этот мягкий мех (1/1)

—?Ну, тогда дядя Джек прямо так ему и сказал, что если он ещё когда-нибудь увидит, что Кенни, или Лестер, или кто-то ещё из них снова будут с тобой так шутить, то им конец. Сказал, что он не потерпит такие извращения под своей крышей, и что это неестественно, и что, черт возьми, не так с Кенни. Чувак, я ещё никогда не видел дядю Джека таким злым.Тодд всё еще не может до конца осознать произошедшее. Возвращаясь из отлучки в грузовике Мэтта, он беспокоился о том, что обнаружит, когда снова окажется на территории комплекса. От оставшихся наедине с Джесси Кенни и его ребят не стоило ждать ничего хорошего, Тодд знал это, но хотел верить, что Джесси, по большей части, будет в порядке. Что, возможно, они просто продолжат развлекаться и не причинят ему значительного вреда. Но то, что он застал с Мэттом и дядей Джеком, все ещё заставляло голову кружиться.Джесси был прямо в клубе, там, где дядя запретил ему находиться, и он снова делал это для парней. Они столпились вокруг него, возбуждённо улюлюкали и галдели, и даже не заметили, как дядя Джек вошел в дверь, пока он не начал кричать. И тогда это дерьмо мгновенно закончилось. Дядя Джек даже смотреть не хотел в сторону Джесси, Тодд быстро накинул на него куртку, чтобы прикрыть наготу, и вывел из клуба, пока всё ещё хуже не обернулось.—?Эй… Джесси… ты же знал, когда мы вернемся. Хотя я не сказал об этом Кенни,?— Тодд вспоминает вопросы Джесси за день до поездки.—?Что ж, ты молодец, Тодд,?— говорит Джесси, прежде чем откусить еще один кусок тако. Джесси выглядит почти равнодушным, в то время как Тодд до сих пор пребывает на взводе, так, что хотел бы схватить пистолет и пальнуть во что-нибудь, просто для того, чтобы услышать, как грохот разорвет тишину пустыни Нью-Мексико. То, что Кенни наконец исключили из уравнения?— лучшая новость за последнее время, но он чувствует слабое подозрение, что должен быть благодарен Джесси за эту услугу.—?Я просто подумал, вот и всё. О том, что я рассказывал тебе о своем дяде и о том, как он ненавидит педиков, и о том, как ты задавал мне все эти вопросы о Кенни и его отношениях с Джеком. Ты знал, что он так расстроится?Джесси не отвечает, даже не смотрит через решетку и продолжает есть так, будто чертовски голоден. Тодд полагает, что Джесси, должно быть, боится признаться в том, что сделал, возможно, он думает, что Тодд снова его изобьет. И Тодд знает, что должен быть осторожен с Джесси; всегда держать ухо востро, потому что Джесси умен. Тем не менее, он не может из-за этого на него злиться. Напротив, его переполняет восхищение тем, как Джесси удаётся придумывать такие штуки. Он немного напоминает ему мистера Уайта, немного?— Лидию, и Тодд не уверен, какая часть ему нравится больше.Снова затянувшись ?Мальборо?, Тодд прислоняется к стене и наблюдает, как дым клубится в светящейся сфере, отбрасываемой сигнальными лампами. Небо снова полно звезд, и ему хочется на время отключить галогеновые светильники, чтобы они с Джесси могли их хорошенько рассмотреть. Он прислушивается к знакомым звукам из клуба -шумные крики, доносящиеся сквозь ночной бриз, заглушают Джесси, который хрустит своим тако. Он знает, что дядя Джек проводил время с какой-то дамой. Покупал ей украшения на деньги из бочек, водил в разные шикарные рестораны, и последние несколько недель появлялся по утрам с кофе и пончиками, как будто только что вернулся. Но накануне вечером Джек никуда не уезжал, и сегодня, похоже, тоже не собирается.За ужином он всё время наблюдал за Кенни, хотя на самом деле не хотел этого, но не мог удержаться. Дядя Джек также открывал рот, будто собираясь что-то сказать, но ничего не выходило, его взгляд то и дело скользил к тому месту, где сидел Кенни, и на лице появлялось выражение глубочайшего разочарования. Это немного приподняло Тодду настроение. А потом всё стало ещё лучше. Его дядя встал из-за стола, объявил всем, что ему и Мэтти предстоит еще одна поездка, чтобы договориться о большой партии оружия и, эй, пока Джека не будет, Тодд остаётся присматривать за всем, так что ему лучше не слышать никаких плохих новостей от своего племянника, иначе кому-то придется чертовски за это поплатиться.Кенни был в бешенстве.Тодду приятно осознавать, что дядя Джек все еще зол на своего брата, но он также знает, что Кенни может быть опасным. Ему действительно придется внимательно за всем следить. Продолжая курить, он смотрит на массивный навесной замок, запирающий откидной решетчатый люк из ямы Джесси, с удовлетворением отмечает его длинный стальной корпус, надёжную усиленную дужку. Он начал использовать его на следующий день после того дерьмового инцидента в клубе, и сам не знает, почему не подумал об этом раньше. Ключ есть только у Тодда, и он держит его на шее, чтобы не потерять.Он смотрит на Джесси, запивающего еду водой из бутылки, его голова запрокинута, глаза закрыты, жидкость с бульканьем стекает вниз. Тодду хочет подробнее обсудить с ним как утряслась ситуация с Кенни, но он решает, что лучше просто оставить как есть, в любом случае его всё устраивает, и Джесси больше не поднимают в душ. Но он хочет поговорить с Джесси о чём-то ещё, ему интересно, какой была его жизнь в детстве?— рос Джесси в трейлере, как он сам, или у него был хороший дом с заботливыми родителями, братьями или сестрами. Может быть, его мать тоже была наркоманкой, и поэтому Джесси так нравятся наркотики. Джесси занимает все мысли Тодда, почти так же, как Лидия.Когда он встает и открывает решетку, Джесси поднимает на него широко раскрытые глаза, с легкой паникой на лице. Тодд поворачивается и хватает лестницу, вставляет ее в квадратное отверстие и отпускает защелку, перекладины издают клацающие звуки, когда нижняя половина устремляется к полу. Пока Тодд спускается вниз, Джесси успевает перебраться к дальней стене камеры, и сжимается там, подтягивая колени к подбородку. Его взгляд прикован к движениям Тодда.—?Эй, я подумал, что лучше спущусь сюда, к тебе. Там становится холодно,?— непринужденно говорит он.Но Джесси не двигается, просто продолжает пялиться, будто ждет, что Тодд что-нибудь сделает.—?Иди, присядь сюда, где жарко. Я специально поставил обогреватель для тебя, Джесси, чтобы ты не заболел. Такие же сейчас в ресторанных двориках ставят.Джесси ничего не говорит, продолжая пребывать в оцепенении. Тодд понимает, что Джесси все еще нервничает из-за того, что он разгадал его план. Ему нужно заверить его, что он не злится из-за этого, потому что на самом деле Тодду трудно на что-то злиться.Сделав несколько шагов ближе, Тодд наклоняется и берет Джесси за ступню.—?Эй, правда, тебе лучше согреться,?— приподняв ноги Джесси чуть повыше, Тодд тащит его к центру камеры, пока Джесси не цепляется задом за свой тонкий матрас, сминая его на несколько дюймов. Как только Тодд отпускает, Джесси забирается на подстилку, позвякивая цепями, садится на дальний край, придерживая одеяло между ними, как придерживает плащ готовящийся к атаке тореадор.—?Проще поболтать здесь, чем в лаборатории,?— объясняет Тодд,?— Так дядя Джек или другие нас не услышат, понимаешь?Он пытается дать понять Джесси, что они заодно, как будто они всё это время были в сговоре, чтобы доставить проблемы Кенни. И теперь события принимают удачный поворот. Лестера и Фрэнки, которые могли бы создать помехи в производстве и выставить Тодда в плохом свете перед Лидией, тоже можно не опасаться. Нет, сэр, с этого момента только он, Джесси и мисс Лидия Родарт-Куэйл в одной команде, и если Джесси не попытается сбежать снова, в будущем дела будут идти намного лучше.—?Чего ты хочешь? —?наконец хрипло каркает Джесси.Вопрос сбивает Тодда с толку. Он улыбается Джесси не зная, что сказать в ответ, и отсутствие слов заставляет его чувствовать себя глупо.—?Я не знаю. Ничего. В смысле, кроме улучшения рабочих отношений и всего остального. Я просто… хотел поговорить,?— он пожимает плечами,?— Тебе здесь, должно быть, скучно, после того, как мы заканчиваем с варкой.—?Мне не… —?возбужденно начинает Джесси, но затем быстро замолкает, его рот сжимается в тонкую линию. Следуют несколько напряженных секунд?— настроение Джесси имеет тенденцию заполнять всё пространство вокруг,?— но затем он смотрит в сторону, успокаивается и опускает одеяло себе на колени.—?Так и есть,?— заканчивает он более тихим голосом,?— Иногда скучно.—?Ага,?— соглашается Тодд, выдыхая сигаретный дым из ноздрей. Больше ему нечего добавить. В самом деле, не видеоигры же ему сюда приносить.Усевшись на бетон напротив Джесси, Тодд пытается устроиться поудобнее. Сделать это практически невозможно, и он думает, что в следующий раз ему, вероятно, стоит захватить с собой дополнительное одеяло.—?Так… как вы с мистером Уайтом начинали?***—?Чёрт, Джесси. Как ты вообще это терпишь? Здесь же пиздец просто.Это действительно так. Вонь мочи, испаряющейся под жарким солнцем, возвращает его к давним воспоминаниям о летних днях в его спальне. Иногда, будучи ребенком, он случайно мочился в нижнее белье, и вещи неделями валялись в кучах его грязной одежды, от чего вся комната пропитывалась мерзким запахом. Конечно, он был совсем мал и ещё не понимал, как запускать крошечную, установленную в туалете стиральную машину, но этот запах не исчез до конца, казалось, он всегда витал в его закоулке трейлера, даже когда он стал подростком. То, что ему пришлось покинуть эту комнату и переехать к дяде Джеку, было одним из многих преимуществ, последовавших в результате передоза его матери.Прикрыв рукой рот и нос, Тодд приближается, стараясь не вступить в лужу на полу, и хватает Джесси за руку, поворачивая его. Футболка на спине все ещё в мокрых пятнах, но волосы уже высохли, жёсткие пряди сбились набок и торчат как струи фонтана. Подойдя ближе, Тодд кладет руку на лицо Джесси, обхватывает его подбородок и осторожно наклоняет голову назад. От головы пахнет хуже всего. Он задумывается, как они заставили Джесси стоять на месте, пока мочились на него. Затем вспоминает о ребенке мертвой мексиканской девушки и тяжело вздыхает. В некотором смысле хорошо, что Джесси переживает об этом мальчишке, потому что так они могут держать его под контролем и заставлять делать то, что они хотят. Но в то же время, Тодд не может избавиться от чувства, что Джесси не должен позволять себе такую слабость.—?Ладно, о’кей. Давай вытащим тебя из этой дыры.Тодд полагает, что, судя по запаху, прошло уже какое-то время?— Джесси буквально им пропитался. Должно быть, это произошло ночью, но Тодд ничего не слышал. Будь это обычный день, он пришёл бы за Джесси рано утром, но ему сначала пришлось грузить бочки в грузовик и производить передачу, а взлетно-посадочная полоса находится довольно далеко.Когда Джесси видит, что Тодд ведет его к зданию, в котором находится душевая, он останавливается на полпути. Тодда тянет назад, потому что он продолжает удерживать цепи, соединяющие запястья Джесси, но сам Джесси не трогается с места. Тодд оглядывается на него в недоумении. Затем он видит страх, отразившийся на лице Джесси, и внезапно всё понимает, хотя с тех пор, как это случилось, прошло несколько недель. Он приподнимает пакет с надписью Walmart и трясёт, демонстрируя его Джесси.—?Не волнуйся, чувак; будем только ты и я. Здесь кое-что из ванной дяди Джека, так что давай-ка двигать дальше. Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь обратил внимание на то, что мы делаем.Джесси, наконец, начинает двигаться, и Тодд тянет сильнее, заставляя его ускорить шаг, что для Джесси со скованными лодыжками довольно затруднительно. Когда они заходят внутрь, Тодд включает свет, на мгновение чувствуя беспокойство при воспоминании о том, как он выскользнул из этой комнаты в последний раз. Джесси безропотно следует за Тоддом к душевой, но у входа оба останавливаются, как будто ждут, что Кенни или Лестер внезапно выскочат и бросятся на них.—?Видишь? Я же говорил, что мы будем здесь одни. Кроме того, ребята сейчас заняты. Дядя Джек взял их на закупку оружия и всего прочего. Надо было видеть их багажники, под завязку забитые тем дерьмом, что они вчера купили.Он оглядывается на Джесси, который продолжает просто стоять и таращиться на него. Тодд жестом указывает в сторону душевых кранов.—?Ну что? Давай. Надо уже избавиться от этой вони, пока у меня кровь носом не пошла. Чувак, я не представляю, как тебе удалось всю ночь это выдержать. Хотя, не то чтобы ты мог многое с этим поделать, конечно.Продолжая говорить, он подводит Джесси к угловому душу, намеренно выбирая тот, который находится в противоположном конце от того места, где Кенни зажимал Джесси. Отставив пакет в сторону, чтобы он не намок, Тодд выуживает из кармана ключи. Сначала он заставляет Джесси сесть на кафельный пол и размыкает кандалы на лодыжках. Снимая наручники с запястий, Тодд бросает на него оценивающий взгляд.—?Мне не нужно говорить тебе, что бежать или делать что-то в этом роде?— не очень хорошая идея, верно?Джесси со всей искренностью мотает головой, его глаза наполняются слезами. Он тяжело сглатывает, прежде чем заговорить. ?Я понял,?— произносит он,?— Я буду вести себя хорошо?. И знание, что проблем не возникнет, наполняет Тодда очередной смесью странных ощущений, смысла которых он не понимает.—?Пожалуй, я просто сожгу эту одежду, Джесси. Не думаю, что запах исчезнет, даже если несколько раз постирать. Жаль, эта футболка мне тоже нравилась. Но я купил тебе пару новых, когда в последний раз был в городе. Они подойдут лучше.Джесси встает и, кажется, почти не дышит, Тодду приходится тормошить его, чтобы заставить раздеться. Следуя подсказке, Джесси поворачивается спиной к Тодду и стягивает футболку через голову. Он отбрасывает её в сторону и, когда она приземляется, шлепок о плитку свидетельствует о том, что футболка пропиталась мочой намного сильнее, чем первоначально думал Тодд. Джесси начинает расстегивать молнию на джинсах и оглядывается через плечо, как будто ожидая, что Тодд уйдет.—?Ничего страшного, Джесси. Я, как бы, уже много раз видел тебя голым,?— ему кажется забавным то, как Джесси деликатно относится ко всему этому. Повернувшись, Тодд суёт руку в пластиковый пакет, нашаривает на дне тяжелый флакон и вытаскивает его, чтобы показать Джесси,?— Тут есть хороший гель для душа. Но это дяди Джека, так что не используй слишком много. У меня сегодня нет времени идти в магазин.К тому времени, как Джесси медленно заканчивает раздеваться, Тодд успевает устроиться с комфортом, ему нравится ощущение прохладной плитки под его рукой. Сидя на полу, он откидывается к стене, чтобы избежать брызг. Джесси снова замер, уставившись в пространство, и Тодд не может понять, почему этот процесс так затягивается.—?Что, забыл, как вода включается? —?шутливо спрашивает он. Это действительно смешно, как будто Джесси боится даже принять душ.В конце концов, что-то меняется в глазах Джесси, он берется за ручку и поворачивает ее к середине, отступая из-под лейки душа до того, как первые струи упадут на пол. Он проверяет температуру пальцами, но когда, наконец, шагает под воду, закрывает глаза, и в этот момент лицо Джесси становится очень спокойным. Он наклоняет голову вперед, чтобы мощный поток ударил его прямо в макушку, поворачивает тело так, чтобы вода омыла его со всех сторон.Тодд хватает гель и встает,?— Эй подожди. Вот, наклони снова голову назад.Джесси делает то, что ему говорят, Тодд открывает крышку флакона и брызгает гелем на волосы Джесси, заставляя его немного подпрыгнуть. Перемещая бутылку, Тодд продолжает разбрызгивать мыльную жидкость вдоль плеч Джесси и на его грудь, и Джесси поднимает руки, растирая, вспенивая и намыливая им тело. Закрыв крышку, Тодд садится в свой угол и суёт флакон обратно в пакет. У этого моющего средства сильный запах одеколона, такого, который шлейфом тянется за своим владельцем и имеет тенденцию вызывать у других людей головокружение, но Тодд считает, что для того, чтобы перебить запах мочи, этот мощный аромат подойдет как нельзя лучше.—?Не возражаешь, если я здесь закурю? —?спрашивает он, но Джесси не отвечает, его лицо теперь обращено к струям воды, как будто он молится в церкви. Он снова вертится и изгибается под водой, мыльные ручейки стекают по его заднице и ногам. В отражающемся от белых плиток ярком свете Тодду открывается обширный и детальный вид спины Джесси, и он все ещё немного поражен этим.Буквы слегка поблекли, все еще выглядят так, будто кто-то написал их толстым темно-красным фломастером, Тодд видит, как сморщилась и деформировалась кожа вдоль врезавшихся в плоть линий. Слово имеет свою текстуру, как трансплантат, и Тодду приходится сопротивляться желанию протянуть руку и провести пальцами по бугристым шрамам. Когда ему пришлось причинить Джесси боль, это оказалось не самое веселое занятие, просто то, что нужно было сделать. Это не было личным. Но в знаке, который они вырезали на Джесси, Тодд видит какое-то первобытное грубое ликование. Как будто для Кенни и его парней не имело никакого значения, был Джесси крысой или нет; они использовали это как предлог, просто чтобы у них была причина разорвать его.Тодд закуривает сигарету, бросая опаленную спичку себе под ноги. В любом случае он никогда не пользуется этой душевой. Вода продолжает растекаться от места, где стоит Джесси, приближаясь к Тодду и угрожая намочить его штанину, но он на самом деле он не против того, что ему придется промокнуть, присматривая за Джесси. Он вообще не против многих вещей, которые приходится для него делать; Тодду нравится его компания.—?Джесси, ты ведь знаком с Лидией, так? Я имею в виду, она говорила, что вы общались. Ну, ты же замечал, какая она, когда дело касается бизнеса. Типа, я знаю, что ей нравится, когда всё делается определенным образом, и она может немного… нервничать, если что-то идет не так, как она хотела, но… в любом случае, что ты о ней думаешь?Сначала повисает неловкая пауза, тишина нарушается только шумом душа. Тодд поднимает взгляд, чтобы увидеть выражение лица Джесси, но тот сосредоточенно ополаскивает волосы. Он проводит руками по лицу, убирая пряди и стирая воду, и когда, наконец, открывает глаза, смотрит прямо на Тодда.—?Я думаю, что ей, отчасти, подойдет термин ?напряженная?.—?Ага,?— ответ Тодда сопровождается долгим вздохом,?— Но на самом деле с ней всё в порядке. В смысле, она хорошая мама, и она супер умная, и настоящая леди, как ты знаешь. Я никогда не встречал таких, как она.—?Откуда ты знаешь, какая она мать? —?спрашивает Джесси. Тодда удивляет его вопрос.—?Ну, я просто знаю. Когда она говорит о своем ребенке… сразу видно, что она готова сделать для неё все. И она очень ею гордится.Он вспоминает лицо Лидии, когда она упомянула, что её дочь проходит ускоренную школьную программу, что бы это ни значило. Он знает, что она тратит на это много денег. Она озабочена воспитанием своего единственного ребенка, и Тодд чувствует, что начинает узнавать Лидию по-настоящему, когда она говорит о любых вещах, не имеющих отношения к производству мета. Он знает, что его мама никогда бы не сказала подобное. Иногда он всё ещё слышит ее хриплый голос, сопровождаемый глубоким, раскатистым смехом, похожим на звук заводящегося двигателя мотоцикла: Вот мой Тодди. Он?— аборт, который я так и не сделала. Её друзья тоже находили это забавным. Что такое аборт, Тодд узнал только на третьем году обучения, после того, как его перевели в специальный класс. Так, или иначе, его мать никогда не горела желанием быть рядом с ним.Джесси выключает душ и смотрит на Тодда сквозь капающую с волос воду.—?Как скажешь, Тодд. Ты знаешь её лучше, чем я,?— он протягивает руку, и Тодд поначалу немного сбит с толку.—?О, да,?— он достаёт из пакета полотенце и новую одежду Джесси,?— Но, в любом случае,?— продолжает он, передавая полотенце,?— Мы всегда встречаемся в кафе, которое ей нравится, обычно это происходит днем, там мило и всё такое, но, скажем… Если бы я, например, попросил её встретиться вечером, скажем, в хорошем ресторане, как думаешь, куда бы она захотела пойти?Джесси заканчивает вытираться?— он снова двигается довольно медленно, как будто ему больно это делать,?— и ведет разговор спокойным размеренным тоном, за что Тодд ему очень признателен.—?Скорее всего, это будет что-то европейское. Может, французский, но не итальянский, точно. Конечно, очень дорогой, независимо от её предпочтений. Не знаю, есть ли в Альбукерке пятизвездочные немецкие рестораны? Или, возможно, лучше подойдет азиатский. Кажется, Лидия будет абсолютно очарована азиатской кухней.Тодд понятия не имеет, но ему нравится, что Джесси дал ему идею, что искать в Интернете.—?Я могу узнать,?— говорит он,?— И деньги?— не проблема, конечно же, так что… да, звучит отлично, Джесси,?— он широко улыбается,?— Я обедаю с ней завтра. Купил галстук для встречи. Чтобы сделать это немного особенным. Он темно-синий, или может, это цвет барвинка? Но на нём повсюду яркие точки, это супер мило. Я хочу убедиться, что выгляжу круто, когда попрошу её в следующий раз поужинать. Как думаешь, мне нужно принести цветы?Джесси застегивает пуговицы, эти джинсы сидят на нем лучше, чем те, что раньше одалживал ему Тодд. Они выглядят уютно, как те, что носят стройные ребята с забавными стрижками. Тодд чувствует лёгкое удовлетворение от того, что угадал с идеальным размером для Джесси.—?Ты носил галстук раньше? —?спрашивает Джесси.—?Раньше? Вообще-то нет.—?Тогда не надевай. Женщинам нравится уверенность. Если ты начнёшь наряжаться во что-то новое, она почувствует это в тебе?— что ты хочешь произвести впечатление. Она отошьет тебя быстрее, чем у тебя успеет встать от её сумасшедших глаз.—?Я бы не сказал, что у неё сумасшедшие глаза. Они просто большие.—?Неважно, чувак. Она немного возбуждённо на всё реагирует.Тодд думает, что довольно забавно слышать это от Джесси.—?Так, что насчет цветов?—?Не стоит дарить цветы такой женщине, как Лидия, Тодд. Она просто увидит в этом слабость.—?О’кей,?— Тодду внезапно хочется, чтобы под рукой оказался какой-нибудь блокнот и он мог записать все инструкции так, как делал это с мистером Уайтом.Одевшись, Джесси подходит к закутку, где Тодд роется в своём пакете. Он усаживается на пол рядом с ним и обувает кроссовки. Теперь он пахнет намного лучше и Тодду нравится, что Джесси выглядит таким чистым, что его волосы еще влажные. Обычно для мытья Джесси получает ведро с водой и тряпку, которые Тодд спускает ему прямо в яму. Привести его сюда определенно было хорошей идеей. Тодд снова улыбается, поворачиваясь к нему, и протягивает Джесси зубную щетку с уже выдавленной полоской пасты.—?Спасибо, Джесси, за всё это. Теперь… ты должен поднять руки, чтобы я мог надеть наручники обратно.***—?97%? Мы абсолютно уверены в этом?Глаза Лидии снова размером с блюдце, когда она задаёт этот вопрос, её зрачки мечутся из стороны в сторону, наблюдая за сидящими вокруг людьми.—?Да, мэм. Я проверил, наверное, раза три. Джес… я имею в виду, Пинкман действительно вкладывается в это по полной. Я думаю, он может достичь чистоты Хайзенберга, если будет продолжать в том же духе. Я даже не знаю, но он стремится к тому, чтобы сделать её лучше.—?В самом деле? Ну, я просто… это отличные новости, Тодд. Я довольна развитием событий, очень довольна.Они снова в ?Роще?, но сегодня её волосы не собраны в прическу, и Тодду сложно не обращать на это внимания. Ему очень нравятся её распущенные волосы, она выглядит такой нежной и милой. То, как они отражают свет, делает их буквально сияющими, так что Тодд не может перестать думать о том, каково будет к ним прикоснуться. К тому же блузка, которую она носит под пиджаком, очень тесная, и Тодд на секунду опускает взгляд вниз, чтобы заметить пространство между пуговицами, раскрывающееся прямо на её груди, когда она наклоняется к нему. Он поспешно вскидывает глаза, когда слышит, как она прочищает горло, и чувствует себя виноватым за то, что пялился на неё.—?Тодд? Ты понимаешь, что это значит?Он не уверен, имеет ли она в виду то, на что он смотрел, или она говорит о метамфетамине.—?Эмм, покупатели будут счастливы?—?Безусловно, они будут счастливы, но им, в любом случае, будет необходимо компенсировать нам качество, которое мы обеспечиваем. Мы можем повысить нашу цену, и они её заплатят,?— она улыбается только половиной рта, но этот плавный изгиб заставляет его ощутить тесноту в штанах,?— Что бы ты ни делал с нашим маленьким протеже, я должна тебя поблагодарить. Отлично сработано. Ты действительно думаешь, что он способен поднять планку ещё выше?Тодд вспоминает Джесси в лаборатории, собранного, с сосредоточенным выражением лица, и ему хочется верить, что он может это сделать. Прошло больше месяца с тех пор, как Кенни и его парни в последний раз имели доступ к Джесси, и Тодд видит, что с ним действительно всё стало гораздо лучше. Это касается не только качества варки, но и того, как он себя ведёт. Тодду теперь намного приятнее с ним общаться, и они говорят о разных вещах.—?Да, мэм, я думаю, он справится. Он, похоже… мотивирован.Улыбка Лидии слегка тускнеет, уголок губ опускается,?— Мотивирован? Мы… уже не говорим о… других мужчинах и их… играх?—?О, нет, я же говорил вам, это больше не проблема. Я… я с этим разобрался.Он думает о клочке бумаги в кармане рубашки, с нацарапанным на нем названием ресторана, который Тодд отыскал в Интернете. В несколько предыдущих встреч с Лидией он струсил, но, учитывая новости, которые он принес, сегодня, возможно, тот самый день, чтобы спросить. В конце концов, благодаря Джесси, им есть что отпраздновать.Лидия вытаскивает из сумочки сигарету, суёт её в рот и продолжает рассуждать, снова двигая одним уголком губ,?— Что ж, я очень рада слышать, что у тебя все под контролем, Тодд. Больше никаких задержек, это будет иметь решающее значение для продолжения переговоров с этими людьми, и мы не можем позволить себе снова их раздражать. Они рассчитывают на последовательность. Если мы просим больше денег, очень важно, чтобы мы обеспечивали регулярные поставки. Дистрибуция?— это не скрещивание пальцев, это контракт, и суть контракта заключается в своевременной доставке. Я надеюсь…—?Мэм, здесь нельзя курить, это незаконно,?— прерывает их подошедшая к столику официантка, но Лидия смотрит на неё так, будто она чокнутая.—?Эй, аллё? Это Блю. Они электронные,?— она машет сигаретой перед официанткой до тех пор, пока женщина не отходит.—?Я не знал, что вы курите… Лидия,?— ему немного не по себе от того, что у них есть что-то общее,?— И давно вы пытаетесь бросить?—?Не совсем так. Я не курила с колледжа. Мне просто нравится… держать что-то в руках?— но, в любом случае, я дам тебе знать, чем обернётся эта захватывающая информация, как только у меня будут сведения. У меня важная встреча на работе, к которой следует подготовиться, и ранний вылет обратно в Хьюстон, так что скоро я буду на связи. Нам придется внести некоторые изменения в график, и мне нужно будет вернуться к вопросу метиламина,?— она кивает ему, прежде чем встать,?— Сумка у твоих ног. Не забудь об этом.—?О, вам действительно уже надо ехать? —?Тодд встаёт вместе с ней, чувствуя очередное разочарование, когда она берется за свою сумочку.—?На самом деле я немного опаздываю, пробки на 40-м будут ужасными… как я уже сказала, я позвоню тебе позже и сообщу остальные детали,?— и она поворачивается, чтобы уйти.—?Но… подождите! —?она замирает, оглядывается с тревогой на лице, умудряясь при этом окинуть быстрым косым взглядом обитателей кафе, но не возвращается к столу. Тодд чувствует, как поют его нервы. Это Лидия. Она не похожа на любую другую девушку, она женщина. Он должен сделать это правильно.—?Я просто подумал, может… в следующий раз мы могли бы встретиться где-нибудь в другом месте?Лидия улыбается так, будто одновременно сглатывает, что придаёт ей немного странный вид, будто осознание чего-то заполняет её разум и начинает сочиться из глаз. Она приподнимает свой телефон, давая понять без слов?— позже,?— а затем решительно шагает к выходу, звонко постукивая каблуками и сверкая красными подошвами туфель.***—?И тогда я такой, а что насчёт денег, чувак? Ты оставил их в доме. И Айра треснул Карлоса по затылку за то, что он был таким тупым. Видел бы ты лицо этого парня. Блин, это было так смешно. Нам пришлось вернуться и снова вломиться в дом.Джесси разбивает лёд, Тодд сидит у рабочего стола и ждет, когда можно будет упаковать голубые кристаллы. Джесси очень громко стучит по поддону и Тодду приходится перекрикивать шум.—?Какую работу ты делал до того, как начал сотрудничать с мистером Уайтом, Джесси?Джесси перестаёт стучать. Смотрит на Тодда с усталым лицом. Ему требуется несколько секунд, чтобы ответить, как будто он раздумывает над этим.—?У меня никогда не было работы, кроме изготовления кристаллов,?— он пожимает плечами,?— Предки пытались заставить меня работать в McDonalds или что-то в этом роде, когда я бросил школу, но я не собирался надевать дурацкую униформу,?— он говорит об этом как о чем-то печальном, но Тодд понимает. У мужчины должно быть чувство собственного достоинства.—?А какие они, твои предки? —?Тодд немного взбудоражен тем, что он может узнать больше о взрослении Джесси, но Джесси замирает на месте, только его глаза становятся очень большими.—?Они… они мне никогда особо не нравились. Они меня ненавидят, так что… ну, знаешь, некоторое время назад мы вообще перестали общаться. Насколько я знаю, они собирались переехать в другой штат. Мудаки, короче; серьёзно?— худшие родители на свете.—?Да? И я ненавидел свою маму, потому что она была блядью и конченой наркоманкой. Я ей тоже никогда не нравился,?— Тодд нечасто употребляет это ругательство, но слово на букву ?б? определенно самое подходящее для описания его матери.—?О… —?сначала ему кажется, что Джесси смотрит заинтересованно, но затем его взгляд снова возвращается к голубой пластине,?— Жаль это слышать, Тодд. Плохо, когда даже в собственной семье не можешь найти покоя.Но Тодд не заинтересован в беседе о своей матери. Он хочет услышать больше о Джесси.—?А как насчет братьев и сестер? У тебя есть кто-нибудь? —?Тодд всегда хотел иметь старшего брата, кого-то, кто заботился бы о нем, возможно, мог бы жить с ним и его мамой в трейлере. С дядей Джеком ему, конечно, повезло, но дядя не всегда был добр с ним.Джесси снова застывает в неподвижности, прежде чем, наконец, очень медленно и тихо покачать головой,?— Нет. Ни братьев, ни сестер. Только я.И Тодд снова чувствует этот странный внутренний подъем, похожий на трепет в груди. Он не может не улыбнуться в ответ.—?Эй, Джесси, я хотел тебя спросить. Я тут на днях видел красивые спортивные пальто в одном из тех магазинов, где играет классическая музыка. Я помню, что ты говорил о галстуке, но, как думаешь, было бы… уместно в следующий раз надеть что-то подобное? Я к тому, что вечером бывает немного прохладно. Или лучше надеть кожаную куртку? Типа той, которую ты носил?— классная была куртка, чувак.Но Джесси просто смотрит вверх на потолок ангара и вытягивает шею, вращая головой из стороны в строну. Тодд наблюдает, как челюсть Джесси по свойственной ему привычке движется то вправо, то влево. Следует долгий тяжёлый вздох.—?Кожаная куртка, Тодд. Ты хочешь получить пропуск в трусики этой цыпочки в этом веке, или как? —?он наклоняется и начинает разбивать продукт ещё громче, чем раньше.