Глава 43 - Операция Бамблби 2 (2/2)

Один из двух ученых рядом с компьютером ввел несколько команд, — Пока ничего, сплошная статика. Наша техника может быть несовместима даже с учетом адаптера. Я собираюсь попробовать другую программу, чтобы разобраться в потоке данных.

Старскриму пришлось стиснуть дентопластины, чтобы заглушить еще один крик. Он зарычал, когда еще одна волна боли обрушилась на его шлем. Он думал, что вот-вот закричит снова, когда вдруг почувствовал знакомое ощущение. Знакомый рост энергии. Раздался треск, и золотая молния пробежалась по нагрудной броне.

Сикер взвизгнул, когда мощность достигла предела, и разряд устремился по шее к шлему, поражая кабель. Он заискрился, и мониторы взорвались градом огня, электричества и осколков. Ученые у компьютеров упали замертво, Сайлас едва успел прикрыться руками.

Глаза мужчины расширились, когда он перевел взгляд на Старскрима: мех тяжело вентилировал, кабель выскользнул из его шлема.

Сайлас не мог ни нахмуриться, ни улыбнуться, так что он спокойно обернулся к своим солдатам, — Приберитесь здесь. Избавьтесь от тел. Нам нужно наладить поставки, если мы хотим разобраться с этим.

Солдаты кивнули и принялись исполнять приказ.

Мужчина, глубоко задумавшись, спустился по лестнице, когда к нему подошел ученый, — Электрический разряд был куда мощнее, чем мы думали. Мы можем легко противостоять ему, если у нас будет отдельный кабель для поглощения перенапряжения. Нам понадобятся лучше мониторы, лучше компьютеры и лучше программы, чтобы справиться с объемом данных его процессора.

Сайлас кивнул, — Хорошо. Сколько это займет?

— Каждый компонент? Слишком долго. Пара дней на то, чтобы собрать это все воедино, еще один на установку, — ученый указал на их кабель кортикального соединения, — в довершение ко всему, нам придется раскрыть его и посмотреть, насколько он испорчен. Если мы обнаружим – а я уверен, что мы обнаружим – что там что-то перегорело, он окажется бесполезен.

Сайлас зарычал, сжав кулаки, — Тогда давайте больше не терять времени. Начните с кабеля, я хочу, чтобы новый был готов уже завтра. Позвоните нашим поставщикам и сообщите, что к завтрашнему дню нам нужно самое лучшее оборудование. Три дня, значит? Давайте попробуем уложиться в два…

Ученый кивнул, а затем посмотрел на Старскрима и Бамблби, — А что нам делать с этими двумя, пока мы пополняем запасы?

В этот раз мужчина нахмурился, — …Пока ничего. Сейчас я хочу получить образцы того, что течет у них по венам. Сильно сомневаюсь, что это моторное масло. Нам придется найти замену или что-то получше, чтобы они дожили до следующего раза…

Сайлас, а также большая часть солдат и ученых, кроме тех, кто был занят уборкой, покинули помещение готовиться принимать поставки.

Оптика Бамблби наполнилась омывателем, когда он взглянул на Старскрима. Он тихо просигналил, неуверенный, что сказать: он в порядке? Ему больно?

Сикер более-менее успокоил вентиляцию и застонал, — Я… я жив… это уже что-то…

Желтый мех вздохнул, а затем засигналил, спрашивая, что им делать.

Старскрим покачал шлемом, — Я не знаю… Я не… Все вокруг спрашивают меня, что им делать, но я не знаю… — он вздохнул, увидев, что Бамблби начал трястись, — Но с нами все будет хорошо. ‘Боты точно тебя ищут. Они тебя найдут.

Выражение желтого меха смягчилось, и он просигналил, что они также ищут Старскрима.

Старскрим устало поморщился, — Не стоит… Это пустая трата времени…

Бамблби чирикнул, спрашивая «почему».

Сикер вздохнул: — …Я не готов… Я хотел бы, но не могу. И я не знаю, что надо сделать, чтобы я смог достичь этой готовности. Я просто еще не могу. У меня есть секреты… — в процессоре мгновенно возникли красная броня, энергон на его когтях, потухающий взгляд Клиффджампера, — …плохие секреты… Я просто еще не готов.