Старинный меч под тёмною водой и демоническая коза (1/1)
Проснулись все немного поздновато на этот раз. Но зато по поводу еды беспокоиться не пришлось. Гаргулья-гитаристка сварила полный котелок лапши, как раз по японской технологии. У Люпена и Дайсуке аж слюнки потекли, тем более, европейская да американская кухни уже успели им поперёк горла встать. Только вот и Нудл, и Стю выглядели отнюдь не радостными. Напротив, на их лицах явственно была видна печать беспокойства. А Мёрдок лишь стоял в сторонке да покуривал, оперевшись спиной о ствол вяза. Ну, сказать по-честному, Дайсуке и Люпен были людьми всеядными, хотя и гурманами. —?И где вы лапшу взяли? —?спросил Люпен III. —?Мы это… ну… слетали и взяли в одном магазине,?— объяснил Стю, понурив голову,?— пока нас никто не видел. Простите нас. —?Сами понимаете,?— вздохнул Рассел,?— что бы там творилось, если бы мы вошли. —?Но я деньги оставила на прилавке! Честно! —?тут же затараторила Нудл. —?Юмористы,?— расхохотался Люпен,?— ограбили магазин и деньги оставили… —?Извините, конечно, но вам никогда не понять, каково это,?— Стю обратил к Люпену печальное лицо,?— пахать как папа Карло. —?Парень, я тебя понимаю,?— знаменитый вор похлопал беднягу по спине,?— я пашу почище папы Карло. Это я сейчас расслабился… —?Вот что произошло с одной моей бывшей одноклассницей из-за этого,?— начал гаргулья-солист,?— она долго не могла устроиться по специальности. Она бы рада была пойти, но иному пути, но слишком уж настаивали родители. И вот, всё-таки ей удалось найти работу как раз по специальности. Но она, к сожалению, не прошла испытательный срок. И потом?— как я узнал, родители её за это сильно избили. Особенно отец постарался. —?Пристрелить бы этого папашу… —?процедил Арсен. —?Потом она снова устроилась… не помню уже куда,?— продолжил Стю,?— проработала три месяца, и вроде бы всё наладилось. Но по истечению тех самых месяцев их начальство назначило проведение аттестации сотрудников. И… и… —?… прошла… —?В общем, за день до аттестации родители нашли её в ванной. С перерезанными венами. —?Вот так поворот,?— вытаращился Люпен III,?— бедная девочка. —?Да. Бедняжка Джейн,?— вздохнул гаргулья-солист,?— я вот тоже, не по своему хотению, работал тогда в магазине. Нет, в семье у меня было не так, как у Джейн, даже наоборот. Но очень уж не хотелось отца огорчать. —?Как здорово, что мой отец не возражал против моих занятий,?— Люпен расплылся в улыбке. —?Но то, что я стал музыкантом, ни капли в целом не жалею! Мда, хоть и получил пару раз по башке, ха-ха. —?Напиши книгу воспоминаний,?— посоветовал подошедший Джон,?— или блог начни вести. В это время Саша решилась обратиться к МакГайверу. —?В общем, так. Нам говорили, что на дне озера Лох-Катрин лежит тот самый знаменитый Экскалибур. —?Если он там,?— ответил Мак,?— мы его вытащим. Ручаюсь. —?Просто Мерлин не просто так свои свитки с заклинаниями в землю закопал,?— принялась рассуждать Саша,?— да надпись написал. Вероятно, чтобы их найти, нужен, так сказать, ключ. И, если так, то Экскалибур, походу, и является тем самым ключом. —?Найдем меч?— потом дверь,?— МакГайвер начал уже прикидывать в голове, что ему понабится. —?Проблема в том,?— химера посуровела,?— как нам его добыть. Я плавать-то умею, но боюсь, до дна не донырну. —?Я сам в воду полезу,?— заявил Мак,?— мне не впервой. —?Так что основная наша задача?— достать меч со дна и потом разобраться, как это всё работает,?— подвела итог Саша. —?Ну как, Мак? —?Джиген похлопал специального агента по спине,?— Саша проблемку на тебя свалила? —?Да,?— МакГайвер махнул рукой,?— нет тут проблемы… —?Чувство какое-то поганое,?— пробурчал вдруг Мёрдок сквозь сжимающий тлеющую сигарету клюв,?— такое, будто кто-то в спину так и смотрит. Аж насквозь сверлит, сука. —?Шотландская ведьма на тебя смотрит,?— пошутил Люпен,?— понравился ты ей*** И вот наши искатели древних заклинаний двинулись к финальной точке своего пути. Четвёрка гаргулий со сложенными на плечах крыльями завершали шествие. Они верили, что осталось потерпеть совсем немного, и отныне ежемесячные трансформации станут лишь воспоминанием. Тихо шелестели деревья в тёплом летнем ветерке. Напевали серенады сверчки своим дамам сердца. За весь путь никто не проронил ни слова, у каждого в голове шла сосредоточенная работа по поводу изъятия легендарного Экскалибура со дна Лох-Катрин. Но вот Саша внезапно остановилась и принюхалась. —?Водой пахнет… Пресной. Остаётся надеяться, что у озера нет келпи. Нас Уна о них как раз предупреждала. —?Мамочка… —?испуганно пискнул Стю, едва химера упомянула о шотландской нечисти. —?Хватит ныть, ссыкло! —?Мёрдок отвесил согруппнику смачный подзатыльник. —?Пожалуйста, не надо драться,?— попытался успокоить Мёрдока МакГайвер. Лунная дорожка поблескивала на поверхности Лох-Катрин. Величественно возвышалась над спокойным ночным озером гора. И, ко всеобщему облегчению, ни одной лошади, ни целого табуна оных поблизости. —?Красиво… Да-а,?— первыми нарушили молчание обе девушки в команде. —?Даже я не смогу украсть такую красоту,?— ухмыляясь, пробормотал Люпен. —?Ну-с, кто нырять будет? —?подал голос гаргулья-басист,?— так, Хоттабыч, давай скидай штаны! Авось от вони отмоешься. —?Щас сам нырнешь,?— огрызнулся Дайсуке,?— живо камнем на дно брякнешься. —?Тихо-тихо! Я с ним поговорю, как вернёмся,?— пообещала мисс Сильверштейн, бросив свирепый взгляд на Мёрдока. —?Не нужно, Сашенька. Сами разберёмся,?— Рассел положил лапу лидеру на плечо и грозно воззрился на того белёсыми глазами. Басист нервно сглотнул. —?Так-то лучше,?— ухмыльнулся гаргулья-барабанщик. —?Так,?— МакГайвер огляделся и принялся командовать,?— Дайсуке! Дай-ка мне вон тех прутьев. Люпен, возьми у меня в рюкзаке веревку… —?Тише! —?химера неожиданно прервала обсуждение стоявшей перед всеми проблемы. Взгляд её упал куда-то за спины честной компании. Тут химера опустилась на четвереньки, рыжая шерсть на хвосте вздыбилась, лицо её исказил гнев, а из горла послышалось глухое, но угрожающее рычание. —?Эй! Ты чего? —?воззрился на неё Ватсон. —?Она что-то унюхала,?— пояснил Шерлок. Саша ничего не ответила. Всё также рыча и скаля зубы, она медленно, не принимая вертикального положения, двинулась в обратную сторону от берега. И тут резко рванулась с места, помчавшись прямо в густые кустарники. —?Это что? —?изумлённо выдохнула гаргулья-гитаристка. —?За ней! —?крикнул Шерлок. И тут из кустов раздался яростный рык. Даже не рык, а бешеный рёв. И вслед за этим другой звук, очень напоминающий козье, или баранье, блеяние. И в нём тоже звучала дикая звериная ярость. —?Мак! —?Дайсуке обернулся к приятелю,?— пока мы тебя покинем. —?Ладно уж, бегите,?— Мак старательно изобретал полезный механизм.*** Жуткая картина открылась взору ребят. В полумраке среди деревьев яростно бились две тени. В одной даже в бешеной драке легко угадывалась Саша Сильверштейн. А вот другую, с пылающими красным огнём глазами, пока трудно было с кем-то ассоциировать, настолько был велик испуг. Но вот дерущиеся распались и красноглазую тень осветила Луна. Это была коза. Грозного вида животное с чёрной как смоль шерстью, мощными изогнутыми рогами и налитыми кровью глазами. Она что было сил рыла землю передней ногой, из её ноздрей валил пар. Саша, всё же стоя на четвереньках, сплюнула в сторону и медленно начала подкрадываться к чёрной козе. Из пореза на лбу у неё стекала по лицу струйка крови, в волосах набились сухие листья, из футболки был вырван приличный кусок, и один кроссовок она уже успела потерять. Страшного вида коза воздела голову к ночному небу и исступленно заблеяла. Химера вновь зарычала и в этот миг противники опять сцепились и покатились по траве. —?ДЕМОН!!! —?завопил Джон Ватсон, озираясь в поисках палки. —?Саша! Держись! —?пистолет прыгал в изящных пальцах Шерлока. —?Саша-а! —?Нудл, растопырив когти, метнулась к козе, но та вдруг встала на дыбы и мощным ударом рогов отбросила маленькую гаргулью. Та ударилась об дерево и сползла вниз со стоном боли. —?АХ ТЫ, СУКА!!! —?к чёрному монстру метнулся уже Мёрдок. Дайсуке и Шерл выстрелили одновременно. Но пули лишь оцарапали козлиный бок. Хрипя, страшное животное воззрилось на людей своими красными глазами и… —?Ia… Shub-Niggurath,?— послышался холодный, бездушный голос. А исходил он из козлиной глотки. И развернувшись, коза умчалась прочь, в самую чащу. —?Сашенька, ты в порядке? —?Шерлок наклонился над девушкой,?— давай-ка я тебя перевяжу. —?Отодвинься,?— в Ватсоне взыграл доктор. —?И что это за блядская морда? —?задумчиво адресовал свой вопрос темноте Дайсуке Джиген. — Да пёс знает… — еле выдохнула Саша, — но точно не та… гадость. — А не эта хрень мистическая? — поинтересовался Люпен — Нет-нет! Помните, Уна рассказывала, что та дрянь на козу мало похожа. Чёрное облако или туман. А это — тут же вроде ферм поблизости нет? Ни у кого животина сбежать не могла? — А может она дикая? — предположил Шерлок, — в памятный 2020 год сбежала и одичала… — Ага, демоническая коза, — заржал вор, — коронавирусная… — Тогда это точно был демон. Или оборотень — уж больно взгляд осмысленный. — Та хренотень точь-в-точь Бафомет, — поддакнул Мёрдок. Химере ещё повезло, она отделалась несколькими синяками да царапинами. Которые, в принципе, стоило просто промыть, дабы не занести грязь. А вот с Нудл случилась беда — при ударе об дерево у японки сломались пара ребёр. — Ложись, щас я тебя перевяжу, — Джон был настроен весьма решительно. — Нет, не стоит, — гаргулье-гитаристке страшно не хотелось раздеваться перед незнакомыми мужчинами, — день пройдёт… просто день пройдёт, и всё со мной будет в порядке… — А вдруг они у тебя не срастутся? — Слушайте, не стоит, — пробурчал Рассел, — до рассвета уже не так долго. Всё нормально будет. — Джон, отвянь от девушки, — Арсен потянул Ватсона за рукав куртки, — пусть полежит. Дайсуке, капни девушке вискаря… — Если, — глаза басиста полыхали, — если ещё хоть кто-то посмеет… на мою группу… Ради Господа нашего Сатаны, я разорву эту тварь на части! — Завтра ночью обязательно это проделай, — глубокомысленно заявил Джиген. — Нет, пожалуйста, не надо, — Стю сидел на земле, обхватив колени и качаясь из стороны в сторону, крылья его обвисли как тряпки. По щекам ручьём текли слёзы, — не надо больше… не хочу никаких демонов… я хочу домой… домой, домой… — На, выпей, — стрелок протянул Стю бутылку виски, — плачем делу не поможешь, а успокоиться тебе надо.