Глава 14 (1/2)

Раннее утро в подземелье началось с переполоха, устроенного одной чересчур беспокойной особой. Читанда металась по своей комнате, судорожно пытаясь сообразить, что же могло быть упущено или забыто при планировании очередного преступления Маски. Сегодня Хотаро снова предстояло вернуться в Авзонию после незапланированного похищения, сопровождавшегося продолжительным затишьем. И за эти несколько дней основательной подготовки к этой вылазке все жители подземелья уже дюжину раз успели обсудить предстоящее ограбление вдоль и поперек, со всеми подробностями и незапланированными препятствиями. Однако к тому времени, как заветная дата с присущей ей неотвратимостью подползла и выжидающе притаилась за дверью подземелья, вся трепетно выстроенная Читандой уверенность в успехе с грохотом обрушилась, оголяя затаившиеся в глубине души страхи и сомнения. Все ограбление разом показалось настолько неустойчивым и непродуманным, что больше начало походить на детский лепет, нежели на серьезное преступление опытных грабителей. Вот тогда-то и началась паника, сопровождающаяся тысячами мыслей о самых ужаснейших последствиях этого дня.Детектив долго еще в волнении петлял по комнате в глубоком молчании, пока не услышал тихие неразборчивые голоса и шаги, доносящиеся из коридора. С некоторых пор девушка взяла в привычку просыпаться заблаговременно до пробуждения преступников. Тем не менее, она никогда не позволяла себе покидать комнату раньше их. Просто чтобы лишний раз не давать бандитам поводов ее подозревать. Однако тем самым Читанда получала отличную возможность контролировать перемещение Сатоши и Хотаро с самого раннего утра. Это мало чем помогало ей, но все-таки приносило некоторое спокойствие в ее повседневную жизнь.

Вот и сейчас, когда Читанда убедилась в том, что слух ее не обманывает, та выждала всего несколько минут, а после, не выдержав, направилась в главную комнату. Обычно в это время девушка всегда шла помочь Сатоши с приготовлением завтрака, что, собственно, стало для нее традицией. Сообщник Маски всегда вставал раньше товарища, так что Эру была совсем не против насладиться тихим и относительно спокойным приготовлением к завтраку без лишней суеты. На сегодняшний день ей и так хватало с лихвой.Однако, стоило ей только оказаться в коридоре, как в дверях она столкнулась с Хотаро. Бесчувственный взгляд преступника снова, в который раз, обжег ее душу холодом. Сердце девушки невольно сжалось от нехорошего предчувствия. Раньше он никогда не появлялся в такое раннее время, и понимание того, что его присутствие здесь имеет свое разумное объяснение, заставляло Эру еще больше нервничать. Слишком много необычного за один день. Слишком много отклонений от привычного. Слишком много.- Доброе утро… -тихо промямлила Читанда, понимая, что нужно было хоть что-то сказать. Конечно, Эру и так о многом могла поговорить с бандитом, но смелости на это у нее не нашлось.

- Доброе, - снисходительно кивнул Хотаро. Он выглядел абсолютно спокойным, будто бы предстоящее ограбление было для него рутинным делом. Впрочем, если поразмышлять, то это было не так далеко от истины. Маска был отмечен своими грабежами далеко не в одном городе, к такому можно привыкнуть. Тем не менее, сама Эру с трудом могла представить себе, как это - абсолютно флегматично относиться к каждой своей рискованной вылазке.Больше никто из них не сказал ни слова. Молчание затянулось, и детектив, судорожно кашлянув, опустил глаза в пол и проскочил мимо Хотаро в главную комнату, где поспешно скрылся меж стеллажей. Волнение волнением, а работа не ждет. В мгновение ока девушка минула книжные полки, прошла в конец помещения и осторожно приоткрыла неприметно стоящую в темноте дверку. Там уже вовсю хозяйничал Сатоши, стоя на табурете и роясь на высоко прибитых полках. Молодой человек лихорадочно раздвигал небольшие горшочки, в которых хранились все продукты, то и дело проверяя их содержимое. Однако, судя по унылому выражению его лица и сокрушенным вздохам, тот так ничего путного и не обнаружил.

С некоторых пор Читанда ежедневно бывала здесь, помогая Сатоши всем, чем только могла. С готовкой у нее никогда не возникало проблем, так что сообщник Маски, вероятно, был только рад ее помощи. А началось все с того, что однажды Эру по простой случайности застала дверь приоткрытой и, оказавшись не в силах сдерживать свое любопытство, заглянула внутрь. Вот тогда-то и Читанде нашлась работа, при которой она перестала чувствовать себя настолько бесполезной обузой.

Конечно, здесь, в подземелье, был скудный запас продуктов: Маяка приносила провизию дробно и малыми порциями, чтобы еда не испортилась от продолжительного нахождения во влажной среде. Обычно в рацион жителей подземелья входили скромные, но довольно-таки сытные продукты: картофель, хлеб, овощи и вяленое мясо. Конечно, Сатоши говорил, что крайне редко Маяка баловала их молоком и готовыми оладьями, но самой Читанде пока не посчастливилось застать такой щедрости.- Доброе утро, - снова поприветствовала девушка, однако сейчас отчего-то ее голос прозвучал особенно устало.- И Вам того же, - незамедлительно отозвался Сатоши, обернувшись к детективу и приветливо ему улыбнувшись. - Можете не помогать мне сегодня - у нас закончились продукты. В прошлый раз Маяка, увы, принесла слишком мало. Так что сегодня мы завтракаем хлебом и огурцами.- Я помогу все принести на стол… - пробормотала Читанда в ответ, отметив, что и Сатоши ведет себя ровно так же, как и всегда. Неужели он совсем не беспокоится за своего товарища? Читанда была сбита с толку поведением обоих преступников. Тем не менее, спрашивать и ничего уточнять ей не хотелось совершенно.На некоторое время сообщник Маски прервал диалог, благодарно ей кивнув и снова обратившись к полке с провизией. Видимо, он все еще питал слабую надежду случайно найти нечто, что могло бы как можно дольше утолять голод.

- Маяка сегодня не придет? - потоптавшись некоторое время на месте, Эру двинулась с места и полезла на столовыми приборами.

- Она не может. Иначе есть риск навлечь на себя подозрения, - озабоченно вздохнул Сатоши. - В этом-то и проблема. И черт знает, когда теперь ей удастся выбраться.

- Не будет ничего страшного, если имеющиеся продукты растянуть на пару дней, - невозмутимо бросила Читанда в ответ, хотя предстоящее недоедание ее несколько напугало: она слишком много времени провела в темном подземелье и все чаще начала замечать, как медленно, но верно слабеет ее организм. Страшно представить, что произойдет, если лишить себя еще и ежедневного поставщика энергии - пищи.Читанда вскоре вернулась в главную комнату, не дожидаясь прихода Сатоши. Хотаро сидел в полном одиночестве за столом, уставившись в стену. Наверное, это смотрелось бы смешно, но Эру понимала, что преступник смотрит вовсе не на старые подгнивающие доски. Она была уверена, что Маска просто глубоко задумался о чем-то своем. Меньше всего ей хотелось сейчас беспокоить Хотаро, однако она понимала, что это невозможно. Совсем скоро ему предстояло выдвигаться, и задерживаться по пустякам было нельзя...

Однако, как только в глубине комнаты хлопнула кухонная дверь, Хотаро мгновенно пришел в себя. Моргнув, тот повернул голову в сторону стеллажей, где статуей застыла Читанда с подносом и чашками горячего чая.

Сатоши вырулил из-за спины девушки и без промедления прошел к столу.- Прости, Хотаро, сегодня негусто тебя проводим, - с насмешкой, но все же виновато сказал тот, поставив поднос на стол. Маска ничего не ответил, продолжая глядеть в сторону Эру, только взгляд его теперь стал куда более задумчивым. Детектив молча поджал губы. Между ними уже давно выросла стена недосказанности, но оба, казалось бы, из вредности продолжали выстраивать ее все выше и выше, кирпичик за кирпичиком. Ощущение было просто ужасное. Будто бы сегодня был последний шанс высказать Хотаро все, что когда-либо хотелось, но сил на это совсем не находилось. Все оставалось по-прежнему.

Все трое вскоре уселись за столом по давно устоявшейся в подземелье традиции. Хотаро и Сатоши с завидным аппетитом поглощали скромные остатки провизии, в то время как Эру без особого энтузиазма глядела на свою порцию. Как ни странно, весь аппетит бесследно улетучился. Девушке совершенно не хотелось есть. Ей хватило одного раза откусить небольшой кусочек от ломтя хлеба, чтобы понять, насколько же она сыта. Конечно, Читанда убеждала себя в том, что это неправильно, и нужно было обеспечить организм питанием, но пересилить себя она так и не смогла. Желудок попросту отказывался принимать какую-либо пищу. Так что Читанде оставалось только апатично буравить взглядом тарелку.

- Все в порядке? - неожиданно спросил Хотаро. Эру вскинула голову и с нескрываемым удивлением воззрилась на преступника, прекрасно понимая, что обращался он именно к ней.

- В полном, - монотонно ответила та. Хотаро едва заметно кивнул и снова уткнулся в свою порцию, мгновенно потеряв к девушке всякий интерес.Трапеза закончилась быстро. Преступники не стали задерживаться за столом и вскоре, кивнув Читанде, отправились за стеллажи к стенду, находившемуся в самом неосвещаемом углу комнаты. Девушка, немного погодя, вскочила и поспешила следом за молодыми людьми.

- Как и договаривались, - услышала она голос Сатоши, доносящийся из конца комнаты. - ты просто как можно скорее взламываешь замок, берешь то, что можешь унести, и уходишь оттуда как можно скорее. И пожалуйста, не геройствуй…- Угу, - безынтересно отозвался Хотаро. Преступник уже в сотый раз выслушивал наставления от своего напарника, и, очевидно, он уже едва ли вникал в содержание его слов. Эру остановилась чуть поодаль, но прятаться не стала. Она знала, что имеет полное право находиться рядом с ними, и лишний раз показать это самим преступникам было не самой плохой идеей.Хотя, больше она ничего полезного для себя не услышала. Сатоши неожиданно умолк и, постояв немного на месте, отправился на кухню, оставив своего товарища в полном одиночестве. Хотаро же, будто не заметив ухода сообщника, остался на месте. Он стоял, пристально разглядывая множество снимков, развешенных на стенде, один за другим. Девушка безуспешно пыталась проследить за его взглядом, но от обилия изображений у нее вскоре зарябило в глазах. Тем не менее, она отчетливо видела, как тот неожиданно протянул руку вперед и ожесточенно, одним резким движением отодрал конец какого-то списка. Читанда пригляделась в попытке понять, что именно это было, но темнота участка, как назло, не позволила ей что-либо увидеть. После этого преступник отвернулся от стенда, направившись обратно, и Эру, не успев скрыться, оказалась замеченной.

Преступник, стоило ему только завидеть ее, мгновенно остановился и потупил взгляд, будто бы девушка застала его за чем-то запрещенным. Читанда затаила дыхание, ожидая от Хотаро каких-либо действий, однако тот, казалось бы, и вовсе не придал значения ее присутствию. Преступник опустил взгляд в пол и быстро прошел мимо нее, оставляя девушку в недоумении. Детектив озадаченно проводил взглядом бандита, а после снова обратился к стенду. Подойдя ближе, девушка осторожно поднесла к ободранному списку свечной фонарь и бегло пробежалась по нему глазами. Список служащих ее полицейского участка… Читанда ощутила, как в мгновение ока дыхание свалилось куда-то в желудок. Ее имени здесь больше не было. Девушка толком не знала, почему, но отчего-то сердце ее в который раз начало яростно колотиться в груди.-Пора идти, - послышался голос Сатоши где-то в отдалении. Читанда вздрогнула и суетливо огляделась. И как она умудрилась не заметить того, что сообщник Маски вышел с кухни, когда дверь находилась всего в нескольких метрах от нее?! Развернувшись, детектив, не помня себя от разрывающего напополам волнения, ринулся к остальным. Выскочив из-за стеллажей, Читанда мгновенно отыскала глазами Хотаро: тот стоял недалеко от выхода вместе с товарищем и собирался в дорогу. Набрав в грудь побольше воздуха, она уверенно двинулась в сторону Маски.

- Хотаро… - подойдя ближе, позвала преступника она. Бандит поправил незамысловатый спорран, опоясывающий его талию и бедро, накинул свой неизменный плащ и только потом обратил внимание на детектива. Читанде оставалось только догадываться, сколько оружия можно незаметно унести в этой сумке. Тем не менее, сейчас девушка не придала этому особого значения. Она только неловко кашлянула и, опустив взгляд в пол, начала выискивать что-то в своем пальто. Затем, выудив из потайного кармана нечто небольшое, Эру протянула крепко сжатый кулачок к преступнику.

- Возьми, - требовательно проговорила та. Хотаро непонимающе поглядел на руку девушки, затем на нее саму, а после ей за спину - на хранившего молчание Сатоши. Очевидно, ответа от своего напарника он так и не получит - товарищ ничего не знал, а посему Маске оставалось только неуверенно протянуть руку к Читанде. Аккуратные женские пальчики тут же разжались, и крохотный подарок, блеснув при свете свечного фонаря, скользнул в широкую мужскую ладонь. Хотаро едва заметно свел брови на переносице, глядя на полученный предмет, а затем с еще большим непониманием поднял взгляд на детектива.- Пуговица? - скептично переспросил тот. Эру совершенно не удовлетворила его реакция. Она нетерпеливо схватила преступника за запястье и сунула его раскрытую ладонь с сиротливо лежащей на ней пуговкой под нос, подразумевая тем самым, чтобы он смотрел на подаренный предмет, а не на саму Читанду.

- Это талисман удачи, а не какая-то обычная пуговица! - по-детски обиженно заявила девушка. - Мне ее подарил дед, а ему она помогала в свои годы! И я всегда брала ее с собой в ответственный момент!- Как вижу, ты ее и на последнюю свою вылазку взяла. И как, сильно она тебе помогла? - едва усмехнулся Хотаро и снова перевел взгляд на девушку. Однако, увидев ее оскорбленное выражение лица, тот поспешно сжал кулак и спрятал подарок под плащ. - Спасибо.

- Ну что, наговорились? - послышался голос Сатоши за спиной Читанды. В данный момент Эру ощутила особенно сильное раздражение по отношению к сообщнику Маски. И, видимо, ее негодование явно отразилось на ее лице - при взгляде на нее, губы Хотаро скривились в понимающей усмешке. Затем, тот спокойно водрузил на голову цилиндр и кивнул Читанде на прощание.