3. Старые связи (1/2)

Люциус лениво глянул на исчезающий Уинтер-Хилл и перевел взгляд на водителя.

– Ты так и не скажешь, куда мы едем? – спросил Вагнер, уже в который раз, чем вызвал улыбку у мужчины.– Не-а, – довольно сказал Джек. – Могу сказать, что это труднодоступное местечко.– Верни меня к завтраку, – попросил Люциус, терпя поражение.Они ехали по узкой скалистой дорожке, поднимаясь всё выше и выше, когда начало заметно темнеть. Они болтали о какой-то ерунде, держась за руки. МакГаффин был уверенным водителем, поэтому позволял себе отвлекаться на реплики Вагнера. Люциус был взволнован предстоящим свиданием, который организовал детектив для них.– Чем планируешь заниматься в будущем? – спросил Джек.– Как от темы ?Что прячет Цифор в своей мусорке? мы перешли к этой теме? – с тяжким стоном спросил Люциус.– Когда ты упомянул о том, что он заведует хламом или что-то такое, – неуверенно протянул Джек.– Но ты переводишь тему, Люциус.– Я не знаю, что ответить. – Люциус отвернулся к окну, надеясь не выдать своих противоречивых чувств. – Семья хочет, чтобы я шёл по стопам отца и деда. Но меня не интересует политика.

– Что же тебе интересно? Начнем хотя бы с этого.Слово ?начнем? теплом отозвалось в сердце. Словно они вместе будут решать это.

– Мне интересны люди, их поступки и мотивы, – протянул Вагнер, сомневаясь. – Ещё я неплохо играю на рояле, но ты и так знаешь.

?Еще я хорош в убийствах и темной магии?, – хотелось добавить Люциусу, но он лишь прикусил губу.– Уже что-то, – улыбнулся ему Джек, тормозя у старого железного шлагбаума. – Пора выходить.Люциус недоуменно посмотрел на Джека, который взял в охапку огромный плед, а Люциусу всучил корзинку.– У нас пикник? – предположил парень, идя вслед за детективом. – Необычно.– Захотел пополнить копилку твоих ?первых разов?, – сказал Джек, выводя его на смотровую площадку.

– Я хотел другой ?первый раз?, но… – хотел съязвить Люциус, но у него перехватило дыхание от места и вида. – Невероятно!Он знал это место, но никогда не был тут в виде человека. Он опустил корзинку на землю и, пробежав мимо Джека, уставился вниз на домики Уинтер-Хилла. Чуть ниже находилось его любимое дерево, куда он прилетал в виде ворона. Люциус облокотился на хлипкую изгородь, бывшую некогда белой, если судить по облупившейся краске. Дух захватывало от увиденного. Всё-таки зрение птиц и людей отличалось, и Люциус до этого не мог насладиться пейзажем.

– Мечтал залезть сюда, как только приехал, – сказал Люциус, помогая МакГаффину расстелить плед. – Откуда ты знаешь этот путь?– Я старожил, – усмехнулся Джек. – Много чего знаю о городе.– Любопытно, – протянул Люциус, устраиваясь на пледе. – Расскажи мне темные секреты Уинтер-Хилла.– Я не сплетник, – отмахнулся Джек. – Лишь…– Коллекционер сплетен? – ехидно закончил за него Люциус.МакГаффин фыркнул на его шпильку и пробурчал: – Профессия у меня такая.Люциус рассмеялся в голос: – Так и вижу это в твоем резюме.Они уселись на плед. Люциус прижался к боку Джека, а тот по-хозяйски закинул ему руку за шею, прижимая к себе ближе. Люциус пах чем-то крепким, но сладковатым, от чего у детектива кружилась голова. Он повел носом по черноволосой макушке, пытаясь уловить больше ноток и вспомнить запах.

– Спасибо, что привел меня сюда, – сказал Люциус, поднимая свою голову повыше, чтобы посмотреть своему партнеру в глаза.

Джек не раз видел черные зеркала Люциуса, но сейчас, когда землю накрывала ночь, они словно светились изнутри неоновым мраком. МакГаффин дивился той власти, что имел, но не осознавал Люциус, над ним. Он ласково провел пальцем по бледной щеке Люциуса, спускаясь другой рукой к его талии.

– Джек, – прошептал ему в губы Вагнер, словно заклинание.Мягкое прикосновение губ вскружило голову, и он мог только подивиться выдержки молодого и горячего Люциуса в прошлый раз. Он сам-то мог с трудом сдерживаться, что уж говорить о Вагнере. Но Люциус умудрялся удивлять его каждый чертов раз.

Люциус быстро пересел на него, прерывая поцелуй всего на мгновение.– В этот раз тебе некуда бежать, – жарко сказал Люциус, обхватывая ладонями лицо Джека и покрывая его краткими, жаркими поцелуями.

В ответ детектив притянул его ближе, лохматя пальцами идеальную прическу Люциуса. Тот довольно выдохнул, проводя пальцами по жесткой щетине.

– Ты испытываешь моё терпение, Джек, – прошептал Люциус. – Нельзя меня дразнить, а потом сбегать.

МакГаффин ухмыльнулся и, ненавязчиво теребя чужой сосок под белой рубашкой, прошептал: – Но ведь это сработало?

Люциус бы и возмутился такому нелепому предложению, что Джек придумал какую-то манипуляцию, которую он, антихрист, не заметил, но он был слишком увлечен настойчивыми руками детектива.

– Сними, – простонал Люциус, пытаясь снять неуместную сейчас рубашку.– Замерзнешь, – ответил МакГаффин, не останавливая своих игривых ласк.Люциус что-то невнятно пробормотал, его мысли начинали путаться. Он думал о том, что демоны не мерзнут, да и не болеют, но Джек не мог об этом знать, да и кто бы ему мог об этом сказать? Ему оставалось только отвечать той же монетой, чтобы Джек потерял свою рассудительность. Люциус облизнулся и сосредоточился на своем дыхании, чтобы хоть немного взять себя под контроль. Его руки спустились вниз к их едва соприкасающимся бугоркам. Люциус мягко провел по скрытому под брюками члену, от чего получил ощутимый щипок от взбудораженного Джека. Улыбнувшись и чмокнув детектива куда-то в ключицу, он продолжал свои легкие ласки.Люциуса вело от переполняющих его тело ощущений, ему было сложно контролировать, неожиданно для себя, вызывающие стоны. Весь этот жар и пульсации чужого тела вызывали в нем неистовый пожар, который пугал, но и вызывал восторг. Джек целовал его шею, иногда покусывая бледную кожу, и Люциус ощущал, как где-то в животе стягивается клубок.

Он поймал затуманенный взгляд Джек. Его карие глаза блестели от похоти, и до Люциуса дошло, что он мог разбудить в МакГаффине нечто ненасытное и дикое. Или ему только казалось? Выглядел ли он таким же сейчас?– Ты выглядишь потрясающе, – прошептал ему детектив, целуя Люциуса в раскрытый влажный рот.Люциус усилил свои ласковые поглаживания, чувствуя заинтересованный отклик. Его тело покрылось мурашками, он предвкушал скорую развязку с любимым человеком. Джек продолжал покрывать шею Вагнера поцелуями, а его руки уже расстегивали пуговицы черных классических брюк. Люциус тоже решил не медлить и расстегнул ширинку, выпуская возбужденный член Джека. Люциус нетерпеливо поддался пенисом в крепкую руку, елозя на месте.

– Джек, – прошептал Люциус, теряя, кажется, последний рассудок. – Я уже почти…Джек увлек говорливый рот в новый страстный поцелуй. Люциус был таким распаленным и открытым, что детективу хотелось удерживать его в таком состоянии дольше положенного. Он желал ласкать нежное тело Люциуса, видя в черных зеркалах только экстаз и своё отражения. Слушая звонкие стоны парня и продолжая надрачивать ему, МакГаффин осознавал, что не сможет отказаться от Люциуса ни при каких условиях. Он не был уверен, что сможет вернуть его домой сегодня или когда бы то ни было ещё.

Джек почувствовал рядом руку Люциуса, который елозил по его собственному члену. Он был таким неопытным, таким страстным, что у Джека вырвался низкий хрип, который потонул в диком поцелуе. Он притянул к себе изящную ладонь, сближая их пенисы. Их ладони попеременно ласкали то чувствительные, скользкие головки, то напряженные яйца. Джек не был уверен, что продержится долго, так же он чувствовал, что и Люциус уже был готов кончить.

– Люциус, – прошептал он, обдавая горячим дыханием лицо парня.Он хотел сказать что-то эротичное, чтобы подзадорить парня, но, увидев его влажные глаза и просящий открытый рот, не выдержал и излился в руку, выдыхая из своих легких весь накопленный хаотичный воздух. Люциус последовал за ним, вскрикивая. Тяжело дыша, Люциус немного отодвинулся, смещая свой вес назад. Он приподнял свою голову, блуждая взглядом по звездному небу в попытках прийти в себя.

– Я проголодался, – внезапно сказал он.– Сэндвичи в корзинке, –спокойно сказал Джек. – Как и салфетки.

– Предусмотрительно, – хмыкнул Люциус, тянясь за корзинкой.– Люциус? – позвал Джек, наблюдая, как парень деловито убирал сперму с их тел.

Тот промычал в ответ, не отвлекаясь от своего дела. Джек замолчал, не зная как сказать то, что он хотел. Люциус обратил внимание на то, что МакГаффин не продолжал говорить, хотя он показал, что слушает его. Он застегнулся сам и дал детективу привести себя в порядок. Люциус понимал, что Джеку, по каким-то причинам, сложно признавать свои чувства, особенно если они противоречат некоторым нравственным канонам. Он не хотел торопить его, хотя страстно желал услышать непроизносимые ими слова.– Не знаю, какие мысли блуждают у тебя в голове, Джек, и что ты хочешь мне сказать, но я в восторге от нашего свидания, – протянул Люциус, беря сэндвич с арахисовой пастой.– И от тебя тоже. Как ты от меня, что очевидно.Джек улыбнулся ему, притягивая к себе, чтобы согреть.

– Я не хотел возвращать тебя домой, – прошептал детектив, слушая тихий смех Люциуса.***Выходное барбекю у четы Грин было своеобразной традицией городка, как и Праздничные званые ужины Вагнеров. Люциус всегда выезжал с матерью на них, чтобы сменить обстановку. Было что-то забавное в наблюдении за огромной толпой соседей, пытающийся быть милыми друг с другом. А ещё Люциус наслаждался сдержанным лицом МакГаффина, когда незаметно приставал к нему на глазах у всех. Ему нравилось дразнить детектива, а потом ускользать от матери к перевозбужденному Джеку, чтобы снять с того напряжение. Люциус и сейчас не отказывал себе в удовольствии шалить ступней под накрытым бело-синей скатертью столом, ведя непринужденные беседы с соседями по столу.

– Мальчики, к столу! – крикнула миссис Морган своему сыну и братьям Фримен, которые проказничали за воротами у старой заброшенной переправы.– Как думаешь, они специально игнорируют маму? – спросила, сидящая рядом с Люциусом, Саманта.– Если да, то очень зря, – ответил за Люциуса Луис, – Роберт сегодня расстарался, ребрышки отличнейшие.– Люциус, не мог бы ты позвать их? – попросила его Нэнси Морган.– Да, миссис Морган, – ответил Люциус, убирая ступню от паха МакГаффина, одновременно с этим телекинезом обуваясь.

Люциус прошел к воротам, выходящим к возвышающемуся утесу. Дерек и Фримены мучили какую-то птицу, которая пыталась взлететь, но из-за жестокости парней не могла даже подняться на лапки. Люциус тихо фыркнул. Он не был святым, но предпочитал для своих жертв мгновенную смерть, а не долгую унизительную агонию.

Его взгляд поднялся выше – на скалистую возвышенность. Тропинка на вершину была разбитой и весьма опасной, и любому было строго настрого запрещено взбираться туда. Где-то там у них с Джеком было их первое свидание. От воспоминаний об этом Люциус мимолетно улыбнулся.– Эй, парни, – спокойно позвал живодеров Люциус.– Чего тебе? – фыркнул Дерек, даже не пытаясь прикрыть своё занятие.

Люциус глянул им под ноги, где дрожала ворона, не в силах ни подняться, ни каркнуть. Она медленно подыхала от увечий. Люциус мягко сжал руку в кулак, обрывая своими силами маленькую жизнь.– Твоя мама зовет на ужин, – равнодушно сказал Вагнер.Морган покраснел под его невозмутимым взглядом, что показалось Люциусу странным. Вагнер мог только предположить, что тот злился на что-то, но не мог понять на что.