Глава 7 (2/2)
Трапезничали все молча, если не считать того, что Сатоши поинтересовался состоянием руки Эру. Атмосфера за столом была напряженной, тяжелой и мрачной, вопреки тому, что само кушанье оказалось приятным и нежным на вкус: категоричное недружелюбие, исходившее от Маски, заставляло чувствовать детектива неудобства. Но его сообщник, будто не замечая скверного настроения соратника, спокойно завтракал, периодически поглядывая в сторону Читанды и, встречаясь с ней взглядом, слабо улыбался той. Эру же старалась на это никак не реагировать, демонстративно кусая ломтик ржаного хлеба и запивая его стаканом воды.
Первым стол поспешил покинуть Маска. Как только его тарелка опустела, тот поднялся и, не позаботившись об оставленной на столе посуде, размашистыми шагами направился прочь из помещения в сторону комнат, где держали Читанду и жили сами преступники.
- Не принимайте его проведение близко к сердцу, - вздохнул Сатоши, провожая товарища взглядом. - Просто он совершенно никому не доверяет.- Можно подумать, Вы мне доверяете, - мрачно усмехнулась Эру, прекрасно зная, что ее вполне могли посадить на цепь, как какую-нибудь дикую псину, было бы только в преступниках чуть больше садизма. Наверняка ее ждала бы подобная участь, если бы сообщник Маски не оказал влияния на ее положения.- Доверяю, - возмущенно заявил собеседник, явно оскорбившись ее словами. - И, в силу правдивости своих слов, я даже позволю Вам свободно перемещаться по убежищу. При условии, что Вы не попытаетесь смыться при первой возможности, конечно же.Читанда оживилась и заинтересованно поглядела в сторону сообщника Маски. Сатоши был серьезен, это девушка поняла, встретившись с его твердым уверенным взглядом. Детективу стоило больших трудов не хохотнуть в этот момент. Вся эта ситуация слишком нелепая: ее не пытаются убить, не морят голодом и не держат под замком в сырой мрачной комнатушке. Что же дальше? Ее отпустят, что ли?- Я ловлю Вас на слове, - слабо улыбнувшись, проговорила Читанда, прекрасно зная, что Сатоши лгал.Оставшийся день девушка провела здесь, изучая хоромы преступников. Раз в небольшой промежуток времени заглядывал Сатоши, проверяя, на месте ли она, слабо улыбался и снова принимался за свои дела.
Никаких ограничений ей не ставили: она могла рыться во всех документах и принадлежностях грабителей. Сатоши на ее желание только рукой махнул, небрежно проронив о том, что Эру в любом случае знает слишком много. Информацией больше, информацией меньше - это уже никак не повлияет на ее пребывание здесь. Но Читанда тактично старалась не копать слишком глубоко, не оставляя надежды на благосклонность преступников. Кроме того, опасаясь гнева Маски, девушка усердно избегала любого контакта и встречи с ним, так как она подозревала, что Сатоши со своим товарищем совершенно не посоветовался перед тем, как давать волю их общей пленнице. И пусть угрюмый молодой человек лишь пару раз показался в комнате, чтобы покинуть укрытие и вернутся назад, Эру совершенно не хотелось нарываться на гнев этого человека, а посему, она то и дело воровато оглядывалась по сторонам и вздрагивала от любого шороха.
Первым делом Читанда изучила большую настенную карту, висящую недалеко от двери в спальные комнаты. Она оказалась картой всей Авзонии: здесь были подробно указаны и все поселки, и крупные города, и леса. Красивая карта… Наверняка и она стоила преступникам немалых денег. Тем не менее, жалости к карте преступники не испытывали, судя по чернильным пятнам на ней. Здесь были отмечены все обворованные города, торговые сухопутные пути и, что самое главное, весь маршрут по стране. Город за городом, они собираются обойти все... Эру с усилием проглотила бессильное возмущение, развернулась и поспешно направилась прочь от огромной карты.Затем, детектив, прихватив с собой свечный фонарь, отправился изучать книжные стеллажи, замеченные еще вчера. На удивление Читанды, на полках обнаружились довольно-таки редкие издания самых разнообразных книг: от научных энциклопедий до романов малоизвестных авторов. Интересно, эти книги тоже краденные? Велика вероятность… Изучив издания, девушка заметила, что все они весьма старые: страницы в них, казалось бы, вот-вот осыпятся, стоит только к ним прикоснуться.
Дальше, за шкафами, обнаружилось продолжение комнаты, погруженное в мерзкий мрак. Около большого накрытого тканью предмета, замеченного Читандой еще вчера, обнаружилась еще одна дверь. Старая, темная и неприметная, будто открывалась она крайне редко. Соблазн заглянуть внутрь был велик, но, тем не менее, Эру не решилась на этот шаг. Ее в любой момент могут увидеть, и, кто знает, быть может, это совсем не понравится ни одному из преступников. Зато, взамен на таинственную комнату, ближе к другому углу, детектив приметил большой стенд. Подойдя ближе, брюнетка вытянула руку вперед, освещая его содержимое.
Весь стенд был увешан самыми разнообразными сведениями: по бокам были небрежно закреплены фотографии зданий, их подробная планировка, время работы… Чуть поодаль висели фотографии правительства, заведующих всех полицейских отделений и одних из самых богатых людей города, а в самом центре бережно была закреплена карта Авзонии, которую Читанде уже приходилось видеть на столе вчера. Тщательнее оглядев содержимое стенда, Эру заметила под фотографиями начальников полицейских отделений длинные списки с именами, фамилиями и должностями. Детектив догадался, что это был весь полицейский состав. Гонимая любопытством, Читанда отыскала в одном из списков и себя. Отчего-то стало отвратительно лицезреть на жалком клочке бумаги небрежно нацарапанным свое имя. Возможно, уже сегодня она официально перестала числиться среди работников в отделении. Сжав зубы, та потянулась к списку с четким намерением разорвать его на части. Какая разница, если теперь он не является подлинным? Наверняка на эту должность уже нашли кого-то, кто знает свое место и выполняет только ту работу, которую ему поручили. А на Эру даже поисковых отрядов не выделят, если, конечно, ее семья не окажет своего влияния. Только какой в этом прок, если никто ранее не смог найти Маску? Что изменится сейчас? Ничего. Совсем ничего.- Не трогай, - послышался за спиной знакомый хриплый голос, полный раздражения и сдержанной неприязни.
Вздрогнув, девушка поспешно обернулась, затаив дыхание: среди стеллажей, вновь погрузившихся во тьму, стоял Маска. Укутавшись в черный плащ, он будто сливался с тенью, был незаметен и отчужден. Точно призрак, притаившийся в заброшенном доме. Читанда почувствовала, как по спине пробежал табун мурашек.
Маска неспешно двинулся в сторону застывшего на месте детектива. Будто не замечая ее присутствия, тот остановился рядом с девушкой и поглядел на развешенные по стенду сведения. И в этот момент Эру готова была поклясться: преступник смотрел на стенд с какой-то плохо скрываемой безнадегой. Словно он и сам страдал от той участи, которая ему уготована. И отчего-то Читанда тут же поверила, что ее слова правдивы. Захотелось что-то сказать, отогнать те гнетущие мысли, что, казалось бы, нависли над самой головой преступника.- Не суй нос туда, куда не просят. Это не твое дело, - наконец проронил тот, повернувшись к Читанде. Вся воцарившаяся атмосфера мигом улетучилась, и Эру, позабыв о том, что испытывала мгновения назад, едва ли не задохнулась от возмущения и негодования. Она знала, что речь идет о ее поисках ценных сведений в их убежище, но едва ли не готова была поверить в то, что Маска каким-то образом уловил ход ее мыслей. И в конечном счете она поверила, что ее просто надули. Злость оказалась сильнее опасения.
- Еще как мое! - запальчиво возразил детектив и шагнул к преступнику едва ли не в плотную, заставив явно не ожидающего столь острой реакции Маску отступать назад. - Я детектив, преследующий нарушителей закона, и твои кражи очень даже ощутимо бьют по репутации и порядку в городе! Твои бесчинства - это мое дело, ясно?! И ты действительно думаешь, что я буду просто сидеть сложа руки и смотреть, как Маска и его дружок прибирают к рукам чужое имущество? Ты что, действительно настолько наивен?!
Воцарилась тишина. Читанда, тяжело дыша, с откровенной неприязнью и злостью глядела в глаза преступника, а тот, замерев на месте, не смел шевельнуться. Эру была зла. Нет, она была задета до глубины души такими, казалось бы, простыми словами. Хотя, возможно, она просто искала повод выплеснуть свою агрессию, что накопилась за все это время. Потому что стоило ей только немного успокоиться, как она почувствовала странное, несвойственное ей опустошение. Будто бы ей действительно нужно было просто сорваться на кого-либо из причастных к ее скверному настроению людей. И сейчас брюнетка была готова развернуться и уйти прочь, оставив последнее слово за собой, но, тем не менее, она не могла устоять перед соблазном поглядеть, как поведет себя оппонент.И реакция не заставила себя долго ждать. Минутное помешательство Маски вскоре сошло на нет. Он помрачнел, весь напрягся и приосанился, свысока глядя на девушку, будто бы желая напугать ее, казаться сильнее по сравнению с ней.
- И, тем не менее, твоя прерогатива детектива не позволила тебе более серьезно взяться за мою поимку, и ты вынуждена была действовать в одиночку тогда, в банке. Или я не прав? - издевательски начал тот. От этих слов Читанда побледнела, мгновенно потеряв всю свою уверенность, и преступник, воодушевившись тем, что попал в точку, продолжил. - Готов поспорить, что тебе попросту запретили расследовать, а ты пошла против начальства, игнорируя приказ и собственный разум. Хотя, я сомневаюсь, что он у тебя вообще есть, если тебе пришла такая безрассудная идея в голову.
Каждое последующее слово заставляло девушку сначала бледнеть, а затем стремительно краснеть от постыдной правды. Вот так легко, без каких-либо вопросов и уточнений, этот человек рассказал ей обо всем произошедшем без прикрас и лишней воды. Конечно, со своими недочетами, но целостной картины это никак не меняло - Маска был абсолютно прав.
Наблюдая за смутившейся девушкой, тот лишь на миг натянул холодную издевательскую ухмылку, а после, изменившись в лице и вновь став угрюмым, резко развернулся и зашагал прочь, оставив Читанду растерянно глядеть ему вслед. Однако около стеллажей он слегка задержался.- И не называй меня этим прозвищем. Оно отвратительно, - не удосужившись даже повернуться к той, холодно бросил преступник, окончательно скрываясь в тени.
***Оставшийся день, вопреки своим же словам о бездействии, Читанда провела, листая книги из скромной, но ценной домашней библиотеки преступников. Какое-либо желание исследовать логово воров у девушки отпало - только некоторую личность провоцировать на нежелательный диалог. Тем не менее, что бы ни читала девушка, по каким бы строкам ни пробегалась глазами, она не понимала смысла написанного. Голова была забита совершенно иным. Эру не могла перестать раз за разом прокручивать в подсознании каждую реплику, каждый жест опасного преступника. И с каждым разом, с каждым колючим словом, Читанда с ужасом ловила себя на мысли, что все больше и больше преисполняется не лютой ненавистью, а интересом к этому человеку.