2.3 Я не боюсь (1/1)
Это было странно, это самого его даже немного пугало, но Тамаки просто не мог остановиться, не мог заставить себя отвернуться. Ему нравилось смотреть на Сого, и он ничего не мог с этим поделать. Просто наблюдать, как он спит или ест, или пытается не расчёсывать подживающий шрам на щеке, от которого осталась розоватая тонкая полоса, что так просто и не заметить. Но Тамаки видит. И это сводит его с ума, столько… столько человеческих мыслей и желаний. Похоже, Сого тоже это чувствует. Как ещё объяснить, что он немного тушуется и отстраняется, когда они один на один? Сегодня как раз такой день, когда Юки с Момо отправились на встречу с другими ёкаями?— вопрос Цукумо и его особняка требовал если не поддержки, то хотя бы какой-то информации. Кто знает, кого он там может держать? —?Юки наверняка вернётся злым, он не любит носу показывать со своей горы,?— задумчиво бормочет Тамаки, наблюдая за поплавком. Момо весело сегодня всучил им удочки и наказал наловить рыбки на ужин. Муторное занятие. —?Похоже, только Момо к нему подход и находит, поэтому он и нас тут терпит. —?Наверное. Это… это на самом деле сложно, ну, привыкать общаться с кем-то, впускать в свой мир. Я понимаю Юки, он привык быть один, а тут теперь нас так много… Ой, прости, я… —?Сого вдруг крепко сжимает губы, словно не даёт себе сказать ничего лишнего. —?Ты понимаешь его, потому что ты такой же? —?напрямую спрашивает Тамаки, и он медленно кивает. —?Такой же… Я не хочу жаловаться, но у наследников богатого рода нет друзей. Даже среди родителей нет близких. То есть, ну… Ты наследник, значит, ты великолепная фигура, что олицетворяет власть своей семьи. И ты должен хранить её, чтобы передать дальше. Даже если ты женишься, заведёшь детей?— всё будет ради этого. А не ради выбора собственного сердца, понимаешь? Мне стыдно за эти мысли, но я рад тому, что ушёл из дома тогда. Наверное, это был первый выбор, который я сделал сам. Хотя мне страшно, я не знаю, что будет дальше. Не знаю, что выбрать,?— Сого со вздохом откладывает удочку и подтягивает колени к груди. Он любит так сидеть, словно сжимаясь в комок, и Тамаки вдруг понимает?— он так защищается и закрывается. На нём нет кандалов, он не сидит в клетке?— но он сам запирает себя. Это клетка не снаружи?— она внутри. Тамаки зло откидывает удочку, и в воде плещется сорвавшаяся рыба. Он рвётся вперёд, толкает охнувшего Сого в плечи, и тот падает на спину на песок. Тамаки нависает сверху и довольно скалится?— так у Сого не получится сжаться в комок и спрятаться, вот теперь и поговорить можно. Ещё бы знать, что сказать. Сого же сам молчит и отводит в сторону взгляд. —?Ты… ты что, боишься меня? —?с обидой спрашивает Тамаки, и Сого с возмущением тут же поворачивается к нему: —?Да как ты! Нет, мне просто неловко, когда ты так прямо смотришь на меня! А ты всегда так смотришь, и я… Я же говорю, я не привык к такому. —?Не понимаю… Я просто же смотрю. Ты красивый, вот мне и нравится на тебя смотреть,?— выпаливает Тамаки и вдруг чувствует, как горят щёки. Опять, опять странное человеческое ощущение, от которого хочется превратиться в лиса и убежать далеко-далеко. Но он просто смущённо фыркает и, наклонившись, утыкается носом Сого в плечо, прячет раскрасневшееся лицо. И чувствует, как Сого нерешительно гладит его по волосам.—?По правде, я боюсь самого себя. Я не знаю, что вдруг разбудит силу, что дремлет во мне. Вдруг… Вдруг она вырвется, когда я даже буду счастлив? И Тамаки не знает, что ему ответить. Юки, вопреки ожиданиям, возвращается не хмурым, похоже, Момо успел уже успел его уговорить. Но они оба довольно задумчивые, и Тамаки тут же разрывает любопытством: —?Ну? —?Мы наслушались много слухов,?— тут же начинает Момо, голодными глазами глядя на зарумянившуюся над костром рыбу. —?Но вроде есть кое-что общее. В одно время пропали четыре сильных демона. И вроде бы ты говорил, что стольких же Цукумо и держал вместе с тобой, да? Сого кивает в ответ: —?Да. Хотя они тогда были настолько слабы, что я их силу почти не чувствовал. Я теперь понимаю, почему. Меня же обучали всем заклинаниям оммёдзи, понимаете? Теперь я вспоминаю, есть несколько запретных, если можно так сказать. И одно среди них позволяет забрать силу ёкая себе, поработить его, да. Но мало кто им пользуется, потому что человеческое тело может не выдержать такого. Как и разум. Если Цукумо поработил сразу четырёх сильных демонов, то он сильно рискует?— если не нашёл способ снизить влияние их силы, но… —?Сого задумчиво смотрит на пламя костра. —?Не думаю. Этот человек, его взгляд… Он сумасшедший. Его разум поглощён жадностью, он хочет силы ещё больше, и это… —?И это погубит его,?— зло заканчивает за него Юки и крепко сжимает в ладони свой веер. —?Сегодня. Сегодня этот человек заплатит за то, что совершил. За то, что сделал с тобой,?— он кивает на Сого и поворачивается к Момо, и голос его становится мягче:?— и с тобой. Тамаки немного неловко от этих двоих. Это раньше они от него прятались, а тут устраивают нежности, от преданности во взгляде Момо хочется тихо отвернуться и сбежать, оставить этих двоих наедине. Он косится на Сого, а тот, чуть приоткрыв рот, пялится на них с самым настоящим восторгом. —?У нас рыба сгорит,?— ворчит он. —?Или я её всю сам съем. А вот это работает, и Момо тут же хватает первым прутик с хрустящей рыбкой.К особняку Цукумо они отправляются, когда уже темнеет. Сого виновато взбирается на спину нетерпеливо перебирающего лапами Тамаки. —?Извини, что я снова езжу на тебе. Ты же не лошадь. —?Не переживай, если я верно чувствую твою силу, то когда ты научишься ей управлять, ты обретёшь прям дикую силу и ловкость, быстрее всех нас станешь,?— весело заявляет Момо перед тем, как обратиться в кицуне, и Тамаки согласно тявкает и срывается с места. —?Вам не кажется, что нас… ждут? —?тихо произносит Момо, когда особняк встречает их открытыми дверьми, и Тамаки тут же оборачивается человеком. —?Тогда не будем тут впустую топтаться. —?Верно. Что ж, как решили,?— кивает Юки, и они делятся на пары уже в полутёмках прихожей. Тамаки вместе с Сого спускаются в подвал, пока Момо и Юки ищут, где могут храниться сокровища пленённых демонов?— те вещи, которые если оказались в чужих руках, то оказались там и с волей своих хозяев. —?Тут нет даже никакого малейшего барьера. Он и правда нас ждёт. Если это ловушка… —?с тревогой бормочет Сого, ведя ладонью по прохладной каменной стене, и Тамаки ободряюще стискивает его свободную ладонь в своей: —?Мы всё равно надерём этому Цукумо зад, что бы он там ни планировал.Но Сого, похоже, его не слышит, замерев в ужасе и всматриваясь в темноту. Похоже, они спустились в самое промозглое подземелье, в котором из света только пара факелов на стенах. Тамаки всматривается за тяжёлые решётки, ощущая смутное присутствие. Неужели там… Там кто-то есть? —?О боже мой,?— сипло выдыхает Сого и кидается к камере, вцепляется пальцами в железные прутья. —?Ты всё-таки вернулся, пацан,?— свет факела вдруг очерчивает худую фигуру, и Тамаки, прищурившись, понимает?— это демон в камере не один, их там четверо. Значит, слухи были правы?— этот мерзавец Цукумо сумел поработить четырёх сильных ёкаев. Что же он делал с ними, если их сила почти не ощущается, да что там, в них жизни почти нет. —?Вернулся. Мы вас вызволим,?— выдыхает Сого, и демон грустно улыбается. У него бледное лицо и встрёпанные каштановые волосы. Тамаки на миг думает, что он очень красив, пусть и выглядит очень измождённым. Остальных не удаётся рассмотреть толком, но вдруг вперёд осторожно выходит другой парень, настолько худой и бледный, что кажется полупрозрачным. Он едва держится на ногах, и первый демон тут же аккуратно подхватывает его под плечи. —?Он знает,?— голос у этого парня?— что тихий плеск. —?Он… он использовал мою силу предвиденья, и он знает. Простите… —?Минами, пожалуйста, присядь, ты очень слаб,?— тихо говорит первый демон, но Минами слабо машет головой и крепко держится за его потрёпанную рубаху. —?Да к чёрту всё, что он знает! Сого, давай, тут делать нечего, откроем эту дверь и вытащим их! —?зло рычит Тамаки и первым хватается за большую, но простую заложку. Но вдруг горло словно стискивает сильная ладонь, и он болезненно хрипит. Рёбра тоже сдавливает как невидимым обручем, а в следующий миг по телу словно ударяет ещё один, и Тамаки откидывает к противоположной мёрзлой стене. Давящее ощущение сползает колючим ознобом, но дышать всё равно получается через раз, словно каждый вдох ворошит в груди колючий клубок. Тамаки кое-как фокусирует взгляд на высокой фигуре, на остром хищном лице. —?Какое смелое заявление для паршивого слабого ёкая. Такая грязь посмела подать голос в моём доме,?— криво усмехается этот человек, и Сого хрипло выдыхает: —?Цукумо. Тамаки обессилено рычит, зная, что сейчас это больше похоже на скулёж. Всё плывёт перед глазами, и, чёрт возьми, этот Цукумо прав?— сейчас он только может валяться, корчась от боли, и Сого он не защитит, не сможет сдержать своё обещание. —?О, а кто это тут у нас. Беглый демонёнок. Вернулся к папочке и привёл друзей,?— Цукумо вдруг ухмыляется ещё более мерзко и громко щёлкает пальцами. Тамаки жмурится он сверкнувшей вспышки света и тут же замирает от ужаса. На каменном полу оказывается закашлявшийся кровью Юки, крепко прижимающий к груди небольшую шкатулку. Момо тоже тут, его лицо залито кровью?— похоже, она, не переставая, бежит у него из носа. —?Ну, вам же понравился мой маленький сюрприз? А вообще я рад, ко мне заглянул сам мистер тенгу. Давно хотел тебя поймать. Интересно, ты будешь громко кричать, когда я отрежу твои крылья и повешу их к себе на стену, как сувенир? —?в голосе Цукумо звучит настоящий восторг, и Момо зло стирает с подбородка кровь. —?Ты не притронешься к нему,?— хрипит он, и Цукумо пожимает плечами: —?Ещё один лис-воришка, мнения которого я не спрашивал. Похоже, он использует то же заклинание, что и на нём?— Момо, побелев, хватается за горло, словно пытается содрать сдавивший его невидимый обруч, и Тамаки, собрав остатки сил, обращается в лисью форму и кидается на Цукумо, надо его отвлечь, сбить заклинание. Но он получает обычный пинок в живот, который снова откидывает его к стене. —?Хватит, пожалуйста, прекрати это! —?срывается на крик Сого, и Тамаки кое-как фокусирует на нём взгляд. Он не справится… Если даже Юки с Момо, сильные ёкаи, не смогли дать отпор, то Сого… он же не знает своей силы. Цукумо даже не использует на нём заклинание, просто стискивает пальцы на горле, прижимая спиной к решётке, и Сого болезненно хрипит, пытаясь вырваться. —?О нет, так всё просто не закончится. Ты тут самый интересный, Сого Осака. Я всё не могу понять, как же тебе удалось сбежать от меня тогда. Как в твоей великой до отвращения семье родился демон? Расскажи мне, расскажи? Какое заклятие нашла твоя семейка, а? Они мне расскажут, если я тебя верну к ним? Ты же сбежал, да? Беглый, беглый демонёнок без дома. Мерзкое, слабое существо,?— елейно тянет Цукумо, всё больше стискивая пальцы, но Сого вдруг перестаёт вырываться, и Тамаки царапает когтями по камням, пытаясь подняться на лапы. Он же… не мог… Но вдруг затхлый запах подземелья сменяется морозной свежестью первого снега, и Тамаки чувствует, как сила потихонечку возвращается к нему. Словно мягкое свечение, исходящее от Сого, несёт с собой исцеление. —?Хочешь узнать секрет, Цукумо? —?раздаётся ровный голос Сого, и вязкую тишину подземелья разрывает злой болезненный крик. Тамаки, замерев, смотрит, как длинные серебристые когти Сого прорывают Цукумо грудь насквозь, и его окровавленная ладонь побивает узкую спину меж лопаток. —?Ты так боишься и ненавидишь ёкаев, что и не смог понять, что я?— человек.