Глава 6 (1/1)

Утром меня разбудил телефонный звонок. На дисплее высветилось имя?— Фальк де Виллер. Весь вчерашний день мигом пронёсся у меня в голове. За окном сейчас было светло. Интересно, сколько мне удалось поспать?—?Да, дядя,?— мой голос был слегка хриплым после сна,?— доброе утро.—?Гидеон, я что, тебя разбудил? —?в голосе Фалька слышались нотки недовольства. —?Где тебя носит? Все в Темпле. Почему ты не остался здесь?—?Давай я приеду через час и мы поговорим,?— мне не хотелось продолжать этот разговор по телефону. Уверен, дядя звонит мне из зала дракона, где все сейчас только и заняты тем, что слушают его. —?Что-то случилось?—?Пока нет. Приезжай, мы ждём тебя.—?До встречи.Закончив телефонный разговор, я посмотрел на часы. Они показывали девять утра. Выходит мне удалось поспать около шести часов. Не так уж и плохо. Ещё по дороге в свою квартиру ночью я принял решение не идти в университет, и поэтому отключил будильник. Смысла ехать сегодня на лекции я не видел, так как меня могли вызвать в Ложу в любой момент.Несмотря на приказной тон дяди, в голосе которого сегодня как никогда ощущался тон Магистра, я решил собраться в спокойном темпе. Если Шарлотта прыгнет, чего, по всей видимости, до сих пор не произошло, мне тут же позвонят. Учитывая неспешность, с которой я перемещался по квартире, все равно я был готов к выходу через 20 минут. Почему-то захотелось поиграть на рояле, клавишей которого давно не касались мои пальцы, но я отбросил эту мысль, не желая сердить дядю промедлением. Наверное, ему сейчас и так нелегко, если атмосфера в Темпле была похожа на вчерашнюю. Хотя, думаю, все было ещё хуже. А рояль остался ждать лучших времен с прислоненной к нему гладильной доской. Надо будет хотя бы протереть пыль с него вечером, подумал я, идя к парковке.К зданию Ложи я подъехал около десяти часов. Не откладывая, поспешил в зал дракона. Вчера вечером я, по сути, убежал оттуда, и поэтому ожидал холодного приёма этим утром. Никого не встретив, к моему удивлению, в длинных коридорах по дороге в зал, я зашёл в него и увидел лишь мужчин. Я выдохнул с облегчением, они тоже, скорее всего радуясь, что пришёл именно я.—?Здравствуйте,?— поприветствовал я всех присутствующих и прошёл к месту Магистра, с которого строго на меня смотрел Фальк своими волчьими желтыми глазами. Если у Пола были такие же, что не исключено, они ведь родные братья, то символ волка очень подходил ему среди остальных животных, символизирующих путешественников.—?Где все женщины? —?спросил я, посмотрев на пустой диван.—?Они попросили выпустить их во внутренний дворик подышать воздухом. У Шарлотты продолжает кружиться голова, Гленда обвиняет теперь нас в нехватке воздуха, а леди Аристу я и сам готов был выпроводить с её сигаретами,?— высказался дядя. —?Послушай, Гидеон, ты вчера так быстро убежал от нас. Не знаю, о чем вы говорили с Шарлоттой, но прошу тебя не смешивать отношения и миссию. Дела Ложи важнее всех ваших чувств, какими бы прекрасными и возвышенными они не были.—?Именно об этом мы и говорили с Шарлоттой вчера вечером. Надеюсь, она поняла меня. Я с тех пор не встречался с ней,?— ответил я, не желая развивать эту тему.—?Не думаю, что Шарлотта поняла тебя полностью, вид у неё был… ммм… мечтательный. Разберись с этим, Гидеон. Помни о моем предостережении,?— и на этих словах Фальк выразительно посмотрел на меня.Желая увести разговор в другое русло, я сказал:—?Можно мне пойти на элапсацию? —?предвидя возражения, я тут же продолжил,?— на полтора часа, не более. Я оставлю в запасе четыре часа на сегодняшний возможный визит к графу. Просто не хочу повторения сценария вчерашнего вечера, когда был вынужден бежать к хронографу,?— объяснил я. - И не хочу встречаться сейчас с Монтроузами,?— добавил гораздо тише, опасаясь быть услышанным другими присутствующими.—?Да, Гидеон, иди,?— спокойно ответил дядя. —?Я бы тоже хотел скрыться отсюда в любом направлении, лишь бы подальше, особенно от Гленды,?— не сбавляя тона сказал он.—?Истеричка,?— емкую формулировку дал доктор Уайт. Похоже, не мне одному было тяжело находиться в обществе женщин из семейства Монтроуз.—?Мистер Уитмен, проводите Гидеона на элапсацию? —?спросил Фальк.—?С удовольствием,?— ответил мистер Уитмен. —?Пойдём, Гидеон,?— сказал он мне и направился к двери.—?До встречи через полтора часа,?— попрощался я со всеми и получил в ответ вежливые улыбки.—?Я зайду в музыкальный класс за скрипкой? —?уже идя по коридору задал я вопрос мистеру Уитмену.—?Конечно, не будешь терять времени даром в подвале 1953-го,?— с улыбкой ответил мой сопровождающий. —?Занятия на инструменте должны быть регулярными, иначе теряется беглость пальцев и пропадает качество игры. Буду ждать тебя у хронографа,?— добавил он и пошёл дальше без меня.Взяв скрипку и ноты, я отправился вслед за мистером Уитменом, молясь никого не встретить на пути. Добравшись спокойно до подвала, я перенесся в прошлое и с наслаждением принялся играть.Я соскучился по своему инструменту. Играя на скрипке, я мог отдаться полностью музыке и раствориться в ней. Это умиротворяло меня и придавало сил, необходимых в разговоре, который я запланировал на сегодня. Нужно обязательно объясниться с Шарлоттой. Партита Баха, соната Бетховена, а напоследок любимый скрипичный концерт Мендельсона. Полтора часа пронеслись совсем незаметно.Вернувшись в настоящее, я не застал там мистера Уитмена, вместо него был недавно принятый в Ложу мистер Марли.—?А где мистер Уитмен? —?поинтересовался я.—?Он ушёл в зал дракона. Кажется, там что-то произошло. —?ответил мистер Марли, слегка тушуясь.Так, надо срочно идти наверх. Наверное, Шарлотта совершила свой первый прыжок. Зайдя по пути в музыкальный класс и оставив там скрипку, я поспешил по коридорам в зал дракона.