Том 1. Часть 1: Глава 8 (2/2)

Ёко осознала, что пантера собирается нырнуть прямо в кольцо света в центре этого сверкающего вихря. — Я не умею плавать! — Не волнуйся, — женщина крепче сцепила руки вокруг талии Ёко. — Но!.. Ей не хватило времени, чтобы успеть произнести что-либо ещё. Они нырнули прямо в водоворот. Ёко зажмурилась, приготовившись к жёсткому столкновению с водной гладью, но вместо этого… Она не почувствовала практически ничего. Ни напора бурлящих волн, ни даже холодного прикосновения воды. Она ощущала себя будто погружённой в серебристый свет, который проникал даже сквозь уголки её закрытых глаз. Что-то похожее на тонкую вуаль, скользнуло по её лицу. Ёко открыла глаза. Они находились в залитом светом туннеле. Не было больше ни темноты, ни ветра. Только путеводный свет, обволакивающий их с головы до пят. Ореол лунного света, прорезающийся сквозь черноту волн.

— Что это такое? — поинтересовалась Ёко. Под ногами зверя находилось кольцо света. Точно такое же находилось над его головой. Она не могла понять идёт ли свет по направлению от головы к ногам или же наоборот. Но в любом случае, вскоре они преодолеют залитый этим светом участок пути.

Когда они нырнули в этот поток света, она вновь почувствовала как что-то, похожее на тонкую ткань, скользит по её лицу. Наконец, огромным скачком, они вынырнули на поверхность. Мир вновь наполнился звуками океана Окинув окружающее пространство взглядом, Ёко увидела лишь пустынные морские просторы. Они окончательно вынырнули из кольца лунного света. Она не могла определить, насколько далеко от поверхности воды они находились. Она видела лишь верхушки волн, купавшиеся в лунном свете. Поверхность была взбита в сияющую светом пену, словно движимая свирепым ветром. Волны поднимались вокруг них кругами, разбиваясь на мелкие капли. Но сидя верхом на пантере, Ёко не ощущала бушующего вокруг них урагана. Она чувствовала всего лишь мягкий ветерок, обдувавший её. В небе над ними клубились тучи. Подобравшись, зверь взмыл выше в небеса. Вскоре они были слишком высоко и не могли разглядеть даже отражение лунного света в океане. — Хьёки! — прокричала женщина. Тревога в её голосе заставила Ёко оглянуться. Проследив за взглядом женщины, она увидела множество чёрных теней, выпрыгивающих из яркого ореола лунного света. Единственным источником света была луна и её отражение в море под ним. Они неслись прямо в клубившиеся перед ними тучи.

Они погрузились в темноту. Не было видно ни неба, ни земли. От луны осталось лишь тусклое янтарное свечение. Угасающий огонёк, дрожащий подобно всполохам бушующего пламени. Ёко увидела бесчисленное множество теней и поняла: они преследуют её. На неё неслись обезьяны, крысы, птицы с шерстью самых различных цветов: красные, чёрные, голубые... Их освещала красная луна, висящая позади них.

Ёко, словно зачарованная, уставилась на происходящее. Она уже видела всё это. Она знала это.

— Быстрее! — закричала она. — Они догонят нас! — Успокойся, — женщина встряхнула её. — Мы и так летим так быстро, как только можем.

— Нет! Женщина прижала Ёко к спине пантеры.

— Держись, — скомандовала она. — Что ты?.. — Я попытаюсь помешать им. Держись крепче, не выпускай меч из рук. Убедившись, что Ёко выслушала её наставления, она отпустила её талию и откинулась назад, резко оттолкнувшись от них. На мгновение Ёко успела заметить отблеск золотых полос, идущих вдоль её спины, после чего темнота поглотила её. Ёко не видела ничего в окутывающей её темноте. Их обдало внезапным порывом ветра. Ёко распласталась на спине пантеры — Х-Хьёки-сан?.. — позвала Ёко. — Что такое? — Мы сможем оторваться от них? — Сложно сказать, — невозмутимо ответил он, после чего внезапно выкрикнул: — Берегись, сверху! Посмотрев наверх, Ёко увидела тусклую красную вспышку. — Это гойю, — сказал Хьёки, резко сворачивая в сторону. Что-то врезалось в его бок и отлетело в сторону. — Что это было? Хьёки продолжил лететь вперёд, периодически виляя из стороны в сторону. Внезапно он затормозил.

— Обнажи свой меч, это засада. Они отрезали нам путь к отступлению. — Что значит засада? Вглядываясь в темноту, Ёко заметила, как вспыхивает ещё один красный огонёк и поняла, что из теней на них несётся стая чудовищ. — О, чёрт.

От мысли, что ей придётся вновь поднимать меч, Ёко передёрнуло от отвращения. В то же время она ощутила присутствие холодных щупалец в своих ногах. Её ноги прижались к бокам пантеры с такой силой, что у Ёко даже хрустнули колени. Вверх, вдоль её позвоночника, словно бы взбирался ледяной червь. Она невольно выпрямилась, отрываясь от спины Хьёки. Её пальцы разжались, отпуская его шерсть, и она приняла боевую стойку. Ёко вытащила меч из ножен и засунула ножны за пояс своей юбки.

— Прекрати! Её правая рука с мечом вытянулась, тогда как левая схватилась за гриву. — Пожалуйста! Они неотвратимо сближались пока, наконец, не столкнулись друг с другом, словно два шторма. Хьёки ворвался в самый центр стаи и меч Ёко сверкал то слева, то справа, создавая водопады из крови. Всё что она могла сделать, это закричать и закрыть глаза. Она не могла смотреть на убийства живых существ. Она не могла даже вынести вскрытия лягушки на занятиях по биологии. Её жизнь не стоила такого количества убийств.

Меч внезапно остановился. — Открой глаза, иначе Джойю не сможет тебя защитить, — обратился к ней Хьёки. — Нет! Пантера встала на дыбы и запрокинула голову вверх. Ёко продолжала держать глаза крепко зажмуренными. Она не хотела быть причиной ещё большего количества смертей. Если закрытие глаз помогло остановить меч, тогда она продолжит держать их закрытыми. Хьёки резко вильнул влево. Затем последовал жёсткий удар, похожий на столкновение со стеной. Ёко услышала что-то похожее на вой раненой собаки. Открыв глаза, она увидела только темноту. Не успела она понять, что произошло, как вдруг Хьёки внезапно перевернулся. Её ноги разжались. Она падала. Она смотрела остекленевшими глазами на несущегося на неё зверя, похожего на дикого кабана. Правой рукой она почувствовала столкновение, ощутила, как сталь вонзается в мышцы и кости этого ужасного монстра. Она слышала его рёв и свои собственные крики. И затем ничего. Она ничего не видела, не слышала и не чувствовала. В её голове не было никаких мыслей. Было лишь бесконечное падение сквозь бесконечную темноту.