Экскалибур и Мерлин (1/1)

—?Стоп… Погодите-ка,?— Саша внезапно изменилась в лице. —?Что случилось? —?заботливо спросил Джон. Вместо ответа побледневшая химера принялась лихорадочно шарить в сырой от ночного тумана траве. —?Девочка, в чём дело? —?забеспокоился Рассел, присев рядом с ней на корточки. —?Помощь не нужна? —?Джиген и Люпен начали шарить по сырой траве. —?Заклинания… —?Саша наконец подняла своё белое, как мрамор, лицо,?— те самые, которые должны нас защищать от Ш-Ш… Похоже, выронила, когда с козой сцепилась… Блин, да где они? —?она снова принялась водить руками по земле. —?Ох уж эти тупые бабы! —?злобно сплюнул гаргулья-басист. —?Сам ты тупой, каменюга крылатая,?— огрызнулся Дайсуке,?— не смей обижать Сашеньку. —?Нет-нет, Мёрдок прав,?— Саша, прекратив бесплодные поиск, уселась на колени и поникла. Растрёпанные белобрысые волосы рассыпались по её плечам. —?Саш… —?неуверенно окликнула подругу гаргулья-гитаристка и охнула от боли. —?Ничего не знаю, ложись, Нудл, сейчас я тебя перевяжу,?— в Джоне проснулся доктор. —?Вечно так. Хочу как лучше, а выходит как всегда,?— голос химеры не выражал фактически никаких эмоций. Однако никому от этого не было легче. —?Да, наверняка тут где-нибудь валяются,?— Люпен зарылся в траву,?— сейчас найдем. —?Нет. Это всё из-за моего стремления всех спасать. Чтобы… Чтобы ОН не пострадал. Но я только всё порчу. Вот, Нудс пострадала из-за меня. —?Саша, ты же… знаешь… Надо только… окаменеть и… —?слова давались Нудл с трудом. —?Но я ничтожество по сравнению с НИМ. Со всеми вами. Так, домашний питомец,?— слеза скатилась по бледной Сашиной щеке. —?Ох, Мёдс, можно было найти другой момент для критики,?— гаргулья-барабанщик сам чуть не плакал. —?Если ты про Мика,?— начал Дайсуке, присаживаясь рядом,?— то ты не поверишь… Такого плаксивого человека я в жизни не встречал. —?Что ты мелешь? —?возмутился Шерлок,?— Мик никогда не плачет. Когда ему плохо, он улетает и бьется о скалы.*** Когда слеза упала в траву, она не растворилась. Напротив, легко шлёпнулась и… засияла светло-зелёным светом. Сияние становилось всё ярче, и огонёк словно рос, увеличивался, менял форму. —?Что… что происходит? —пролепетал Стю, не оттирая с лица собственных слёз. —?Опаньки! —?Люпен III высунулся из травы,?— и что это такое? Стрелок уставился на зеленый огонек зачарованным взглядом, Джон уронил челюсть, а Шерлок не обратил на это внимание?— он уже такое видел. Вот очертания зелёного огонька стали более-менее различимы?— это было какое-то животное. Ещё миг?— и вот перед всеми предстал изящный, тонконогий оленёнок. С изумрудной шёрсткой. Он совершенно безбоязненно оглядывал людей и гаргулий, слегка поводя ушами. Химера же совершенно никак не отреагировала на произошедшее, смотря на оленёнка ничем не выражающим взглядом. —?Опять фокусы дебильные пошли?! —?рыкнул Мёрдок. Стю и Нудл выдохнули в унисон, а Рассел раскрыл в удивлении рот. —?Заткнись,?— устало посоветовал Дайсуке,?— это чудо лично Саши. Внезапно оленёнок сорвался с места и понёсся по направлению аккурат обратно к озеру. Химера, не говоря ни слова, поднялась и последовала за животным. Взгляд её был совсем пустым. Остальные последовали за ней. Джон поддерживал Нудл, за ними тащился злой Мёрдок, а замыкали процессию Люпен, Джиген, Шерлок, Стю и Рассел. Так они проследовали сквозь ночь к озеру, где обнаружили усталого, но донельзя довольного МакГайвера. За ним чернело какое-то сооружение. —?Я подъемник сделал,?— улыбнулся агент Дайсуке,?— теперь надо нырнуть и меч вытащить.*** Оленёнок ступил на холодную водную гладь, где отражалась уже начавшая убывать луна. Животное шло по воде аки по суху. Саша, к всеобщему удивлению, последовала за ним… тоже прямиком по воде. Как только странная парочка достигла середины озера, как вдруг они провалились, и холодные воды Лох-Катрин сомкнулись над ними. —?Саша!!! НЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!! —?завопили Стю и Нудл, причём последняя невзирая на боль от сломанных ребёр. —?О, чёрт,?— Мёрдок упал на колени,?— что же я… Я не хотел… Я… —?Саша! —?Рассел в отчаянии схватился за голову. —?О, Господи! —?Мак полез в воду. Люпен ожесточенно сдирал с себя пиджак, а Дайсуке?— шляпу. —?Спокойно,?— в наступившей тишине прозвучал мягкий баритон Шерлока,?— ещё не всё потеряно, спасать никого не надо… —?Они же УТОНУЛИ?! —?выкрикнул Джон,?— я всегда подозревал, что ты?— бездушная скотина!!! Шерлок не успел обидеться на эти злые слова, как в озере началось движение. —?Смотрите! —?неожиданно крикнул гаргулья-солист. Яркое пятно зелёного света разливалось по озеру. И по воде величаво выступала Саша?— в белоснежном платье и с венком из ромашек в волосах. В протянутых руках она несла меч, тот самый великий Экскалибур. А вслед за ней, опираясь на посох, шёл высокий человек, одетый в балахон длиной до пят и седой бородой до пояса. Всё его тело было охвачено серебристым сиянием. —?Так, а где хоббиты? —?пробормотал гаргулья-басист. —?В жопе,?— рявкнул знаменитый вор,?— сейчас же все заткнулись! Дед, ты кто? —?Я Мерлин. В глубинах земли сплю я вечным, зачарованным сном. А то, что лицезрейте сейчас вы, есть бесплотный дух мой,?— глухим и печальным голосом ответил старец.