27. /: у меня есть работа для вас двоих (2/2)

Мужчина. Голос ниже, чем у Секибаяши, наверное.

Но выглядел эффектно, черт возьми.Пока Кокуро явно сомневался, разрываясь между позывами сердца и логики, Хосэ, решив, что сначала он подумает о Коге, а потом уже — об остальных интересных фактах этой истории, наклонился ниже и, поманив хозяюшку пальцем, прошептал ей на ухо:— Сколько стоят сплетни об одной мерзкой китайской гусенице?Он думал, что, возможно, хозяйка не поймет и взглянет на него недоуменно — это было бы логично, и Хосэ прямо шкурой чувствовал, как посмеется над его конспирацией Кокуро, но в ответ та лишь мрачно взглянула на него и постучала ногтями по стойке, явно намекая, что просто так ничего сказано не будет. Чемодан с деньгами, вытащенный из рюкзака и привлекший слишком много внимания за секунду, удовлетворил хозяюшку, и, улыбнувшись ему белозубой улыбкой, она проговорила:

— Ты ведь знаешь, что это не все? Химуро-тян сказал тебе?Ага, значит, они пришли по верному адресу. Змеюка, даже Химуро знала.

Когда Хосэ отрицательно покачал головой, хозяюшка со смехом сузила глаза и тихо рассмеялась, после чего, прикрыв рот боа, повертела пальцем, указывая вниз:— Хитрый! Наверное думал, что вы не согласитесь.— Если это что-то мерзкое, нам будет достаточно информации, которую мы можем купить на эти деньги, — подняв руку, Хосэ бросил на нее убитый взгляд.

Сзади с важным видом закивал Кокуро, хотя чуялось, что его рамки допустимого были шире, чем у Хосэ, и, наверное, на что-то немного странное он все же мог согласиться. Но хозяюшка лишь расхохоталась лающим смехом и, вцепившись пальцами в чемодан — только сейчас Хосэ осознал, что она была довольно жилистой, что хорошо скрывалось за яркой одеждой, отвлекавшей от этого — и, наклонившись, прошептала:— О, поверь, сладкий. Я гарантирую, что тебе это точно понравится. Вам двоим, — подмигнув им, она улыбнулась. — Не беспокойся.

Звучало так, словно пора было начинать беспокоиться!— Мы находимся в международных водах, так что все законно!..Голос по громкоговорителю звучал бодренько.

Наклонившись к Хосэ, смотревшему вперед таким взглядом, словно сама кара небесная свалилась ему на голову и прокляла, Кокуро опасливо покосился по сторонам, после чего громким шепотом поинтересовался:— Эй! Мы же не в водах. Он херню несет, да?— Кокуро, — бросив на товарища выразительный взгляд, Хосэ тяжело выдохнул. — Ты абсолютно прав. Мы не в водах.

Теперь он понимал, почему их сюда — вдвоем — послал Химуро. Хитрый ублюдок наверняка знал, чем заправляет Юри — так звали хозяюшку... хозяина... хозяюшку — а потому, не желая ввязываться в нечто подобное, он послал туда двух сильных бойцов. Потому что под точкой их назначения находилась огромная подземная арена, и, судя по крикам зрителей, довольно известная. Участвовать в подпольном мордобое у Хосэ не было ни малейшего желания — он понимал, насколько иронично это звучало для гладиатора ?Чистилища? — но выбора не было. Ну, хотя бы не придется делать что-то мерзкое.Все-то начистить морду парочке идиотов.

Хрустнув костяшками пальцев, он запустил руку в карман и вытащил оттуда маску, после чего бросил косой взгляд на Кокуро. Тот буквально сиял энтузиазмом, и Хосэ даже мысленно рассмеялся — нашел себя в своей стихии. Неудивительно, что они с Когой подружились, оба были безмозглыми придурками с тягой к насилию.Обернувшись, Кокуро с иронией взглянул на его боевое амплуа.— Ого, ты ее взял! Чуял, что придется надеть?— Это мой талисман, — фыркнул Хосэ и поправил волосы. — Ехать без него куда-то — себе дороже, вечная какая-то дрянь случается. Зато смотри, как удобно.

— Ну да, ну да, — фыркнув, Кокуро отвернулся.Они должны были обсудить тактику — хотя какая тактика, когда они даже не знали, какой будет бой, что уж там, один на один, или один против всех? — подготовиться, обговорить условные знаки, но Хосэ понимал, что логика тут работать не будет. В таких местах царили инстинкты, жажда, азарт. Они делали это ради Коги, а потому не станут накидываться друг на друга...Ведь так?Хосэ вдруг заволновался.

— Эй, слушай...Когда он уже хотел было обговорить тактику — или скорее условие не бить друг другу морды без лишней необходимости — Кокуро вдруг замер и вглянулся куда-то в толпу, ожидавшей начала боя и объявления правил. Если что-то привлекло его внимание, значит, это было нечто действительно необычное, и Хосэ выгнулся на носках, приглядываясь...... после чего удивленно распахнул глаза.— ... о.— И вновь мы встретились. Сакура сказал бы, что это судьба. Линн — что вы за нами шпионили. Кто проиграл? С кого мне содрать сотню иен?— Больно много чести, чтобы за вами шпионить, — фыркнул Хосэ, и Кокуро довольно загоготал.К ним, сквозь толпу, неспешно вышла Барбара.