Том 2. Часть 6: Глава 51 (2/2)
— Я никогда не слышал об этом, но это возможно. Между прочим, возможно, у твоей проблемы всё-таки есть решение. Возможно, ты сможешь вернуться домой. — Вы правда так думаете? — вскинув голову, переспросила Ёко.
— Возможно. Ёма и сэннин могут пересечь Кьёкай, а вот я, например, не могу. И, соответственно, домой мне тоже не попасть. Но ты другая. Тебе, определённо, стоит попросить аудиенции у правителя Эн.
— Думаете, если мы встретимся с королём, он поможет нам? — Скорее всего. Это может быть непросто, но, в любом случае, стоит попытаться. — Ага, — кивнув, Ёко опустила глаза в пол. — Теперь всё обретает смысл. Я не человек, — она улыбнулась своим мыслям. — Ёко, — резко произнёс Ракушун, повысив голос. — Я всегда находила это странным, — сказала Ёко, закатав рукав на правой руке. — На моей ладони должен был остаться шрам. Я получила его, сражаясь с ёма. Мою руку тогда проткнули насквозь, а сейчас я едва могу заметить следы.
Ракушун осторожно взял её за руку и принялся осматривать её ладонь, озадаченно шевеля усами. Эту рану он обрабатывал лично и при необходимости легко мог доказать, что ранение действительно было серьёзным. — У меня должно было остаться множество других шрамов, но вы их не увидите. Все раны, которые мне наносили ёма, проходили слишком быстро. Даже там, где меня кусали, вообще не осталось никаких следов. Почему-то моё тело оказалось крайне устойчивым к повреждениям, — улыбнувшись, сказала Ёко. Мысль о том, что она не человек, неожиданно показалась ей весьма забавной. — Видите, я ёма. Вот почему они охотятся за мной и пытаются напасть на меня. — Ёма охотятся за тобой? — нахмурился профессор. — Да, судя по всему, так и есть, — ответил за неё Ракушун. — Это абсурд. — Сначала я тоже так подумал. Но везде, куда бы ни шла Ёко, появляются ёма. Когда я был с ней, на нас напала кочо.
Профессор устало прикрыл глаза ладонью. — Я… слышал слухи о том, что ёма появляются в Ко чаще обычного. Вы хотите сказать, что это из-за неё? Ракушун неуверенно посмотрел на Ёко. Заметив его взгляд, она кивнула и продолжила рассказывать, — Мне тоже так кажется. Вообще, всё началось с того, что на меня напала кочо, и мне пришлось спасаться бегством. Так я и попала сюда. — Ты попала в этот мир после нападения кочо? То есть из того мира в этот? — Да. Парень по имени Кэйки, кстати, мне кажется, что он тоже ёма, сказал, что это было для того чтобы защитить меня. Он и принёс меня сюда. — А где он сейчас? — Я не знаю. Прибыв сюда, мы попали в засаду ёма, и нам пришлось разделиться. С тех пор я его не видела. Возможно, он уже мёртв. Услышав это, Ракуджин вновь надолго задумался, подперев лоб кулаком. — Это невозможно, — наконец произнёс он. — Я просто поверить не могу. — Так говорил и Ракушун.
— Ёма, по сути своей, дикие животные. Они могут нападать на людей, но они никогда не выслеживали кого-то конкретного. И уж тем более не пересекали ради этого Кьёкай. Это совершенно несвойственно им. Это… сравнимо с тем, как если бы тигр погнался за тобой через Кьёкай.
— А никто не может натренировать тигра так, чтобы он выслеживал конкретных людей? — Ёма невозможно приручить. И это делает то, что с тобой сейчас происходит, Ёко, очень опасным. — Это настолько серьёзно? — Если предположить, то в поведении ёма произошли изменения, из-за которых они нападают на тебя. Или же что кто-то нашёл способ контролировать их и приказывать им что-то. Любой из этих вариантов может поставить под угрозу целое королевства, — Ракуджин взглянул на Ёко. — Но если предположить, что ты действительно ёма, это многое упростило бы. Я слышал, что ёма, отделённые от своих стай, вполне могут нападать на своих сородичей, особенно если они голодны.
— Но Ёко не похожа на ёма, — возразил Ракушун. Ракуджин кивнул. — Существуют ёма, которые могут маскироваться под людей, хоть и не идеально. Но то что она сама не осознаёт, что она ёма… — Это ничего не доказывает, верно? — слабо улыбнувшись, уточнила Ёко.
— Нет, всё же, ты другая, — профессор покачал головой. — Ты не ёма. Такого просто не может быть, — сказав это, он встал. — Тебе следует немедленно отправиться к правителю. Я знаком с некоторыми местными чиновниками, но, пожалуй, будет лучше, если ты сразу направишься в Канкью. Как окажешься там, иди во дворец Генэй и расскажи там всё то, что рассказала мне. Ты — ключ ко всем происходящим странностям. Я уверен, король захочет повидаться с тобой. — Спасибо вам большое, — поклонилась Ёко, поднявшись на ноги. — Если вы выйдете прямо сейчас, вы сможете добраться до следующего города к закату. Вы оставляли что-либо в таверне? — Нет, все наши вещи при нас.
— В таком случае, я провожу вас до городских ворот, — с этими словами Ракуджин направился к выходу. — Сомневаюсь, что это сильно вам поможет, но я тоже напишу официальный запрос в правительство. Имей в виду, пока они не разберутся, что происходят, тебя могут задержать. Но когда всё уляжется, я уверен, что король найдёт способ вернуть тебя домой. — А вы? — спросила Ёко, взглянув на Ракуджина. — Что я? — Вы не будете просить у короля помощи с возвращением в Японию? — Мой статус не позволяет мне просить аудиенции у короля, — криво улыбнулся Ракуджин. — Я уверен, он не из тех людей, что захотят поболтать по душам с каким-то неотёсанным кайкяку.
— Но… — Нет. Если бы я умолял его снова и снова, да, возможно, он снизошёл бы до меня, но я не собираюсь этим заниматься.
— Вам это совсем не интересно? — Спустя долгие годы я даже в каком-то смысле рад, что оказался в этом новом мире. Во мне нет привязанности к моей прежней родине. К тому времени, как я узнал, что можно вернуться домой, подав прошение королю, я уже привык жить здесь. И потерял всякое желание возвращаться. — Но я всё ещё хочу вернуться, — сказала Ёко, ощутив тоску по дому. — Берегите себя. Надеюсь, что вам удастся повидаться с королём. — Не хотите поговорить о Японии пока мы идём до ворот? — В этом нет нужды, — рассмеялся Ракуджин. — Видишь ли, Япония — это та страна, которую я покинул ровно после того как пытался устроить революцию, но не смог.