мы подходим к большому магазину, на котором красуется вывеска: «Флориш и Блоттс». На витрине стоит множество тисненных золотом фолиантов, кучки красивых изданий в кожаном переплете и даже парочка книг, запертых в клетке. По бокам от всего этого великолепия красуются длинные белоснежные перья и темные чернильницы. Помедлив, я застываю разглядывая это удивительную картину, но Мэри затаскивает меня внутрь.
На огромных полках, которых в магазине, кажется, бесчисленное количество, нагромождены кучи книг, пестреющих яркими обложками, им, кажется, нет конца. Возле входа виднеется большой прилавок, за которым располагаются волшебники-продавцы. Неподалеку высится огромная полка и множеством принадлежностей для письма. Боюсь себе представить, сколько здесь было людей во время визита Локонса, если в магазине было не протолкнуться - места здесь более, чем достаточно, чтобы вместить в себя уж не менее сотни человек.
- Чем могу вам помочь? – учтиво интересуется парень, видимо, работающий тут.- Нам нужны по паре экземпляров каждой, из этих книг, - отвечаю я, протягивая список, который дал нам Дамблдор. Это очень кстати. Я даже несколько усмехаюсь, подумав, сколько бы мы провели тут времени в поисках нужных учебников.
- Подождите немного, я вам все сейчас принесу, - молодой человек удаляется.- А вам не надо учебники покупать? – удивляется моя подруга, глянув на Фреда с Джорджем, которые просто опираются о деревянную колону.- У нас кое-какие от Перси и Билла остались. А те, которых нет, мама купит. Этим она у нас занимается, - довольно поясняют парни. Судя по выражению их лиц, они безумно рады, что избавлены от необходимости самостоятельно заботиться о своих школьных принадлежностях.
Я иду вдоль длинных стеллажей, внимательно разглядывая названия книг. Мне очень хочется взять почитать чего-нибудь дополнительно, вот я и хватаю каждую книгу, название которой мне нравится. С моей любовью к чтению, можно застрять здесь надолго, выбирая все, что захочется прочесть. Набрав уже огромную кучу, я слышу голос подруги:- Стефани, иди сюда, нам уже все принесли.Недовольно мотнув головой, возвращаюсь к прилавку, еле как дотащив все выбранные книги. Там меня уже ждут Фред с Джорджем и Мэри, которая в руках держит кучу свитков, перьев и баночек с чернилами.- Я тут нам с тобой вот что взяла, - говорит подруга, довольно показывая мне канцелярские принадлежности. Девушка тоже обожает такие магазины.
- Ясно, а я тут чуть-чуть книжек почитать выбрала, - как-то не совсем складно заявляю я.- Чуть-чуть? -уточняют близнецы, окидываю гору полным сомнения взглядом.
- В этом вся Стефани, - улыбается девушка, пожимая плечами и дружески улыбаясь мне.
Мы расплачиваемся и, забрав кучу книг (а это действительно была куча – все учебники за четыре курса и еще те, которые я сама выбрала), выходим из магазина. Близнецы забирают у нас пакеты, и мы отправляемся в магазин котлов и аптеку. Купив все необходимое и там, подходим к небольшому снаружи зданию с надписью над входной дверью: «Мантии от Мадам Малкин». Темно-фиолетовые буквы с завитушками обведены в такого же цвета узорную рамочку.
- Ну, тут мы вас оставим пока, хорошо? Нам тоже нужно форму купить, -говорит один из парней. Я снова пытаюсь решить, кто же из них кто, а девушка отвечает:- Хорошо.
Когда мы с Мэри заходим в магазин, к нам сразу же подлетает высокая элегантно одетая статная женщина – Мадам Малкин, надо полагать.- Едете в Хогвартс, - скорее утверждение, чем вопрос, голос ведьмы звучит ласково, но твердо.
- Да, - подтверждает зачем-то подруга, живо кивая головой.- Все ясно, я сейчас все принесу, - женщина удаляется так же быстро, как и появилась возле нас.Неспешно проходим вдоль рядов вешалок с одеждой. Как мы и надеялись, в этом магазине не только мантии. Выбрав все понравившееся, возвращаемся обратно. Мадам Малкин как раз подходит, держа в руках несколько мантий.
- Вот, это Вам, а это - Вам, - вручает она нам по несколько вариантов, суетливо вертя головой. – А, вы еще что-то выбрали? Ну идите, примерьте. Если что-нибудь понадобится – зовите, - женщина уходит, торопливая шагая к другим посетителям, оставив нас вдвоем.- Пойдем? – киваю я подруге, указывая на примерочные.-Ага, - соглашается она. Знаю, как девушка любит магазины одежды, поэтому понимаю, почему она так ответственно и серьезно выбирает себе вещи. Я же только соглашаюсь с ней, зная, что она намного лучше меня разбирается, что именно мне подойдет. Так сложилось уже давно, едва ли не с нашего первого совместного похода по магазинам.
Вскоре мы, довольные всеми своими покупками, расплатившись, выходим из магазина. Фред с Джорджем уже ждут нас на улице.- У нас еще полно времени. Пойдемте в «Волшебный зверинец», а потом во «Все для квиддича», - командуют они, довольно улыбаясь, заметив мою радость при упоминании магазина с метлами.И мы идем по направлению к зданию, где можно приобрести себе питомцев. Зайдя в него, окунаемся в мир, полный множества звуков, которые будто бы наслаиваются друг на друга: ухают совы, мяукают коты, квакают жабы, где-то тихонько возятся мыши и крысы, но все это сливается в один громкий непрекращающийся ни на секунду звук природы.Я с удовольствием разглядываю всех этих животных.- Слушай, я тут подумала, с собой же можно взять только одно животное? – шепотом спрашивает Мэри.- Ну да, - я не совсем понимаю, к чему она клонит, но подруга быстро объясняет мне:- Давай тогда купим сову и кота, и они будут нашими общими, - радость в ее глазах от так ловко придуманного плана по обладанию двумя зверьками меня немного веселит.Я, соглашаясь, киваю.Внимательно разглядывая всех обитателей магазина, замечаю еще совсем маленького котенка черного цвета с белой грудкой и розовым носиком. Он неуверенно пытается дотянуться до края коробки, в которой находится, но, немного не доставая, оседает обратно.
- Мэри, смотри, какая прелесть! Давай его купим! - это зрелище кажется мне действительно безумно милым.- Ух ты! – довольно протягивает девушка. –А я тут сову присмотрела, - подруга подводит меня к снежно-белой птице, которая, сидя на своей жердочке, лениво и медленно чистит перья, громко щелкая клювом.
- Здорово! Мне очень нравится, - сова действительно выглядит просто прекрасно.Когда мы выходим из магазина, парни тут же оценивают наших новых питомцев:
- Миленькие. А как вы их назовете? - вопрос застает нас врасплох. Когда бы мы успели их как-то назвать?
- Назовем? – я задумываюсь. – Мы еще не придумали, - гляжу на свою подругу - может, у нее есть идеи? Но та только отрицательно мотает головой.
- Идем дальше? – уточняют парни, а я уже чуть ли не бегу к следующей лавке, ведь это - "Все для квиддича". Не оглядываясь вокруг, сразу же прилипаю к витрине, на которой красуется длинная, с приглаженными прутиками красивая метла с гравировкой на древке: "Молния".
- Мэриииии! Пожалуйста, давай ее купим?! - не отрываю взгляда от своей мечты, я вкладываю в свой голос всю свою убедительность.
- Но мы сейчас не сможем купить две молнии, - подруга констатирует факт. Этого мы действительно не можем сделать. Хотя, по большому счету, нам ничего не мешает снова заглянуть в Гринготтс и взять еще немного галеонов.
- Ну давай купим одну на двоих. В этом году все равно не будет квиддича, - поняв, что сказала лишнее, я прикусываю язык. Глупая голова, лучше бы я вообще молчала.
- Как не будет квиддича? Что это значит? – хором восклицают близнецы.
- Эмм… Да ничего особенного. Первого сентября все узнаете, - ухожу от ответа я, но парни не успокаиваются. Ну конечно, квиддич ведь для них безумно важен.
- Нет, раз уж начала говорить, говори, почему? - настаивает один из них, скрестив руки на груди и приняв максимально серьезный вид.
- Давайте, пожалуйста, хотя бы не здесь, - Мэри пытается немного исправить ситуацию, начавшуюся из-за меня. Она всегда меня вытаскивает из подобного, спасая.- Хорошо, но потом вы все обязательно объясните, - соглашается с девушкой второй парень, давая понять, что от разговора нам уйти не удастся.
Я грустно киваю.- Ну и кто тебя за язык тянул?! И вот что ты теперь им скажешь? - Мэри набрасывается на меня с нравоучениями. И ведь она права.- Придумаем что-нибудь, - только отмахиваюсь от проблем. Как всегда, - Ну давай метлу купим? – я возвращаюсь к главному, не желая думать ни о чем больше сейчас. Да и как возможно вообще думать о чем-либо, когда покупка Молнии так близка к тебе?
- Ладно-ладно! – кажется, подругу это не особо волнует. Она просто соглашается, радуясь моему безумному виду после озвученного вердикта о покупке.
Я, совершенно счастливая, подбегаю к продавцу и уже через несколько минут держу совсем новенькую Молнию, аккуратно упакованную и плотно перевязанную. Близнецы с легкой завистью поглядывают на метлу.
- Здорово – начинать учиться на такой шикарной метле, - произносит Фред. В этом он точно прав, это я знаю. Это же лучшая лучшая гоночная спортивная метла! Это вообще лучшая метла - просто предел мечтаний.
- Ну да, знаете, как давно я о ней мечтала? - наверное, как только узнала о ее существовании. О чем вообще речь? Я мечтала о любой летающей метле, будь то Чистомет, Нимбус или вот такая прекрасная новенькая идеальная Молния.
- Догадываемся, - улыбаются парни, и я чувствую неприятный укол совести - у них-то такой метлы нет.
- Ну все? У нас осталось еще немножко времени. Может, пойдем посидим где-нибудь? – предлагает, по-моему, Фред.- Хорошая идея. Пойдемте к Флориану Фортескью? – соглашается второй близнец, скорее всего, это Джордж.
Мы подходим к кафе, рядом с которым располагается множество круглых столиков разных цветов. Некоторые из них заняты волшебником, где-то сидят парочки, где-то школьная компания, встретившаяся впервые за лето, а прямо рядом с нами родители упорно пытаются убедить будущего первокурсника не заказывать так много мороженного сразу.
Парни, отодвинув стулья, предлагают нам сесть. Я открываю меню и начинаю листать. Выглядит все безумно заманчиво, но выбирать все-таки приходится.Вскоре подошедший официант получает заказ на четыре порции мороженого и сливочного пива.
Парень уходит, и за столом повисает неловкое молчание, прервать которое решается один из парней:- Вам, наверное, сложно будет учиться сразу на четвертом курсе. Вы ведь совсем ничего еще не проходили?- Ну, проходить – не проходили, но мы много об этом читали. Так что теорию мы знаем неплохо - отвечаю я, неуверенно ерзая на стуле. Все еще не могу полностью свыкнуться с мыслью, что действительно разговариваю с близнецами.
- Теория – это одно, а практика – совершенно другое. Конечно, не зная теории, у тебя навряд ли что-то получится на практике, но тем не менее, - серьезно заявляет второй, нравоучительно подняв указательный палец.
- Да и к тому же, практика намного интереснее страниц учебников, - добавляет другой.- Ну как сказать? – скептически гляжу на парней. – То, что проходили вы, по сравнению с тем, чему обучали нас – просто фантастика.- Серьезно? Это чем же вы там занимались? - в один голос удивляются парни. Неужели им никто не рассказывал, чему учат в маггловских школах?
- Ну… Мы учили правила использования речи и правописание разных слов, математикой занимались, объясняли различные явления при помощи физических и химических законов. В общем, сплошная скука, - припоминая школьные уроки, поясняю я, едва подавляю зевок от этих воспоминаний.
- Может, это все не так и плохо? – неуверенно уточняет тот, что сидит ближе к моей подруге. Сразу видно, что ему такой ерундой заниматься не приходилось.- Не так плохо?! Да это просто ужас, если сравнивать с вашими уроками, - возмущается Мэри, с энтузиазмом взмахивая ложкой.
- Ну я все-таки не могу понять, что в этом такого ужасного, - не унимается гриффиндорец, сидящий рядом со мной.- Не понимаешь? Ну хорошо. Давай я тебе попробую объяснить одну из тем по физике, - и я с увлечением, что неожиданно даже для меня, начинаю рассказывать парню какую-то ерунду из школьной программы, параллельно пытаясь понять, кто же из близнецов достался мне в собеседники.Подруга тем временем о чем-то беседует с его братом.Наконец, нам приносят наш заказ, но мы, поглощая очень вкусное мороженое, продолжаем разговаривать, даже не приостановившись.Мой близнец никак не может понять элементарнейшую тему, а Мэри, кажется, пытается объяснить своему, чем же мы занимались на МХК и литературе.Но нашим разговорам суждено прерваться – к столику подходит парень, по виду примерно одного возраста с близнецами. Я сразу узнаю его – это лучший друг братьев, Ли Джордан, без которого не обходилась ни одна их шалость.- Привет, - здоровается он. – Ну что, ребята, как лето провели? Я смотрю, вы времени зря не теряли, - подмигивает парням тот, обводя нас с Мэри веселым взглядом. – Может, познакомите меня со своими подружками?- Конечно, Ли. Это Мэри и Стефани. Мы с ними только сегодня познакомились. Они теперь с нами в Хогвартсе учиться будут на четвертом курсе. Но до этого вообще магии не обучались. Вот так вот, - поясняют ребята, заканчивая друг за другом предложения.- Приятно познакомиться, Я Ли Джордан, - улыбается нам с подругой парень, протягивая руку.
- Взаимно, - радостно отвечаем мы. Снова синхронно. Это что, передается воздушно-капельным путем? Мы ведь даже не сестры.Один из близнецов глядит на часы:- О! Мы уже пятнадцать минут, как должны быть возле банка.Быстро встаем из-за стола. Парни пожимают друг другу руки на прощание:- До встречи.- Увидимся в школе, - киваю я спортивному комментатору.Тот снова улыбается, кивнув в ответ.Через несколько минут мы уже стоим рядом с Гринготтсом в окружении Гарри, Гермионы, Рона и остальных.- Снова опаздываете. Вот ничего вам нельзя поручить, - вскидывает руки Молли, ругая близнецов, скорее, по привычке - Все, вроде, в сборе, можно отправляться, - констатирует миссис Уизли, обводя нас взглядом, будто пересчитывая.Я замираю в предвкушении: сейчас мы отправимся в Нору. Наконец-то я своими глазами увижу дом семьи Уизли.