13. Скитания под луной (1/1)
Да что такое с этим парнем? У него смена настроений происходит чаще, чем в нашей семье, в которой, между прочим, проживает аж целых семь женщин.Ни за что не скажу ему ?всегда, пожалуйста?, лучше уж просто промолчать.Вероятно, я сильно задела мистера Самостоятельность, потому что он во всю сосредоточился на дороге. Мы несколько раз меняли тропы и, наконец, выписали на одну мощеную дорожку, по которой прогуливалась пожилая дама с собачкой.—?Прошу меня простить, молодые люди,?— спросила меня старушка, когда мы с ней поравнялись. —?Вы, случайно, не из театра?—?Да, мы из Гейт*,?— невозмутимо ответил Гидеон.—?Ах, так я и думала, больно правдоподобно выглядят ваши наряды. Так хорошо пошить может лишь талантливый костюмер. Разве в Гейте проводятся столь масштабные постановки?—?Ещё как, не стоит судить книгу по обложке,?— не моргнув продолжал он. —?Театр хоть и не большой, но на его сцене при желании можно воплотить любые задумки. Прошу прощения, но мы очень спешим. Хорошего вечера!—?Последний вопрос, сколько ещё будет идти ваша постановка?—?Сегодня был последний спектакль,?— ответила я, чтобы избежать дальнейших изысканий со стороны старушки.Мы вышли на Пикадилли, и вся усталость этого бесконечного дня разом на меня обрушилась. Теперь, мне стало казаться, что в парке мы смотрелись очень даже гармонично.—?Я не знаю, как они смогли нас выследить,?— решил прервать молчание Гидеон,?— но кто-то же приказал Уилбуру отвезти нас в Гайд-парк.Тут я вспомнила голову Уилбура, которая подкатилась к моей ноге. Чёрт, а ведь я заколола человека. По коже побежали мурашки. Не сейчас, Гвен, пожалуйста, только не сейчас!—?А почему мы не пошли по Пэлл-Мэлл? Так ведь гораздо короче… —?постаралась я переменить тему.—?Так безопаснее.Он прав, тут хотя бы магазины и какое-никакое оживление на улице, а на Пэлл-Мэлл мы лишь раз в пару минут натыкались бы на случайного прохожего. Но кого нам бояться? Да, нас хотели убить, но это был… Чёрт, а какой это всё-таки был год?—?Но чего нам бояться? На нас пытались напасть в… а в какой год, кстати, мы прыгали? —?попыталась ненавязчиво выяснить я.Гидеон одарил меня изучающим взглядом, как будто что-то осознал.—?Позже, Гвендолин, позже…Больше я ничего не спрашивала. Когда мы дошли до конца Пикадилли, я уже еле сдерживалась, чтобы не рассказать Гидеону про телефон. Ведь всего один звонок разом решил бы все наши проблемы. Но сильная и независимая женщина внутри меня ещё подавала признаки жизни, а потому я держалась из последних сил.Свернув на Риджент-стрит, я увидела вывеску Tesco, и у меня появиласьгениальная идея.—?Идём за мной! —?скомандовала я.—?Куда ты, постой! Tesco? Ты серьёзно? Тебя покормят в Ложе, у нас всё равно нет денег! —?безрезультатно пытался остановить меня Гидеон.Я подошла к кассиру и с серьёзным лицом попросила позвать Кирка. Боюсь, что работник позвал администратора из-за наших с Гидеоном костюмов и косых взглядов покупателей, но это не имеет никакого значения.—?Слушаю Вас, чем могу помочь? Гвенни, это ты? Выглядишь отпадно!—?Спасибо, очень рада тебя видеть. Кирк, познакомься, это мой… друг Гидеон.Ага, как же, друг, повезёт, если не враг.—?Приятно познакомиться,?— пробормотал де Виллер, всё ещё пытаясь понять, что происходит.—?Можно попросить у тебя пачку берлинеров, воды и телефон, мне нужно позвонить?—?Без проблем! Держи, берлинеры остались только с карамелью и с яблочным джемом, тебе каких?—?Они в наборе по четыре?—?Нет, по два.—?Тогда и тех и других.—?Одну минуту, мисс Шеферд,?— подмигнул он мне.Я обожаю Кирка. Его родители владеют несколькими овощными базами, и раньше он регулярно привозил нам свежие фрукты и овощи. Сейчас он отошел от семейного бизнеса и стал управляющим в этом филиале Tesco. С утра он занимается делами на складе, а вторую половину дня проводит непосредственно в магазине. Так вот мистер Бернхард раз в неделю подъезжает на склад и с барской руки Кирка набирает там для нас всё самое лучшее, при всём при этом, имея ещё и отличную скидку!Стоит отметить, что Гидеон выглядел особенно потерянным. Конечно, а как может быть иначе, если я решила почти все наши проблемы.—?Держи, звони в Ложу, а то они там, должно быть, очень волнуются.Гидеон набрал мистеру Джорджу, отказался сообщать какие-либо подробности (кроме того, что мы живы и здоровы) и попросил прислать за нами машину.—?Вот твой заказ, Гвен, может что-нибудь ещё?—?Нет, спасибо, ты нас очень выручил,?— сказала я, возвращая телефон,?— включи это всё в счёт мистеру Бернхарду, я ему скажу, он обязательно проверит.—?Так точно, мисс! —?рассмеялся Кирк, прикладывая руку к виску, словно солдат.Стоило нам выйти из магазина, как у двери припарковался чёрный лимузин.—?Мы чуть с ума не сошли,?— сказал мистер Джордж, как только мы уселись. —?Гидеон, о Господи, что с твоей рукой? Гвендолин ты тоже ранена? Почему ты в таком виде?—?С нами всё в порядке. Гвендолин не ранена, мы отвезём её домой,?— ответил Гидеон за нас двоих.Я хотела было вставить свои пять копеек, чтобы умерить его командирские замашки, но затем решила, что действительно очень устала и не буду против, если меня отвезут домой.—?Не получится. Нам нужно осмотреть вас.—?Это просто царапина, правда. Гвендолин лучше отправиться домой.—?Она слишком мало элапсировала, а ведь завтра она должна пойти в школу.Я не смогла сдержать смешка. Вот уж что-что, а школа это сейчас меньшая из моих бед.—?На последующие восемнадцать часов хватит более, чем сполна.Было очевидно, что Гидеон не хочет, чтобы я присутствовала при их обсуждениях. Он что-то понял тогда, когда я спросила у него про год, хотела бы я знать, что…Но сейчас я не в состоянии слушать их бредни, мне нужен сон. И еда. Тут я вспомнила про пончики и воду и переключилась на свой ужин, честно отдав две пышки Гидеону.—?Может быть ты и прав?— сказал мистер Джордж, после минутного размышления.Полагаю, он смирился только потому, что понял намек Гидеона о необходимости им посовещаться без моих ушей.Взгляд мистера Джорджа будто говорил, что никогда в жизни он не видел более жалкого зрелища, чем я сейчас. Когда мы покончили с булочками, он решил нас расспросить.—?Что же произошло? Расскажите мне, ради Бога!—?Мы встретились с графом у лорда Бромптона на Вигмор стрит. В Гайд-парке на нашу карету напали трое неизвестных, они застрелили кучера?— сказал Гидеон так, будто это его обычное времяпрепровождение.—?Какой кошмар, Всё подтверждается… —?пробормотал мистер Джордж.—?В каком смысле? —?в один голос спросили мы с Гидеоном.—?Мы нашли запись от двадцать пятого сентября тысяча семьсот восемьдесят второго года о том, что Уилбур был найден мёртвым в Гайд-парке. Преступников так и не нашли.Гидеон цокнул, и я с запозданием поняла, что его жест относится к дате. Теперь я знаю, в каком году мы побывали, зря старался! Моё внутреннее я показывала паршивцу язык.—?Я видел убийцу, но не знаю его имени, впрочем, как и имён двух других.—?Это тот, которого я заколола? —?спросила я, подавляя подступающую тошноту.Кажется, ночью мне будут сниться кошмары…—?Которого ты что? —?с ужасом спросил мистер Джордж.—?Она вонзила шпагу ему в спину,?— сказал Гидеон.Мистер Джордж замер с открытым ртом.—?Их было двое,?— зачем-то оправдалась я.—?Вообще-то трое,?— вставил свои пять копеек Гидеон. —?Одного я уложил. А тебе было сказано сидеть в карете.—?Было видно, что ты долго не продержишься,?— парировала я.Мистер Джордж схватился руками за голову.?— Гидеон, чем ты только думал, когда решил поехать на встречу через весь город?Да-да, чем ты думал? Я ведь тебе намекала, что идея отстой.—?Все было бы хорошо, но нас кто-то предал. Кто-то знал о нашем визите.Что? Так он думает, что я предатель?—?Кто-то, кто мог отдать приказ Уилбуру и сказал ему отвезти нас в парк. —?продолжил Гидеон.Меня бы он точно не послушал. С чего же тогда Гидеон скрывал от меня год, в котором мы были?В салоне стояла гробовая тишина. К счастью, в этот момент мы подъехали к моему дому. Гидеон вышел и открыл мне дверь, но его жест был скорее необходимым, нежели приятным.—?Спасибо тебе,?— сказал он, когда мы подошли к входной двери.Я повернулась к нему и заметила, что человека в черном нет на месте, как и его машины. Луна светила так ярко, что пришлось опустить взгляд.—?О чём ты?—?Возможно, я действительно не продержался бы,?— ухмыльнувшись сказал Гидеон. —?Я считаю, что ты на самом деле спасла мне жизнь.Какой красивый жест. Но я не куплюсь, зря распыляешься.—?Не за что, Гидеон. Спокойной ночи,?— выдавила я из себя, открывая дверь.—?Спокойной ночи, Гвендолин.В его голосе были слышны нотки удивления.
Думал, что твои чары всесильны? Ха, не тут-то было!