Глава 9. (2/2)

Майки выглядел так, словно тоже не ложился. В руках он держал телефон. - Это Гейб. Джерард мгновенно вскочил с кровати и вылетел из комнаты. Он не замедлил шаг, пока не добрался до кухни и не сел за стол, прижав телефон к уху.

- Вы в порядке? - Да, - голос парня звучал измученно, хотя Уэй знал, что в Калифорнии еще не так уж и поздно. - Мы сбежали оттуда, и друг Билла, Трэвис, позволил нам пока пожить у него.

- Слава богу, - выдохнул Джерард, чувствуя, как тревога понемногу отпускает его. - Мне очень жаль, приятель. На мгновение в трубке воцарилась тишина. - Не стоит, я знал, на что подписывался, когда ввязался с Биллом в эту историю. Джерард непроизвольно взглянул на Майки, прислонившегося к холодильнику.

- Да... Да, я понимаю. - Борьба еще не окончена, - Гейб вздохнул. - Хотя, возможно, мне придется пропустить несколько раундов. Джерард нахмурился. - У вас не получится вернуть станцию? - Мы можем, но это займет пару дней, - Гейб помолчал. - Может быть и дольше, учитывая, что теперь они про нас знают. Мы собирали слушателей не один месяц и теперь их лишились. Будет трудно найти способ, чтобы люди услышали нас снова.

Хаотичный поток мыслей Джерарда постепенно замедлился, а потом вовсе остановился. Чтобы люди услышали. - Вам нужны слушатели? - Естественно, чувак, - очевидно, Гейб понятия не имел, какие мысли пронеслись в голове Джерарда. - У нас шоу через четыре дня. Как думаешь, у вас получится восстановить станцию к этому времени? В трубке раздался тихий шепот, который Джерард воспринял как переговоры с Биллом. - Думаю, да. Не то чтобы мы насовсем застряли в этом доме. - Отлично, - Джерард почувствовал, как у него внутри затеплилась надежда, и он попытался подавить ее - по крайней мере до тех пор, пока не будет уверен, что у них действительно получится все провернуть. Но чувство оказалось сильнее, и из-за этого уголки его губ поползли вверх, а пульс ускорился. - Когда все сделаете, сообщите мне частоту вашей станции. Об остальном я позабочусь.*** - Хватайте все колонки и усилители, какие найдете. Большие, маленькие, плевать. Боб, помоги мне отнести все в фургон, - барабанщик посмотрел на Джерарда, который пыхтел, пытаясь поднять тяжелую аппаратуру размером в половину своего роста, и рассмеялся. - Ну и куда ты? Лучше позови Рэя. Джерард был совершенно не против. Вместе с Бобом и Фрэнком он по локоть погряз в хламе, пытаясь отыскать в старых кладовках хоть что-то, что могло бы уловить спутниковый сигнал. Майки же, как он это сам называл, "руководил процессом". - Этот чувак тот еще барахольщик, - фыркнул Фрэнк. - Неудивительно, что он свалил в Лос-Анджелес. Я бы тоже не хотел жить со всем этим дерьмом.

Брайан хмыкнул, вытаскивая что-то из шкафа. - Ты уверен, что он не будет против того, что мы заберем что-то из его вещей? Джерард пожал плечами. - Думаю, нет. Как уже сказал Фрэнк, этот тип - барахольщик. Представь, что этим мы только помогаем ему. Реальность же заключалась в том, что вне зависимости от того, как все закончится, Джерард сомневался, что их самой большой проблемой станет злой бывший продюсер, возмущенный тем, что они тронули своими грязными руками его вещи и аппаратуру. Тем более, он дал обещание Гейбу, и сделает все, что в его силах, чтобы сдержать слово.

Закончив, Джерард сделал шаг назад и посмотрел на фургон, в который они впихнули колонки самых разных форм и размеров. В оставшееся свободное пространство, которое получилось найти, были засунуты инструменты и несколько усилителей, позаимствованных из подвала Сквайера. Там едва ли оставалось место для самой группы. - Возможно, нам придется привязать Майки к крыше. Младший Уэй закатил глаза. - Обхохочешься. - Ну что, бесстрашный лидер, - Брайан похлопал Джерарда по спине. - Готов устроить шоу?*** Вшестером им удалось справиться довольно быстро, несмотря на то, что между заходом солнца и выходом на сцену оставалось всего несколько часов. Покинув пригород и стараясь избегать центральных улиц, они объехали весь Вашингтон, подбираясь ближе к Белому дому, после чего выбрались из фургона и передвигались пешком, низко опустив головы.

- Все уже настроено на частоту станции Гейба, - напомнил Джерард, прежде чем они разделились. - Просто убедитесь, что они включены, установите на подходящее место и убирайтесь оттуда. Больше двадцати колонок были разбросаны по всему городу, спрятаны на возвышенностях или где-то внизу, там, где их никто не заметит. Те, что были покрупнее, было труднее замаскировать, поэтому их просто скрывали за колоннами зданий, на пожарных лестницах, под извивающимися над землей корнями дуба. Пока что из них раздавался только звук статики, но скоро в игру должен был вступить Гейб.

Это было самым дерзким и смелым поступком, когда-либо совершенным оппозицией, и Джерард знал это. Большинство операций проводилось подпольно, и еще никогда это не происходило в такой близости к домам и офисам ответственных лиц.

Белый дом красив, подумал Джерард. Даже слишком. - Все, это была последняя, - сообщил Рэй, когда они снова собрались у фургона. По его лбу стекали капли пота. Брайан взглянул на часы. По радио раздавались помехи.

- Гейб должен включиться с минуты на минуту. - Может, поедем ближе к площадке? - предложил Фрэнк. - Лучше оставаться подальше от дорог, когда начнется все дерьмо, - Брайан кивнул. Теперь им было гораздо проще втиснуться в фургон, и даже новая барабанная установка Боба больше не казалась такой уж громоздкой. К сожалению, они неправильно рассчитали время. Место назначения было уже совсем близко, всего через несколько поворотов, когда включилось радио. Имитируя робота-монстра OneSource, голос Гейба произнес: - "С вами Кобра, и мы готовы разъебывать по всей Америке! С вами Кобра, и мы готовы разъебывать по всей Америке! С вами..."

Фрэнк опустил одно из окон. Снаружи громко раздавалось то же сообщение, вырывающееся из динамиков, спрятанных в каждом квартале. Стражи порядка уже бегали по улицам, сбитые с толку шумом, который, казалось, доносился со всех сторон.

- "Мы здесь для того, чтобы почтить тех, кого правительство хочет выкинуть из нашей памяти," - уже нормальным голосом продолжил Гейб. - "Сегодня, у Башни*, в десять часов вечера. Давайте покажем им, из чего мы сделаны!" - и затем на город обрушился грохот панк-рока, подобный крику сотни разъяренных ангелов, сорвавшихся с небес. Это невозможно было проигнорировать.

Джерард огляделся по сторонам. Вся группа ухмылялась от уха до уха, даже Боб. И он больше не мог это выносить - совершенно не обращая внимания на то, что его могут услышать через открытое окно, он запрокинул голову и громко рассмеялся. Теперь их точно услышат. И их не остановить.

Фрэнк обхватил ладонями его лицо и быстро поцеловал в губы. - Ну что, ублюдки, мы идем!*** Над головами ярко мигал разбитый уличный фонарь, то озаряя желтым светом салон фургона, то снова погружая в темноту.

- Один час, - сказал Брайан. Они сидели в полной тишине, не так давно выключив радио, потому что несмотря на то, каким невероятным было происходящее, это слишком сильно напоминало о том, что их ждет этой ночью. Джерард не мог позволить себе психовать и волноваться, не теперь, когда они зашли так далеко. Никто не произнес ни слова. Им не помешала бы какая-нибудь мотивация, но у Джерарда не получалось подобрать нужные слова. Он был их лидером, но не мог произнести речь, потому что едва справлялся с тем, чтобы контролировать собственное тяжелое дыхание.

Фрэнк придвинулся к нему ближе, случайно толкнув, и Джерард стукнулся локтем о карман на двери фургона. Что-то загремело, и прищурившись, Уэй наклонился ниже, пытаясь рассмотреть то, что могло вызвать шум.

Это были их старые кассеты. - Эй, - прохрипел он. - Эй, Майкс. Мы так и не послушали эту запись Devo.

Джерарду не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что Майки улыбался. - Правда? Хочешь, включим? Он передал кассету Брайану, оба притворились, что не замечают, как дрожат руки. Магнитола тихо щелкнула, когда колесики начали крутиться. Прошло несколько мгновений, прежде чем Джерард заметил, что что-то не так. - Это не Devo, - сказал он. Вместо странного нью-вейва из колонок раздавалось бренчание акустической гитары, сопровождаемое низким, мягким голосом. - Это Боб Дилан, - Рэй нахмурился. - Моя мама часто слушала эту песню, когда я был маленьким. Черт, как же она называется... Что-то с Row... А, точно. Desolation Row. Брайан обернулся и скептически взглянул на Джерарда. - Выключить? Джерард хотел кивнуть, но что-то остановило его. - Нет, пусть играет, - ответил он. - Мне нравится.

Все двенадцать минут, что длилась песня, они провели в полной тишине. Джерард понятия не имел, почему, но чувствовал, что напряжение постепенно отпускало его, освобождая место - не расслабленности, а уверенности в себе, которую ему еще ни разу не доводилось чувствовать за несколько минут до начала шоу. Это было похоже на то, как если бы он наконец стал ясно видеть после того, как весь день смотрел сквозь пелену нервов. - Вычеркните из сет-листа кавер на Dead Kennedys, - сказал Джерард, когда песня закончилась. Возможно, это было рискованно, потому что у них оставался всего лишь час до выхода на сцену, но его инстинкты будто кричали, что так будет правильно. Именно то, что обычно он прислушивался к ним, позволило ему продвинуться так далеко. К тому же, группе доводилось менять планы и за меньший срок. - Включите сначала и слушайте внимательно. Сегодня мы должны сыграть именно эту песню.***

Через пятьдесят минут офицер полиции подъехал к припаркованому возле тротуара белому фургону, явно видавшему лучшие времена. Полицейским удалось найти и отключить большую часть спрятанных колонок, чтобы убавить шум до приемлемого уровня, но этот фургон ревел так громко, что дрожали даже его грязные колеса. Кто бы не стоял за этим, должно быть это было их передвижной базой - или, по крайней мере, временным убежищем. После того, как он гонялся за этими засранцами весь день, настало время нацепить на них наручники. - Открывайте! - крикнул офицер, ударив дубинкой по двери. Все окна были закрыты, но это не имело значения; он так или иначе ворвется внутрь, даже если эти панки не захотят сотрудничать. - Управление столичной полиции! Выходите с высоко поднятыми руками, или вас выведут силой! Обычно он не отличался большим терпением, поэтому по приказу командира посчитал до десяти. Ответа не было. Отлично. Теперь самое интересное. Он схватил таран и попятился, после чего изо всех сил ударил им в бок фургона. Дверь погнулась, и замок открылся. Мерзко ухмыляясь, офицер протянул руку и резко отодвинул дверь.

Фургон был пуст.*** В восьми кварталах от Башни Джерард стоял на сцене, возвышаясь над сотнями молодых людей в темной одежде. Все они смотрели на него, в их глазах горел огонь. Вместимость площадки была превышена, очередь длилась до самой улицы, во всем помещении стояла невыносимая жара. Еще никогда Джерард не чувствовал себя настолько живым. - Вашингтон! - воскликнул он. - Ты скучал по нам?!*** - Черт, где мы? - первым делом спросил Джерард, когда очнулся. У него ужасно затекла шея, и почему-то болела челюсть. И желудок. Ох, Господи. - В тюрьме, - честно ответил Фрэнк. - Уютненько, не правда ли? Если у Джерарда и были какие-то сомнения, то они исчезли в ту же секунду, когда он попытался почесать нос и заметил наручники. Он осмотрелся по сторонам. Они были надеты на всех, даже на Брайана, который выглядел абсолютно возмущенным ситуацией. - Впервые в обезъяннике, да? - поинтересовался Боб, и все обернулись, чтобы посмотреть на него. - А ты нет? - Брайар едва пошевелил бровью на вопрос Рэя. - Господи, чувак, ты не перестаешь удивлять.

Боб пожал плечами, больше не дав им никакой информации.

- Так. Короче, - Брайан изо всех сил вглядывался за решетку камеры, пытаясь понять, одни они здесь или нет. - Сейчас тот самый момент, когда кто-то должен придумать план побега. Джерард задумался, но ничего не приходило в голову. - Ни у кого с собой случайно нет лопаты? Брайан постучал ногой по бетонному полу, после чего уставился на Джерарда усталым взглядом. Не всегда же то, что покидает рот Уэя гениально.

- Как думаете, сколько мы были в отключке? - Фрэнк прижался лбом к руке Джерарда. Это единственный телесный контакт, на который они были способны в данной ситуации, но Джерард оценил. - Я очнулся недавно, - ответил Майки. - Ну, мне так кажется. Здесь нет ни часов, ни чего либо еще. - По крайней мере они хотя бы держат нас вместе, - сказал Джерард. Оказаться в тюрьме было его самым страшным кошмаром еще с самого начала всей заварушки, но пока он вместе с группой, дышать было легче. Он наклонился и поцеловал Фрэнка в макушку.

Раздался стук по решетке. Джерард резко поднял голову, черты его лица уже искривились в гневе, но вместо хмурого мускулистого охранника с другой стороны стоял долговязый молодой парень. Казалось, он только недавно окончил среднюю школу. Однако на нем была полицейская форма, поэтому Джерарду все еще было некомфортно.

- Эй, - шепнул юноша. - Парни, это вы My Chemical Romance? Они переглянулись и решили доверить разговор Майки, потому что он лучше всех умеет имитировать скучающий голос. - Допустим. - Я не должен этого говорить, но... - юноша огляделся по сторонам, - я ваш большой фанат.

- Угу, - пробормотал Майки. Конечно, это было лестно, но сейчас они не в том положении, чтобы раздавать автографы.

Внезапно тот задрал рукав формы и продемонстрировал татуировку с названием группы. Вау. - То, что вы сделали прошлой ночью, было просто... Черт, я мог только мечтать о таком. Это было очень круто! Брайан покосился на него. - Ты и правда полицейский? - Новенький, - ответил юноша и покачал головой. - Не могу поверить в то, что сейчас сделаю, но... - послышался металлический звон, и он достал связку ключей.

- Ты собираешься... - Фрэнк поперхнулся воздухом, когда раздался щелчок, и дверь в камеру открылась. - Наручники, быстро, - сказал парень, и они послушно протянули руки. Освободив, он повел их по коридорам к выходу, двигаясь впереди и проверяя каждый поворот. Ботинки Джерарда начали скрипеть в тишине, поэтому он быстро их снял. - Эй, - прошептал он, не в силах сдержаться, потому что ему очень хотелось узнать. - Тебя прислал Пит? Парень оглянулся на него через плечо. - Кто такой Пит? Джерард улыбнулся. Они добрались до открытого гаража, и Уэй впервые осознал, что сейчас глубокая ночь. Неудивительно, что они до сих пор ни с кем не столкнулись.

- Вот, - парень бросил Джерарду другую, уже знакомую связку ключей. - Ваш фургон в углу. Езжайте осторожно. Он тут же скрылся в главном здании, вероятно чтобы закончить обход. Все шестеро глазели друг на друга, широко распахнув глаза. После всего, через что они прошли, освобождение казалось слишком легким, но Джерард не собирался упускать возможность. Если они задержатся здесь хотя бы немного, и их заметят, им точно грозит срок, достаточный, чтобы на свободу они вышли уже седыми стариками. Ухмыльнувшись, он протянул ключи Брайану. - Ты единственный сумасшедший, который сможет вывезти нас отсюда. Брайан широко улыбнулся, обнажая зубы, как акула.

Когда фургон выехал из пустого гаража, увозя с собой кучку парней из панк-группы, цепляющихся за собственные жизни, раздался крик охранника. - Подождите! Покажите ваши документы! Брайан закатил глаза и вдавил педаль газа в пол. Впереди их ожидало слишком много дерьма, с которым нужно разобраться.