Три дня в каменной ловушке или ?Вы же мне всю жизнь испортили!..? (1/1)

Чжуншань, гробница гуйфэй Юнь —?Да как только ты посмел так со мной поступить, негодяй! —?воскликнула принцесса после того, как за её спиной с грохотом закрылись каменные двери ледяного склепа. —?Ты что, рассудка лишился, что ли, раз притащил меня в этот могильник?! Чего вообще ты от меня хочешь, Цзунчжэн У Ю? Может быть, хоть теперь-то ты мне это скажешь? —?Чего я от тебя хочу? —?с ненавистью глядя на неё, воскликнул принц Ли, подскакивая к принцессе и резким движением срывая с неё свадебный наряд, так, что девушка и опомниться не успела, как оказалась только в нижнем платье, которое, к счастью, было сшито не из тончайшего шёлка, а из плотной белой парчи, хоть как-то сохранявшей тепло и не дающей ей замёрзнуть. —?Можно подумать, что если я тебе скажу, то ты выполнишь мою просьбу! —?Я же уже говорила, что никогда не любила тебя по-настоящему,?— вздохнула Жун Лэ, присаживаясь на ступени, на которых высился саркофаг с телом матери её похитителя. —?Даже когда я заигрывала с тобой, притворяясь барышней Мань Яо, то делала это лишь потому, что мне нужно было кое-что от тебя получить. —?Да? И что же за вещь это была? —?спросил у неё принц Ли, присаживаясь рядом. Но девушка машинально отодвинулась от него как можно дальше и демонстративно отвернулась. —?Та, ради которой ты рисковала не только своей честью и репутацией, но даже и собственной жизнью? Неужели ты так собиралась добиться моего согласия на признание нашей помолвки действительной? —?Нет,?— покачала головой принцесса. —?Помолвка тут не причём. Это… Это было связано с поиском ?Книги гор и морей?. Я знала, что ты присматриваешь за поместьем бывшего министра Циня, вот и решила воспользоваться знакомством с тобой, чтобы пробраться туда и всё как следует осмотреть. Но единственное, что мне удалось там найти?— это бесполезную подделку в виде альбома с детскими рисунками,?— добавила она, вздохнув. —?Так что, даже в этом мне не повезло. Что же касается тебя, то и ты тоже использовал меня для каких-то своих целей, хоть и не признавался в этом. —?Ты что же, вздумала мне здесь ещё нотации читать? —?фыркнул У Ю. —?Тебе не кажется, что ты сейчас не в том положении, чтобы тыкать меня носом в мои проступки? Тем более, что ты и сама далеко не безгрешна и тебе это прекрасно известно. Что насчёт того, если я скажу, что даже записывая то желание на листке для фонаря желаний, ты уже мечтала о том, как выйдешь замуж за другого, хоть и разыгрывала барышню, без памяти влюблённую в меня? Но если ты сама была так безжалостна ко мне и неразборчива в способах достижения собственных целей, то почему же я должен поступать с тобой по-другому? —?А, так значит, вот почему ты пытался сорвать сегодня мою свадьбу, и когда понял, что уже опоздал и дело сделано, то устроил там беспорядки, а потом просто увёл меня и притащил сюда? —?невесело усмехнулась принцесса. —?Ты что же, решил мне отомстить или, может быть, вздумал в Варфоломеевскую ночь во время моей свадьбы поиграть? Да только вот,?— добавила она, скривив губы в язвительной ухмылке. —?Боюсь, что зря ты возомнил себя герцогом де Гизом. Скорее, ты больше смахиваешь на Ла Моля и я буду просто счастлива, когда ты, подобно ему, останешься без головы. Только вот, в отличие от королевы Марго, я не собираюсь заспиртовывать её и хранить вечно. С другой стороны, конечно же, и Фу Чоу тоже до уровня Генриха Наваррского не дотягивает, во всяком случае, королём ему явно не быть… Только сейчас Жун Лэ заметила, что У Ю как-то странно смотрит на неё, как если бы она была немного не в себе. —?Кто все эти люди? —?в недоумении глядя на принцессу, спросил её похититель. —?Те, о ком ты сейчас говорила? —?Если честно… понятия не имею! —?покачала головой девушка, которая и сама не знала, откуда внезапно всплыли в её памяти все эти имена. —?Тогда… Для чего ты меня и своего мужа с ними сравниваешь? —?Сама не знаю… —?думая в это время о чём-то своём, машинально ответила принцесса. —?Лучше скажи, что ты теперь намерен со мной сделать? Ты притащил меня сюда, пусть так. Но что же будет дальше? Вместо ответа принц Ли только пожал плечами. Ведь, если говорить по правде, он сам ещё не решил, как ему с ней поступить. Одно он знал наверняка: то, что ни за что не станет выпускать свою пленницу прямо сейчас. ?Пусть немного посидит здесь, ей будет полезно поразмыслить над своими проступками,?— мысленно усмехнулся У Ю. —?Заодно и у Фу Чоу появится отличный повод немного поумирать от ревности. Он ведь не может знать наверняка, чем мы здесь с принцессой занимаемся, а значит, не сможет и не думать о худшем для него исходе событий?. Наверное, Седьмой принц всё-таки произнёс эти слова не мысленно, а вслух, так как Жун Лэ, неожиданно обернувшись в сторону Цзунчжэн У Ю, с размаху влепила ему пощёчину, после чего, громко разрыдавшись, выпалила, неприязненно глядя при этом ему прямо в глаза: —?Ненавижу вас! Вы… Вы же мне всю жизнь испортили! Как я была бы счастлива, если бы никогда не повстречала вас, принц Ли! —?Ну, хотя бы ненависти я от тебя добился, Мань Яо! —?с насмешкой глядя на девушку, проговорил У Ю. —?А от неё, знаешь ли, не так уж и далеко до любви, так что, шансы на то, чтобы добиться твоего расположения у меня, как видишь, имеются. Да и в любом случае,?— добавил он, пытаясь обнять принцессу. —?Я предпочёл бы, чтобы ты и дальше меня ненавидела, чем если бы оставалась совершенно безразличной ко мне. —?О чём, вообще, вы говорите?! —?в недоумении глядя на принца Ли, покачала головой Жун Лэ, отстраняясь от него подальше. —?Любить вас? Цзунчжэн У Ю, а вы точно сегодня нигде головой не ударялись?! Я же говорила, что скорее полюблю самого дьявола, чем вас! —?Ну да, ну да,?— с деланной покорностью кивнул Седьмой принц. —?И именно поэтому-то ты и влюбилась в Фу Чоу, не так ли? А я ведь тебе уже говорил, чтобы ты держалась от него подальше. Теперь-то ты и сама убедилась, что более лживого и подлого человека, чем твой обожаемый и ненаглядный супруг, ещё поискать нужно… Хотя,?— добавил он, усмехнувшись. —?Чего его искать-то, верно, Мань Яо? Достаточно просто указать в ту сторону, где располагается твоё теперь уже бывшее поместье и сказать: ?Это император Жун Ци?. Не согласна? Принцесса покачала головой. —?Нет. Категорически не согласна,?— произнесла она. —?И вообще,?— добавила девушка. —?Не понимаю, что это у вас за развлечение такое странное: пытаться меня задеть, да побольнее при помощи своих едких замечаний? Но ладно бы только меня, так вы же ещё про дорогих мне людей гадости без всякого стеснения говорите! Как если бы и вправду были уверены в том, что все эти ужасные слова?— правда. Но вы ошибаетесь. Ошибаетесь, ведь мой брат и мой супруг вовсе не такие, какими вы их передо мной выставляете. Да, император Западной Ци выдал меня замуж не потрудившись спросить у меня согласия на этот брак. Но ведь его выбор совпадал с тем, который сделала бы и я сама, а потому, мне не за что упрекнуть брата. Что же касается Фу Чоу,?— добавила она. —?То почему вы не верите мне, когда я говорю, что полюбила его с первого взгляда? Скажите, разве не легче для вас было бы смириться с мыслью, что я вовсе вам не принадлежу и никогда не принадлежала? Вернее… —?невесело усмехнувшись, покачала головой принцесса. —?Я могла бы принадлежать вам, Цзунчжэн У Ю. Если бы только вы сами не отказались тогда от меня. Теперь же вам следует отпустить меня к моему любимому супругу и больше никогда не пытаться добиться моего расположения. Поверьте, так будет лучше для нас обоих и если вы действительно так умны, как хотите казаться, то вы примите это как данность и перестанете пытаться идти наперекор предназначенной нам обоим Судьбе. Поймите вы уже, что у нас разные пути в жизни и перекрёстков на них больше не будет. —?Говоришь, что я должен отпустить тебя, Мань Яо? —?с насмешкой глядя на девушку, произнёс принц Ли. —?Хорошо, я это сделаю. Но только,?— добавил он. —?Взамен пообещай кое-что для меня сделать. —?Получается, что вы мне ещё и условия осмеливаетесь ставить? —?фыркнула девушка. —?Хотя, ладно уж, говорите, чего вы там ещё удумали? —?Я отпущу тебя к твоему мужу и больше не стану вмешиваться в твою личную жизнь и в твою судьбу, Мань Яо,?— проговорил У Ю. —?Только… Пообещай, что ты проведёшь здесь со мной три дня. Всего три дня, а после этого… После этого я отпущу тебя и больше никогда не подойду к тебе, если ты и вправду не желаешь больше меня видеть. Ну, что ты на это скажешь, Мань Яо?.. ***** что именно хотел ей сказать Седьмой принц. Статуя льва-защитника называлась Фудог, а первый слог этого названия был созвучен имени её супруга. Получается, что Цзунчжэн У Ю признаёт своё поражение, раз добровольно отдаёт её своему сопернику? Хотя… С другой стороны, а что бы он смог сделать, если по закону принцесса теперь супруга генерала ?Защитника страны?? Даже такой упрямый болван, как принц Ли был бы вынужден отступить, если только не хотел нажить себе врагов в лице не только Фу Чоу, но ещё и своего отца, а также императора Западной Ци. —?Что же,?— проговорила девушка, поднимаясь с каменных ступеней, на которых она просидела почти всё время после того, как оказалась замурованной в этой гробнице. —?В таком случае, я и вправду вас покидаю, Ваше Высочество. Но на будущее… Запомните, что если вы ещё раз вздумаете устроить что-то подобное, и можете считать себя покойником. —?Если бы только ты попросила выпустить меня раньше, Мань Яо, думаешь, я бы стал удерживать тебя здесь силой? —?с насмешкой глядя на неё, произнёс У Ю. —?А ты, верно, думал, что я стану валяться у тебя в ногах, умоляя выпустить меня отсюда? —?в свою очередь смерив его насмешливым взглядом, произнесла принцесса. —?Вы слишком много о себе возомнили, Седьмой принц Цзунчэн У Ю, если решили, будто я стану перед вами так унижаться! Отныне,?— добавила она. —?Никогда, вы слышите? Никогда не смейте ко мне приближаться, иначе это очень плохо для вас закончится! А сейчас… Дайте же мне пройти, наконец! Выпалив это, она нарочно оттолкнула своего похитителя и выбежала из ледяного склепа, на три бесконечно долгих дня превратившегося в тюрьму для неё. Первые несколько минут девушка, стоя на пороге гробницы, только щурилась, так как её глаза отвыкли за три дня заточения от яркого солнечного света и всё, что её окружало, словно бы сливалось перед её взглядом в расплывчатые разноцветные пятна. Но через некоторое время способность отчётливо видеть вернулась к Жун Лэ и она увидела стоявших на некотором отдалении от входа в гробницу людей, среди которых были её супруг, а также наследный принц и император со всей своей свитой. А вот брата в этой толпе Жун Лэ как ни всматривалась в лица собравшихся, так и не увидела, из чего сделала вывод, что, должно быть, тот и вправду покинул столицу. Девушка медленно направилась к стоявшим в отдалении людям, надеясь на то, что теперь-то всё плохое осталось позади и желая только одного: поскорее очутиться в объятиях любимого. И только теперь она кое-что вспомнила. —?Он снова меня предал! —?очень тихо, ни к кому не обращаясь, произнесла принцесса, резко останавливаясь на месте. —?Перед самой свадьбой клялся, что не предаст меня и защитит пусть даже ценой собственной жизни, но как только дело и вправду дошло до чего-то серьёзного, он струсил и бросил меня на произвол судьбы! Но почему же… Почему я всё равно продолжаю его любить, хотя, кажется, ни за что не смогу простить ему этого малодушия? Почему он не кажется мне отвратительным и гнусным, несмотря на своё предательство, а, наоборот, я безумно по нему скучаю, стоит нам расстаться хоть на несколько часов? Чёрт… Если бы я только сама знала ответы на эти вопросы! В это время Жун Лэ увидела направляющегося к ней императора и, как это было положено по правилам придворного этикета, склонилась перед государем в почтительном поклоне. —?Так значит, это ты?— принцесса Жун Лэ?! —?с неприязнью глядя на девушку, проговорил правитель Северной Линь. —?Выходит, что это правда?— то, что ты и хозяйка чайного дома?— это одна и та же особа? С этими словами он отвесил девушке такую затрещину, что она, не устояв на ногах, растянулась на каменных плитах, которыми была вымощена площадь. С трудом поднявшись, принцесса вымученным взглядом посмотрела на императора, так и не ставшего её свёкром. —?Вы можете делать со мной, что пожелаете, Ваше Величество,?— усталым и каким-то безжизненным голосом проговорила она. —?Я не собираюсь отрицать свою вину. Да, я?— это она, а она?— это я. И что же из того? —?Получается, что ты всех обманывала,?— неприязненно глядя на неё, покачал головой государь. —?Тогда, на пиру, ты находилась в зале, а значит, та, другая принцесса, которая пришла с императором Западной Ци, была твоим двойником. Ты позволила ей выбрать для себя будущего супруга, а заодно и устроила недурное бесплатное представление для моих придворных… Ответь, чего же ты добиваешься, пытаясь обвести вокруг пальца не только меня, но и всю Северную Линь? Ты должна была выйти замуж за одного из моих сыновей, но вместо этого совратила генерала Фу Чоу, и в это же время заигрывала ещё и с принцем Ли. Ты пыталась посеять раздор между моими министрами и из-за тебя у меня при дворе случилось столько неприятностей. Чем больше я на тебя смотрю, тем лучше понимаю, что твои слова о дружбе между Северной Линь и Западной Ци были насквозь лживыми и что твоя истинная цель?— стравить два наших государства между собой. Если ты и не враг нам, то шпион, засланный во вражеский лагерь?— это уж наверняка… Стража, арестовать её! —?обернувшись в сторону своих телохранителей, приказал император Юн Хэ. —?Бросьте её за решётку. Пусть посидит в одиночестве и как следует подумает над своим поведением. —?Ваше Величество, умоляю вас отменить это распоряжение! —?неожиданно выходя вперёд и опускаясь на колени перед императором, произнёс Фу Чоу. —?Мы только что подписали договор с Западной Ци и их императору может не понравиться то, что вы решили оправить принцессу в тюрьму. Подумайте о том, как долго мы добивались подписания этого договора и нужно ли из-за столь незначительной причины отказываться теперь от того, что нам с трудом удалось приобрести? —?Что такое, генерал? —?в недоумении глядя на него, спросил император. —?Неужели ты собрался за неё заступиться? Но разве не эта женщина своим непристойным поведением поставила тебя в такое ужасное положение и разве не ей ты обязан тем, что отныне вся твоя жизнь будет проходить под знаком позора? Неужели ты сам не понимаешь, что принцесса не достойна ни прощения, ни жалости, ни сочувствия? —?Я это отлично понимаю, Ваше Величество,?— произнёс генерал. —?И всё-таки, прошу вас простить мою супругу. Да, она поступила крайне безответственно, но я готов взять на себя её вину, если хотите. Накажите меня вместо неё, раз уж считаете, что кто-то обязательно должен быть наказан за те ошибки, которые она допустила. —?Да, я считаю, что она должна понести наказание за свои проступки,?— кивнул император. —?Что же касается тебя, генерал, то на твоём месте я бы вообще помалкивал. Надо же тебе было так осрамиться при всех: позволить принцу Ли увести твою собственную невесту прямо с брачной церемонии! Теперь из-за этого тебя считают трусом, не способным защитить не то что всю Северную Линь, но даже и собственную жену… А вы чего ждёте? —?добавил император, обернувшись в сторону стражников. —?Я же приказал вам арестовать принцессу и посадить за решётку! —?Остановитесь, отец! —?внезапно услышали все громкий, слегка звенящий от волнения, голос Седьмого принца. —?Жун Лэ ни в чём не виновата. В том, что так получилось, если кто-то и повинен, так это только я один. Отмените приказ об её аресте. Или вы и вправду решили наказать принцессу, хоть она и не совершала ничего недозволенного? —?Ладно,?— наконец, смилостивился правитель Северной Линь. —?Если У Ю сам за тебя вступиться решил, то я прощу на этот раз твои преступления. Но только на этот раз… Что же касается вас, генерал,?— добавил он, с усмешкой глядя на Фу Чоу. —?То можете забирать свою супругу. Уведите её в своё поместье и делайте там с ней всё, что посчитаете нужным. Я же больше не стану вмешиваться в ваши семейные дела даже в том случае, если вы сами меня об этом попросите. Принцесса с некоторых пор?— ваша жена, ну, вот и разбирайтесь отныне с нею сами. —?Хорошо, ваш приказ понял,?— кивнул генерал, поднимаясь и подходя к Жун Лэ. —?В таком случае, я поскорее уведу отсюда свою жену. Она и так уже успела настрадаться за те три дня, которые провела в ледяном склепе, а потому, будет лучше, если принцесса как можно скорее покинет это место. Говоря так, Фу Чоу попытался обнять девушку, но та неожиданно при всех его оттолкнула. —?А с вами, дорогой мой супруг, мы дома позднее ещё поговорим! —?зловещим шёпотом пообещала ему девушка. —?Помнится, я уже однажды говорила, что случится, если вы снова вздумаете меня предать, а потому, как только мы вернёмся в поместье, я выскажу вам всё, что думаю по поводу вашего поведения во время свадебной церемонии, это уж я вам точно обещаю! Сказав так, она не оглядываясь прошла мимо генерала, направляясь к тому месту, где её уже ждали Сяо Ша и Лин Юэ.