Встреча (1/1)
Два рыцаря гнали коней по направлению к королевской резиденции Компьень.Путь одного из них лежал от городка Арби во владениях Карла Простоватого, второй же ехал из обители Св. Гонората.Оба были молоды и отважны, оба желали достичь цели своего пути как можно скорее.Оба мечтали увидеть девушку, которую считали самой прекрасной на свете.Это был последний день пути. Тот самый день, который отделял Мартина от его любимой принцессы.Молодой рыцарь не переставал гнать коня и был готов ехать целыми днями без отдыха, останавливаясь только ночью, если бы не взмолились его оруженосцы.—?Сеньор, зачем же ехать в самую жару? Давайте переждем ее на постоялом дворе.—?Успеем ли мы в Компьень до закрытия ворот, если остановимся? —?мрачно спросил Мартин.Он позволил остановиться лишь на два часа, рассчитав, что иначе есть риск попасть в город лишь на следующий день.Винифрид, между тем, находился всего в часе пути от резиденции.Молитвы, в которых он проводил дни и ночи, облегчили его страдания, на место скорби и безысходности пришла печаль. Он по-настоящему успел полюбить свою Гортензию и горько оплакивал ее потерю, но ему едва исполнилось 24 года, и жизнь после перенесенного несчастья вновь начинала манить своими яркими, свежими красками.Теперь, после многих дней молчания и уединения, хотелось вновь говорить с людьми, знать все их новости и очутиться в гуще событий.А самые близкие ему люди находились в Компьене.Он сразу же бросится к ногам доброй королевы, заменившей ему мать, преклонит колени перед королем, обнимет своих друзей-принцев, склонится к руке прекрасной Изабеллы.А Вив… Помнит ли она прошлое? Их встреча на турнире была короткой, она была рада ему и искренне опечалена постигшей его бедой. Но Винифрид не почувствовал того живого огня, который соединял их сердца прежде и загорался в глазах принцессы, когда они находились рядом. Умом он понимал, что это к лучшему, но сердце рвалось к ней, ибо она была его далекой и недосягаемой звездой.Винифрид слышал о безответной любви его отца к матери Вив. Но может ли любовь передаваться по наследству?С такими мыслями он вступил в королевскую резиденцию.Формальности, которые приходилось соблюдать обычным гостям для получения аудиенции, были не для воспитанника королевской четы, и он увидел всю семью в этот же день.Королева с материнской нежностью погладила его склоненную светлую голову и долго ничего не говорила. Но взгляд ее добрых прекрасных глаз выражал такое сочувствие, что слова были и не нужны.—?Куда же теперь едешь? —?спросила она наконец.—?Возвращаюсь домой, ваше величество. Тяжко мне будет войти в свой дом, где уже никогда не встретит меня моя дорогая Гортензия, да ведь ее родителям не легче. Надо и их увидеть.—?Что ж, съезди и возвращайся,?— сказал король,?— я беру тебя с собой в поход на Аквитанию.Взгляд Винифрида блеснул радостью и благодарностью.Эд слегка улыбнулся. Уж он-то знал, что лучше всего утешит мужское горе не молитва, не хозяйственные заботы в поместье, не плач в объятиях родни, а только риск, опасность и борьба, в которой на кон ставится сама жизнь. Их воспитанник воспрянет к новой жизни, а там как знать… Он еще молод и наверняка встретит иную любовь.Принцы и принцессы, присутствовавшие при этом разговоре, были рады увидеть своего старого друга.—?Как поживает конь, которого тебе подарили? —?поинтересовалась Вивиана, когда они прохаживались вместе по саду. —?Доволен ты им? Как назвал его?—?Конь просто прекрасный, ваше высочество. Я назвал его Ветер. И думаю, он хорошо послужит мне в походе.—?Я тоже уверена в этом.Они прошли вдоль аллеи молча.Вив думала при этом, как сильно можно любить и страдать, и как потом все бесследно проходит, и ты можешь спокойно идти и разговаривать о достоинствах боевых коней и о чем угодно, но сердце бьется спокойно, ибо новая любовь вытеснила из него старую.—?Помните, ваше высочество, как я вернулся из похода на бретонцев? —?спросил он.—?О да, помню. Я все расспрашивала тебя, как выглядят бретонки. Я была еще таким ребенком!—?Но вы очень повзрослели с тех пор! Стали еще прекраснее.—?Ты тоже повзрослел, Винифрид.—?Не будет ли дерзостью с моей стороны подарить вам вот это?Он поднес ей на ладони четки из лилового, с более светлыми мелкими вкраплениями камня, названия которого она не знала.—?Я купил их у монахов Святого Гонората. Говорят, они имеют удивительную силу защищать от зла человека, который их носит. Нужно только искренне веровать в Господа.—?Да ниспошлет он и тебе удачу в походе и самое большое счастье в жизни,?— ответила она, принимая подарок.Но все время прогулки Винифрида не оставляло ощущение, что мыслями принцесса где-то далеко.Мартин въехал в Компьень незадолго до ужина.Дон Ордоньо искренне обрадовался ему, но посоветовал первым делом убрать подальше то, что привез.Мартин и сам понимал, что шкатулка не должна бросаться в глаза посторонним, и запер ее в сундук.Времени оставалось совсем мало, но в пиршественный зал он явился безупречно чистый, одетый в нарядную темно-голубую бархатную тунику, расшитую жемчугом и сапфирами.И даже здесь, среди толпы роскошно одетых, сверкающих драгоценностями вельмож, Вивиана сразу заметила его. Может быть, потому, что почувствовала полный страсти взгляд любимого. И еще?— ее Мартин был самым красивым!Они не могли говорить друг с другом сейчас, но взгляды порой могут передать больше, чем слова.Ужин тянулся невыносимо медленно, но, стоило ему закончиться, Вив поспешила затеряться в толпе гостей, пока за нею не увязались фрейлины.Мартин не видел ничего, кроме быстрой, лёгкой фигурки в платье изумрудного цвета, летевшей впереди него через парчовые ряды придворных, все быстрее и быстрее. Она не оборачивалась, но знала, что Мартин следует за нею и лишь с трудом заставляет себя не расталкивать всех этих людей, оказавшихся между ними, и схватить ее в объятия прямо здесь.Вот наконец и сад, и та самая скамейка.Принцесса остановилась и тут же попала в пьянящие объятия своего возлюбленного.Несколько минут оба от нахлынувших чувств не могли произнести ни слова, лишь гладили и целовали друг друга, он?— со всей сокрушающей страстью пылкого молодого мужчины, она?— с нежностью и в то же время ненасытностью впервые познающей плотские наслаждения юной женщины.—?О,я снова вижу тебя, моя красавица! —?прошептал наконец Мартин. —?Как же я соскучился!—?Как же я ждала, мой любимый! —?так же тихо и страстно ответила она.—?А я чуть не загнал коня и совсем измучил своих людей! Как бьётся твое сердечко, милая!—?Я волновалась,?— сказала она с чарующей прямотой. —?Ведь в дороге может быть все, а у тебя только двое оруженосцев! Я каждый день молила Господа за тебя. Я знаю, как нужно правильно это делать, чтобы уберечь любимого. Я видела, как делает моя мама, когда уезжает отец!—?Не нужно бояться за меня, моя Вив! Вот видишь, мы снова рядом. Смотри, что я привез тебе!И он одел на ее изящную ручку три великолепных золотых браслета.Вив вскрикнула от радости и подняла руку, чтобы в лунном свете получше рассмотреть подарок. В этих браслетах удивительным образом сочетались тяжесть полновесного золота и изящество, и удивительная тонкость работы. Только самому искусному ювелиру под силу вдохнуть жизнь в холодный, хоть и благородный металл, создать такой шедевр из соединённых вместе золотых цветов, между которыми, подобно капелькам росы, сверкали алмазы.—?Вот это роза,?— говорила обрадованная принцесса,?— а вот лилия, а это похоже на фиалку! Я и не знала, что мужчина может так выбрать украшение! Спасибо, мой любимый! Но что же подарю тебе я?—?Ты знаешь, о чем я мечтаю!—?Завтра! Завтра мы сможем остаться наедине, Мартин. Ведь ты поедешь на охоту?—?Разумеется, если меня зовешь туда ты!—?О да, я тебя зову!И они снова осыпали друг друга поцелуями.Вдали послышались голоса и смех идущих в их сторону сразу многих людей. Среди этих голосов выделялся нежный и музыкальный?— принцессы Изабеллы, и низкий, немного хриплый?— Рыжего рыцаря из Орлеана.—?Завтра,?— снова прошептала Вивиана. —?А сейчас мы можем погулять по саду вместе с ними. Ты хочешь снова увидеть Винифрида? Он сегодня приехал.—?Винифрид, я уверен, честен и отважен, любовь моя, но нет, я не хочу его видеть! —?ревниво проговорил Мартин.?Потому что тогда его будешь видеть и ты! А я не хочу этого. Он так смотрит на тебя, что сразу все делается ясно!—?Ревнивец! —?восторженно вскрикнула она, увлекая его к группе гуляющих, в центре которой была ее сестра, восхитительная в жемчужно-сером бархате.Казалось, Изабелле удалось разбить или растопить толщу льда, под которой она пребывала в полусне, и вырваться наружу такой, какой и надлежит быть семнадцатилетней красавице.—?Скажите, молю вас, ваше высочество,?— взволнованно говорил Готье, склоняясь к принцессе, которую поддерживал под руку,?— правда ли, что вы остаетесь с нами, не уезжаете?—?Да, это правда, Готье. И я несказанно счастлива!И принцесса впервые за последние несколько месяцев улыбнулась настоящей, не вымученной улыбкой.—?Я думаю, госпожа моя, что счастлива вся Нейстрия. Но особенно?— один человек, которого привел бы в отчаяние ваш отъезд!Это было сказано так пылко, что принцесса вспыхнула и принялась оглядываться, ища глазами сестру. Но Вивиана оживленно что-то говорила своему красивому спутнику и не смотрела в их сторону.—?Будете ли вы завтра на облавной охоте, моя принцесса? —?спросил Готье.Смущенная принцесса утвердительно кивнула.—?Тогда позвольте мне оберегать вас в этой толпе, ваше высочество! Я не прощу себе, если кто-нибудь толкнет вас или испугает вашу лошадь.—?Будьте моим провожатым, мессир Готье,?— разрешила она.