День 41 - День 45 (1/1)

День 41 —?Знаешь, я хотел бы тебе доверять,?— говорит Тодд, закатывая рубашку Джесси и обнажая его спину с десятком перекрещивающихся, зарубцевавшихся порезов, оставленных им же больше месяца назад. —?Я знаю,?— тихо отвечает Джесси. Голос приглушенно отражается от бетонного пола. —?Мне бы не пришлось делать это, но ты уже пытался сбежать. —?Знаю… Тодд кивает и кладет свободную руку на шею Джесси, чтобы придержать его на случай, если тот решит дергаться,?— Не хочешь просто сказать мне, что ты задумал? —?Я ничего не задумал. Джесси не может видеть разочарованного взгляда Тодда, но слышит его вздох. Мгновение спустя в кожу спины впивается тусклое, зазубренное лезвие ножа. Порезы от него не похожи на ровные, аккуратные следы от скальпеля?— зазубрины разрывают плоть, как пила, оставляя неровные края. Он задыхается от острой боли и подкативших к горлу рыданий. —?Что ты задумал, Джесси? —?Я… не задумал… ничего… Тодд качает головой и медленно ведет ножом по его спине. Кровь густыми струйками стекает по бокам, капая на бетон. —?Зачем ты пытаешься обмануть меня? —?Я н-не… —?всхлипывает Джесси. —?Джесси,?— шепчет Тодд, и его пальцы мягко поглаживают волосы на затылке Джесси, пока нож в другой руке вгрызается в спину в третий раз,?— Что ты задумал?День 42 Жилую часть комплекса Джесси до этого ни разу не видел. Он понимал, что где-то здесь есть нечто подобное, но не догадывался, где именно. Ни одна из построек, хотя бы отдаленно, не выглядела как временное или постоянное жилище. Отчасти он оказался прав: место, в котором они сейчас находились вряд ли можно назвать домом. Похоже, раньше это была какая-то контора, которую банда использовала как временное пристанище и ночлежку, а теперь, заполучив миллионы Хайзенберга, решила как следует обустроить. В отсутствии света самое большее, что может разглядеть Джесси?— это обшитые деревянными панелями стены. Прочая обстановка теряется в беспорядке теней. Но Тодд легко здесь ориентируется. Он ведет Джесси, придерживает его за цепи, помогая огибать невидимые препятствия, пока они не достигают длинного зала. —?Лестер тут неподалеку,?— шепчет Тодд,?— Но он, скорее всего, спит и ничего не заметит, если шуметь не будем. Ты уж постарайся, иначе у меня большие проблемы. Джесси молча кивает, хотя в темноте этот жест и не имеет смысла. Они добираются до ванной. Тодд проводит его внутрь и закрывает дверь, прежде чем включить свет. Здесь явно недавно закончили ремонт, но с перепланировкой не заморачивались. Когда родители Джесси отремонтировали ванную комнату в доме тети Джинни, она стала классной и стильной?— прямо как в пятизвездочном отеле, на неискушенный взгляд Джесси. Семейка Тодда ограничилась заменой сантехники: новый туалет, раковина, ванна с гидромассажем. И оборудованием освещения как в дерьмовом стрип-клубе. Тодд пристегивает его наручниками к крану и роется в аптечном шкафчике. Вместо антисептика он находит там припрятанную кем-то бутылку виски. —?Не кричи,?— предупреждает он, наклоняясь к Джесси. Рубашка на его спине пропиталась кровью и присохла к ранам. Тодд надрезает ткань ножницами в нескольких местах и, когда кожа частично обнажается, обливает спину алкоголем. Джесси не удерживается от крика, но Тодд быстро зажимает ему рот предплечьем, заставляя заткнуться. Джесси впивается зубами в его руку, отстраненно понимая, что наказания за это не последует?— Тодд знает, что он не нарочно. Когда боль немного утихает, Тодд отделяет то, что осталось от рубашки, помогает Джесси снять остальную одежду и забраться в ванну. Включает горячую воду и регулирует ее до комфортной температуры. Вода моментально становится красно-коричневой от крови и грязи, Тодд сливает ее и наполняет ванну снова. —?Чувствуешь себя лучше, да? —?спрашивает он. Джесси не отвечает. Прижавшись щекой к кафельной плитке, он из последних сил пытается удержаться в сознании. Тодд снова берется за ножницы и подстригает его отросшие волосы, местами сбившиеся в колтуны, которые уже не промыть. Вода опять становится грязной. Тодд опустошает и наполняет ванну в третий раз.После того, как мытье закончено, Тодд накладывает на раны Джесси повязки и выдает ему очередную стопку своей старой одежды. —?Жаль, что придется это выбросить,?— говорит он, кивая на груду окровавленных лохмотьев на полу,?— Это была моя счастливая рубашка. Джесси смотрит на него полными слез глазами. Его все еще трясет от боли. Тодд снова копается в аптечке, находит пару таблеток анальгетика и кладет их Джесси на язык. Это должно помочь.День 43 Следуя в лабораторию, они проходят мимо дяди Джека. Джесси на долю секунды встречается с ним взглядом и этого достаточно, чтобы заметить в прищуренных глазах мужчины подозрение. Он чувствует, как эти глаза неотрывно следят за ним, изучая, оценивая. Они уже почти у цели, когда их настигает окрик Джека. —?Чего это он хромает? Джесси накрывает волна паники, он вздрагивает, пытаясь выровнять походку, но уже слишком поздно. Тодд приходит на помощь, делая шаг назад и становясь между ним и Джеком. —?О, да он просто оступился немного, когда поднимался по лестнице. —?Он ведь не доставляет тебе проблем, верно? Тодд качает головой с кривой улыбкой,?— Нет, дядя Джек. Он себя очень хорошо ведет. —?Это так? —?Джек наклоняется в сторону, чтобы поймать взгляд Джесси через плечо Тодда,?— Ты себя хорошо ведешь? —?Да, сэр,?— бормочет Джесси. —?Что, блядь? Громче говори! —?Да, сэр,?— повторяет Джесси звенящим голосом, чувствуя, как внутри у него все сжимается. Дядя Джек продолжает смотреть на него, затягиваясь сигаретой. Затем переводит взгляд на Тодда. Должно быть, безмятежное и уверенное выражение лица племянника, убеждает его отказаться от дальнейшего расследования, потому что он кивает, довольно ухмыляясь,?— Ну, разве это не чудесно,?— и удаляется, оставляя их наедине.День 44 —?Я раньше я никогда не лгал дяде Джеку,?— Тодд морщит нос, накладывая свежую повязку на лопатку Джесси,?— Думаю, это была довольно плохая идея. Я просто не хотел, чтобы он узнал, что я подозревал, что ты что-то замышляешь. Дядя Джек относится к тебе не так хорошо, как я. Джесси оглядывается на него. То, что он услышал, можно было бы счесть злой шуткой, вот только Тодд, говоря о подобных вещах, никогда не выглядит так, будто шутит. —?Извини, было больно? —?Пальцы Тодда ослабляют давление, когда он разглаживает повязку. Джесси смотрит в сторону.День 45 —?Вот здесь будет хорошо,?— говорит Тодд, садясь на валун,?— Это, конечно, не как в настоящей пустыне, но точно самый классный вид из-за ограды. Наверное, это действительно так. Они в дальней части комплекса, позади старого бункера, который находится как раз напротив клетки Джесси. Дороги отсюда не видно, и нет других строений, которые могли бы заслонить вид на оранжевую долину, простирающуюся за оградой из сетки и проволоки. Небо сапфирово-синее, и хотя воздух все еще холодный, солнце ласкает кожу приятным теплом. Если бы Тодд немного помолчал, Джесси мог бы представить, что он на самом деле где-то в хорошем месте. Но Тодд продолжает болтать, пока распаковывает их обед,?— Я бы хотел, чтобы мы могли делать так каждый день, но дяде Джеку это не понравится. Слишком рискованно. Хотя, если ты продолжишь себя хорошо вести, кто знает? Может, он и не будет возражать. Джесси оглядывается через плечо на здание клуба. Отсюда он может видеть лишь пару других членов банды, прохаживающихся вокруг. Обычная охрана. В их сторону они не смотрят. —?Не волнуйся,?— смеется Тодд, похлопывая его по руке,?— У нас еще пара часов в запасе, прежде чем он вернется. —?Не хочу, чтобы у тебя были проблемы,?— говорит Джесси, глядя ему прямо в глаза и размышляя, сможет ли он ударить Тодда достаточно сильно и быстро, чтобы его крики не привлекли охранников. —?Если узнает?— заработаю пару затрещин. Это ничего, я привык,?— Тодд застенчиво улыбается, наклоняя голову, и ставит перед Джесси банку пива и сэндвич. —?И часто он… тебя бьет? —?спрашивает Джесси, принимаясь за сэндвич. —?Ну… Нет,?— Тодд продолжает улыбаться,?— Я хороший ученик, стараюсь его не злить. Хотя в детстве был тем еще засранцем. —?Я тоже,?— говорит Джесси, притворяясь, будто смотрит на сэндвич в своих руках, пока глаза торопливо обшаривают землю в поисках чего-то большого и тяжелого. —?Кенни всегда говорил, что детям нельзя потакать, иначе они ничему не научатся. Вот у тебя дурной характер, наверное, потому, что раньше тебе во всем потакали и баловали, пока совсем не испортили. Конечно, сейчас он бы тоже сказал, что я тебя балую… —?Ты заботишься обо мне,?— бормочет Джесси, снова поднимая глаза на Тодда. Тодд, как обычно, отвечает ему нечитаемым взглядом. Даже если он тронут его словами, или затаил подозрение, лицо сохраняет выражение пустой и от этого нервирующей безмятежности. После минутной паузы он протягивает руку и гладит Джесси по голове. —?Ты мой лучший друг, Джесс. Я всегда буду заботиться о тебе. В пределах досягаемости нет ничего, чем можно было бы размозжить голову Тодду, и Джесси через силу улыбается ему.