Том 2. Часть 6: Глава 48 (1/2)
Внутреннее море оказалось настолько широким, что Ёко не могла разглядеть противоположный берег как бы ни пыталась. В остальном это море было совершенно обычным.
Ёко стояла на палубе и вдыхала солёный морской воздух. Корабль покинул Фуго и, рассекая волны, двигался на север, направляясь в город под названием Уго. Путь по морю от Фуго до Уго занимал три дня и две ночи.
Сперва побережье Эн выглядело совершенно неотличимым от побережья Ко, но когда корабль подплыл ближе, различия стали очевидными. Гавань была в практически идеальном состоянии, а позади неё расстилался огромный город. Уго был больше, чем любой из городов, которые Ёко видела в Ко.
Если не обращать внимания на архитектуру, можно было представить, что она находится в Японии. Этот Вид привлёк не только её, большая часть пассажиров собралась на палубе и зачарованно рассматривала город вместе с ней. Прилегавший к гавани город был с трёх сторон окружён стеной.
Город располагался на склоне горы. Он простирался настолько далеко, что ряды богато украшенных зданий вдалеке размывались, становясь единым розоватым фоном. В центре города Ёко увидела несколько очень высоких, качественно построенных каменных зданий. Одним из них была башня с часами. Она зачарованно рассматривала её, широко распахнув глаза.
Городская пристань была также выполнена на совершенно другом уровне по сравнению с Аганом. Количеством кораблей эта гавань в разы превосходила те, что Ёко видела до этого. Их мачты возвышались над гаванью, словно деревья, а свёрнутые паруса, как новенькие белые, так и истёртые коричневые, дополняли этот шикарный вид.
На причалах было полно народу. Приехав из королевства с намного более жёсткими условиями, Ёко была ошеломлена тем, что увидела здесь. Сойдя с корабля, она принялась крутить головой, пытаясь сориентироваться в толпе. Большинство обитателей этого города пребывало в хорошем настроении. Лица людей буквально лучились энергией и жизнерадостностью. И её лицо, наверняка, сейчас выглядело точно так же.
Оказавшись в доках, Ёко очутилась в настоящем хаосе. Туда-сюда сновали занятые делом портовые рабочие, под ногами крутились дети, отовсюду доносились голоса людей, особенно громко были слышны зазывалы. Всё это смешивалось воедино в неком безумном ритме.
Ёко стояла на пирсе, раздумывая, что ей делать дальше. Вдруг откуда-то со стороны донёсся голос. — Ёко? Она принялась озираться в поисках источника голоса, который хоть и был знакомым, оказался очень неожиданным. Наконец, она различила в толпе тёмно-серую шерсть и серебристые усы, поблёскивающие под полуденным солнцем.
— Ракушун… Он принялся протискиваться сквозь толпу в сторону Ёко.
— Как хорошо, что ты добралась сюда в целости! — воскликнул он, схватив за руку своей маленькой розовой лапкой. — Как?.. — Ну, если плыть из Агана, то ты неизбежно окажешься в Уго, так что я ждал тебя здесь.
— Меня? Ракушун кивнул, продолжая сжимать её руку. Она до сих пор была слишком удивлена и не могла прийти в себя.
— Какое-то время я ждал в Агане, но, поскольку ты не пришла, я предположил, что, возможно, ты обогнала меня. Но и здесь я тебя не нашёл. Поэтому, каждый раз, когда в гавань прибывал корабль из Ко, я приходил и искал тебя. Я предполагал, что ты задерживаешься и надеялся, что ты сможешь добраться сюда, — Ракушун с улыбкой взглянул на Ёко.
— Но почему… меня… — Уже потом я подумал, что мне стоило оставить тебе хотя бы половину денег, — склонив голову, ответил Ракушун. — Должно быть, тебе нелегко пришлось. Прости меня за это. — Но это же я сбежала и бросила тебя позади.
— В этом тоже есть моя вина, — горько улыбнулся Ракушун. — Да и потом, хорошо, что ты сбежала. Подумай, что было бы, если бы стража арестовала тебя. Но я должен был сам сказать тебе об этом и отдать тебе кошелёк. Но не смог, потому что меня, вроде как, вырубили. — Ракушун…