Глава 2 (1/1)

Погода была относительно хорошей. Солнце заволокло облаками и было не так жарко, как в последние 2 дня.Пин Тин закончила стирать одежду и вытирала выступивший пот, когда к ней подошла госпожа Чень.—?Хон, ты занята?—?Я только закончила стирку. Чем я могу помочь госпоже Чень? Я также закончила вчерашнюю стирку, мне только осталось сложить все…—?Не волнуйся об этом,?— госпожа Чень подошла к Пин Тин и улыбнулась. —?Ты можешь пока это оставить, мне нужно с тобой поговорить.Пин Тин опустила корзину с бельем:—?Да?—?Ты зашила две дырки на моем платье, верно?—?Я увидела их и решила заштопать. Я плохо справилась?Госпожа Чень улыбнулась еще раз.—?Ты все сделала хорошо. Я могу сказать, что там была не просто дырка, а целая дыра! Я и не догадывалась, что у тебя такие ловкие пальцы,?— она схватила Пин Тин за руку и, рассматривая ее, спросила,?— Почему ты не сказала, что обладаешь таким чудесным навыком? Я же говорила, что свадьба Молодой Хозяйки на носу, мы все спешим в подготовке платья. В нашем поместье есть только три девушки, которые хорошо управляются с иглой, так что я боюсь, мы не успеем вовремя закончить. С сегодняшнего дня, ты больше не занимаешься физической работой. Пошли, поможешь в шитье!Госпожа Чень была кормилицей молодой хозяйки, так что она становилась ужасно возбужденной, когда дело доходило до свадьбы ее любимицы.—?Но…?— за последние дни здоровье Пин Тин улучшилось, и она собиралась сбежать. Было намного проще убежать, работая на прачке.?— Что ?но?? Ты все еще хочешь заниматься физическим трудом? —?госпожа Чень похлопала Пин Тин по руке. —?Это хороша возможность. Я скажу домоправительнице об этом. Иди и ни о чем не переживай,?— она ушла прежде, чем Пин Тин смогла ответить.Пин Тин ничего не оставалось, как повиноваться.Семья Хуа была одной из самых известных семей в Дон Лине, занимающихся торговлей. В семье была только одна дочь, поэтому ее свадьба была самым важным событием. Для пошива ее платья требовалось как минимум четыре швеи и теперь она у них была.Став швеей, ее еда и одежда стали лучше, чем были, когда она работала прачкой. Однако, Пин Тин слишком избаловали в поместье Цзин Ань, поэтому она совсем не почувствовала разницу.Хоть ее образ жизни изменился, она быстро подстраивалась под ситуацию, и поэтому не жаловалась.По неизвестным причинам швеи располагались рядом с покоями Молодой Хозяйки.—?Какое красивое платье! Я бы хотела надеть что-то подобное, когда буду выходить замуж. Я даже не могу представить, какой красивой я буду! —?швеи сидели каждая на своем месте, а их головы склонились над тканью.—?Не будь глупой, разве может так повезти?Жоу’эр, девушка, которая заговорила первая, стала швеей в одно время с Пин Тин. Смотря на то, как Дзи Хуа смеется над ней, девушка сказала:—?А откуда тебе знать?—?Хорошо-хорошо, быстрее возвращайтесь к работе,?— госпожа Чень тоже была в комнате и, видя, как сильно Пин Тин была поглощена работой, не смогла устоять, чтобы на цыпочках подойти к ней.—?Какая изумительная работа иглой!Пин Тин подпрыгнула от удивления и, потеряв контроль над иглой, уколола себя.—?Хон, твои руки волшебны,?— госпожа Чень взяла вышивку Пин Тин и стала рассматривать реалистичного, как будто живого, феникса. Она работала в поместье Хуа очень давно и за это время ничто не вызывало у нее такой большой интерес. Вдруг, ее осенило,?— Эта техника…сомневаюсь, что можно найти еще одного человека с такими способностями в Дон Лине. Да, думаю, крылья твоего феникса не похожи на те, которые рисуют в Дон Лине, они больше походят на…Сердце Пин Тин пропустило удар. Она нервно засмеялась и забрала свою работу:—?Я не совсем понимаю, но выглядит красиво, да?Ее вышивка привлекала внимание и в Гуй Лэ. Хоть поместье Цзин Ань и не афишировало это, но у нее было несколько частных заказов.Пин Тин также была ленива, поэтому она вышила всего несколько рисунков для Молодого Господина. Это означало, что осталась не так много следов ее вышивки вокруг поместья Цзин Ань.Пока госпожа Чень не видела, она распорола крылья фениксу. Она собиралась дать глазам отдохнуть, когда красивая девушка вошла в комнату. Она была стройной, с большими задумчивыми глазами и ровным носом. На ней было светло-фиолетовое плате, а на ее шее сверкало жемчужное ожерелье.Госпожа Чень быстро встала и поинтересовалась:—?Почему Моя Леди пришла сюда?Так она?— Молодая Хозяйка Хуа. Пин Тин всегда была снаружи, выполняя поручения, поэтому она увидела Леди впервые. Все служанки поднялись.—?О, няня, вы тоже здесь?—?Конечно, это же свадебное платье Моей Госпожи, разве я не должна была проследить, чтобы все было хорошо? Посмотрите на эти блестки, я очень долго выбирала их…Кажется, Леди Хуа были совсем не интересны слова госпожи Чень. Она посмотрела на красную ткань и в ее взгляде появилось раздражение. Она подняла глаза на служанок и внимательно рассматривала их, как будто кого-то искала.Она внимательно оценила всех взглядом и, наконец, остановила свой взгляд на Пин Тин.—?Ты, пошли со мной,?— Леди Хуа указала на Пин Тин и вышла из комнаты, не дожидаясь ответа.—?Я? —?удивилась Пин Тин и посмотрела на госпожу Чень.—?Моя Леди сказала тебе идти, так почему ты до сих пор стоишь здесь? Иди,?— госпожа Чень легонько подтолкнула девушку за плечи.Пин Тин прошла в главную комнату в покоях Молодой Хозяйки и вкусный аромат в воздухе заставил ее расслабиться. Пин Тин сделала глубокий вдох. ?Господин Хуа и правда очень любит дочь. Этот прохладный аромат могут позволить только что люди королевских кровей?.Леди Хуа жестом приказала Пин Тин войти в комнату.—?Заходи.Пин Тин прошла в комнату и Леди Хуа кинула ей одежду:—?Переодевайся.Платья были очень тонкими, сразу чувствовалась рука мастера. Не было никаких сомнений, что эта одежда принадлежала Леди Хуа.Она увидела недопонимание в глазах Пин Тин, щелкнула языком и улыбнулась:—?Понимаешь, твоя фигура похожа на мою. Я этого не планировала, просто Дон’эр заболела.—?Отлично! —?Леди помогла Пин Тин одеться и покрутила ее. Она выглядела счастливой, когда произнесла,?— твоя фигура в точности похожа на мою. Ты будешь считаться красоткой, пока никто не увидит твое лицо. —?Леди была слишком наивной и романтичной натурой, так что она даже и не задумывалась, что ее слова могут обить кого-то.Пин Тин выдавила из себя нервный смешок, совсем не зная, что делать.—?Как тебя зовут?—?Хон.—?Хон, сделай мне одолжение,?— Леди Хуа сделала глубокий вздох и прошептала,?— если ты успешно притворишься мной, я хорошо награжу тебя. Если провалишься…скажем, я накажу тебя так, что ад покажется раем. И еще, не смей никому говорить об этом! Если кто-нибудь узнает, отец забьет тебя до смерти! —?Ее слова звучали угрожающе, но в ее тоне не было ничего, что стоило бы бояться.Пин Тин даже не знала стоит смеяться или нет.—?Моя Госпожа, я обещаю, что никому не скажу. Я буду делать все, что прикажет Моя Госпожа.—?Замечательно. Не бойся, я, на самом деле, не жестокий человек,?— Леди Хуа сделала паузу прежде чем продолжить. —?Мне нужно, чтобы ты сопровождала меня в городе. Мы собираемся пойти в храм на горе. Когда мы прибудем туда, ты должна переодеться в мои одежды и играть на цине без лишней суеты. Ах, да, совсем забыла, ты умеешь играть на цине? —?Она вспомнила о такой важной делали только сейчас.Леди Хуа смотрела на Пин Тин с тревогой, поэтому девушке ничего не оставалось, как только кивнуть.—?Немного…—?Отлично,?— Леди Хуа еще раз повторила то, что требовалось от Пин Тин, и в конце добавила,?— не волнуйся. Если что-то пойдет не так, у тебя все еще есть я. —?Она похлопала себя по груди и выглядела при этом очень милой.Пин Тин сразу же поняла, что девушка собирается встретиться со своим возлюбленным. Она пожалела ее жениха, который собирался женится на такой смелой и безрассудной девчонке.Повозка была готова к обеду. Домоправительница уже ждала ее возле ворот. Хоть Молодая Хозяйка и была любимой дочерью своего отца, она все же была девушкой из уважаемой семьи, поэтому ей не всегда выпадала возможность покидать поместье. А это означало, что время, которое она могла провести со своим возлюбленным было ограниченным, вот почему она была так взволнована.—?Хон будет сопровождать меня в повозке,?— объявила Леди, как только вышла.Такое поведение нисколько не удивило людей вокруг, так как такое желание было следствием ее испорченного характера.На Пин Тин было ее обычное платье, а одежда, в которую ей надо было переодеться, лежала в сумке. Эта вылазка напомнила девушке то время, когда она была с Молодым Хозяином. Видя, какой милой и наивной была Леди Хуа, ее энергия вернулась, и она хотела помочь Госпоже всем сердцем.Им повезло, так как повозка была достаточно просторной, и они могли удобно в ней расположиться.—?Я никогда тебя не видела раньше.—?Я стирала одежду. Не думаю, что Леди могла меня видеть.—?Стирала одежду? Как утомительно,?— Леди Хуа не могла усидеть на своем месте и постоянно крутилась. Она откусила кусочек пирога, а другой предложила Пин Тин. —?Хочешь?Пин Тин тоже нравились сладости. Молодой Хозяин всегда приказывал оставлять немного для нее. Где бы они не были, у них всегда было сладкое. Даже сейчас она не могла отказаться от пирога.—?Да, спасибо.Леди Хуа засмеялась и протянула кусочек Пин Тин.В тот момент, когда она только откусила пирог, она сразу почувствовала слабый аромат османтуса на кончике своего языка. С Пин Тин обращались как с обычной прислугой два месяца и сейчас ее лицо расплылось от удовольствия, когда она ела этот деликатес.—?Как вкусно!Пока две девушки разговаривали, они начали чувствовать привязанность друг к другу.Вскоре, повозка выехала за городские ворота и, когда она остановилась, госпожа Хуа вежливо позвала:—?Моя Леди, мы прибыли.Монах, который ожидал приезда гостей, проводил Леди Хуа внутрь. Казалось, что семья Хуа были здесь частыми гостями.Домоправительнице и лакеям было запрещено входить и только Леди Хуа и Пин Тин могли сделать это. Дверь закрылась позади них.—?Госпожа Хуа обычно смотрит в окно, так что надень мои платья, сядь здесь и играй на цине,?— Леди светилась от счастья. —?Запомни, не делай слишком больших пауз между игрой. Если они не услышат цинь, монахи и госпожа Хуа могут что-то заподозрить и зайти, чтобы проверить все ли хорошо.Она говорила это, пока второпях надевала ранее подготовленные одежды ученого. Она стерла макияж со своего лица, превратившись в привлекательного молодого человека. Леди Хуа отдала свою одежду Пин Тин и подмигнула.—?Я пошла. Вернусь, когда настанет время,?— она подошла к углу и как-то открыла секретный проход, самодовольно добавив,?— только я и он знаем об этой двери, больше никто.Пин Тин тоже видела секретные проходы в поместье Цзин Ань. Было похоже, что в таком большом доме непременно должно быть несколько таких ходов, так что она не смогла сдержать улыбку, когда силуэт Леди Хуа исчез.Она села туда, куда ей указали, а ее руки легонько коснулись циня.Струны под пальцами Пин Тин приняли новую хозяйку.Она любила играть на цине. Чем быстрее мелодия, тем больше она напоминает первоклассное вино, которое обладает способностью полностью опьянить человека, после одного глотка.В поместье Цзин Ань она была легендой. Мало кто видел ее, но все знали, что она славится за свою военную стратегию, вышивку и невероятную игру на цине…Даже Император знал, что в поместье Цзинь Ань есть всесторонне обученная служанка.Чжэн*…Пин Тин слегка перебирала одну струну, оставив низкую ноту висеть в воздухе, которая была похожа на пленительную закуску перед большим пиром.Глубокая, но не резкая. Легкая, но все же мелодичная.После глубоких нот, им на смену пришла счастливая с высокой тональностью мелодия. Она была похожа на изящную цаплю, взмахивающую своими могучими крыльями над густым зеленым лесом на рассвете.Уголки губ Пин Тин растянулись в улыбке, пока ее пальцы танцевали по струнам. Музыка продолжала играть, заставляя своих слушателей вздыхать от удовольствия.Отыграв одну мелодию, Пин Тин поняла, что устала. Она достала свой платок и вытерла выступившие на лбу капельки пота. Она вспомнила, что сказала Леди Хуа и улыбнулась. ?Ты должна играть пока твои руки не сломаются от усталости?. Это доказывало, что она мало, что знала о цине.Вдруг девушка услышала мужской голос за дверью.—?Я ни разу в своей жизни не слышал такой божественной музыки. Могу я увидеть лицо Леди, которая играет такую чудесную музыку? —?голос звучал так, как будто его обладатель был хорошо образован.?Этот человек должно быть давно стоит за дверью и ждет, когда я закончу игру. Он наверно хорошо разбирается в музыке?.Пин Тин почувствовала волнение и временно позабыла наставления Леди. ?Боже, Пин Тин, что ты делаешь во вражеской стране? На данный момент Леди встречается со своим возлюбленным, так что, если этот человек войдет, наш спектакль будет сорван?.С помощью большого пальца она аккуратно дотронулась до струны. Однако, прежде чем она успела отказать, этот человек внезапно заговорил:—?Цинь моей Леди полон сожалений. Кажется, что вы не хотите меня видеть. Что ж, я подожду, когда предначертанный день для нашей встречи настанет.Какой вежливый молодой человек.Пин Тин подождала мгновение, внимательно прислушиваясь, и улыбнулась. Молчание. Она на цыпочках подошла к окну, но там никого не было.—?Он уже ушел? —?она выглядела немного разочарованной.Когда Пин Тин выглянула в окно, она увидела домоправительницу Хуа, смотрящую в ее сторону и поспешно опустила голову.К вечеру вернулась Леди Хуа. Ее лицо покраснело и выглядела она так, как будто у нее был самый лучший день в жизни. Леди Хуа и Пин Тин обменялись одеждой, когда домоправительница сообщила, что пора возвращаться в поместье.В повозке Леди Хуа живо рассказывала о своем возлюбленном. Когда она добралась до самого счастливого момента, она не могла не прикрыть рот и весело рассмеяться.Пин Тин видела, как была счастлива Леди, и радовалась вместе с ней.—?Эх, день прошел так быстро,?— Леди вздохнула. —?Было бы прекрасно, если бы мне не пришлось выходить замуж, да?Пин Тин подумала, что это странно.—?Господин действительно заботится о Моей Леди, так почему он решил отдать вас в семью Чень, не спросив сначала у вас?Лицо Леди Хуа потемнело об одном упоминании о свадьбе.—?Отец может любить меня, но он конкурирует с семьей Су. Нет никаких шансов, чтобы он отдал меня замуж за человека, которого ненавидит больше всего. Только не говори об этом отцу, иначе он заставит меня выйти замуж еще раньше.—?Моя Леди, но день вашей свадьбы уже близок. Вы не сможете больше скрывать это.—?Да, я знаю…?— Леди Хуа вздохнула и посмотрела на Пин Тин. Неожиданно ее посетила одна мысль, и она схватила Пин Тин за руку. —?Если ты не закончишь мое платье, разве это не будет означать, что я не выйду замуж? Это хорошая идея. Просто делай небольшую дырочку в моем свадебном платье каждый день и сделай так, чтобы у нянюшки Чень было больше работы, хорошо? —?она мило похлопала ресницами, пытаясь добиться своего.Пин Тин засмеялась и закатила глаза, услышав этот детский план. Она собиралась сказать Леди Хуа, что это не сработает, когда повозка остановилась.Около десяти неизвестных мужчин верхом на лошадях окружили их. Они были одеты в крестьянские одежды, но они выглядели слишком образованными, а их действия были слишком отточенными.Солнце садилось, а повозка Хуа была еще за четой города и вокруг не было ни одного путешественника. Лакеи понимали, что если на них сейчас нападут, то у них не будет шанса защититься. Домоправительница наконец набралась смелости и встала перед повозкой. Ее пухленькое лицо дернулось, когда мужчина, скорее всего главарь, спешился.—?Господин, Моя Леди в повозке. Мы возвращаемся из храма, которому пожертвовали почти все наши деньги. У нас осталось не так много…У мужчины был важный вид, и он заметил, что домоправительница заикалась. Он засмеялся:—?Боюсь вы не так меня поняли. Я здесь от имени своего Господина,?— повернувшись к паланкину, он продолжил,?— Моя Леди, прошу простить мою грубость и принять это.Леди Хуа не совсем понимала, что происходит и была очень удивлена:—?Что ты хочешь дать мне?—?Техника игры на цине Моей Леди была впечатляющей. Хозяин приказал мне подарить Моей Леди этот гуцинь**.Пин Тин вспомнила того мужчину, который хотел увидеть ее. Она наклонилась вперед, чтобы прошептать кое-что Леди на ухо.—?Кто твой хозяин? —?спросила Леди Хуа.Мужчина вежливо ответил:—?Прошу простить, Моя Леди. Господин пожелал сохранить свое имя в тайне. Но Господин сказал, что, когда придет время, он придет, чтобы встретиться с вами снова,?— сказав это, он снова поклонился и осторожно протянул гуцинь домоправительнице. Затем он оседлал свою лошадь и покинул их.Остальные всадники последовали его примеру.Когда они скрылись, домоправительница наконец смогла расслабиться. Она передала гуцинь в повозку и усмехнулась:—?Это было удивительно, хе-хе, кажется Моя Леди играла сегодня поистине прекрасно раз смогла привлечь внимание такого богатого человека. Я тоже подумала, что сегодня Вы необычайно хороши. Это было так загадочно!Леди посмотрела на Пин Тин и прошептала:—?Так ты хороша в игре на цине, а? Я и подумать не могла.Пин Тин наклонилась, чтобы изучить цинь. Корпус циня был сделан из старого дерева Павлония*** и в воздухе повис звук от самого легкого прикосновения пальца к струне.Неожиданно Пин Тин побледнела. ?Гуцинь Феникса??—?Хороший цинь для красавицы. Я невольно нашла талантливую девушку. Интересно, очень интересно,?— сказала Леди Хуа, выглядев при этом очень счастливой. —?Тот человек сказал, что придет к тебе. Я уверена, что он заинтересовался тобой.Гуй Лэ и Дон Линь были богатыми территориями и женщины здесь были более раскрепощены, говоря о любви.—?Заинтересовался мной? —?Пин Тин тронула цинь.Ее сердце колотилось, а она не знала даже, что ей делать.Тот человек действительно очень хитер. Его действия не слишком быстрые, но и не слишком медленные. Сначала тихо слушает цинь, потом просит о встрече, но уходит, не говоря ни слова, а затем дарит дорогой цинь. Все было просчитано до мелочей прямо как на войне.Хотя они еще не встретились, этого было достаточно, чтобы вызвать любопытство у Пин Тин.—?Хон,?— Леди хихикнула,?— посмотри на себя и свой ошеломленный взгляд.Пин Тин смущенно рассмеялась в ответ, но ее глаза все также внимательно смотрели на гуцинь.?Дон Линь?— не площадка для детских игр, я должна быть начеку?.