Почти что сорванная свадьба или ?Отныне ты можешь ненавидеть меня...? (1/1)

Чжуншань, поместье генерала Фу —?… Жених и невеста,?— разносился по всему главному залу поместья генерала голос распорядителя свадебной церемонии. —?Поклонитесь небу и земле… Родителям и предкам… Друг другу… Жун Лэ, стоя на коленях рядом со своим избранником, послушно кланялась, хоть и думала в это время совсем о другом. Она всё никак не могла взять в толк, почему это брат уехал так внезапно и даже не пришёл, чтобы поздравить свою любимую сестрёнку с вступлением в законный брак.?Такое впечатление, что брат меня приревновал к Фу Чоу,?— невольно подумала девушка. —?Пусть даже он сам и доверил генералу заботу обо мне, но, похоже, это решение далось ему нелегко. Интересно, были ли правдой те воспоминания о поцелуе с ним, которые я видела однажды и которые меня так сильно смутили? Ведь, если так подумать, то слухи, гуляющие по дворцу в Западной Ци и вправду могли быть правдивыми. Но если это так, то, получается, что я и вправду предала Жун Ци ради любви к новому избраннику…? —?… Остановитесь! —?внезапно прогремел под сводами зала громкий повелительный голос Цзунчжэн У Ю, неожиданно прервавший размышления принцессы и вернувший её к реальности. —?Немедленно остановите брачную церемонию! Но было уже слишком поздно что-то останавливать, так как обряд уже завершился. И, выпрямляясь после третьего и последнего поклона, Фу Чоу обернулся в сторону своего соперника и с торжеством глядя на него, произнёс: —?Кажется, вы наконец-то догадались, Ваше Высочество о том, кем же на самом деле была барышня Мань Яо, не так ли? Да только вот,?— добавил генерал с деланным сожалением разводя руками. —?Боюсь, что теперь уже слишком поздно что-то менять. Принцесса уже стала моей законной супругой и никто больше не сможет нас с ней разлучить, в том числе и вы, принц Ли. —?Стала вашей законной супругой? —?ухмыльнулся Седьмой принц. —?Да неужели? А по-моему,?— добавил он, пытаясь подойти к принцессе. —?Вас всё ещё нельзя назвать мужем и женой. —?И когда, по-вашему, брачную церемонию можно будет считать завершённой? —?спросила у него Жун Лэ. —?Принц Ли, мы с моим супругом трижды поклонились небесам и земле, родителям и предкам и, наконец, друг другу. Чего ещё требуется для того, чтобы наш с ним брак можно было бы посчитать состоявшимся? —?А вот когда вы проведёте вместе с ним первую брачную ночь, тогда я и стану считать, что вы стали настоящей женой генерала,?— с вызовом глядя на неё, произнёс У Ю. —?Только вот… —?добавил он, язвительно усмехнувшись. —?Что-то мне подсказывает, что этого никогда не случится. Помнишь, Мань Яо, я однажды предупреждал тебя уже о том, чтобы ты не доверяла слишком сильно этому прохвосту? И как я погляжу, ты всё-таки вняла моим предупреждениям, если судить по тому, что выглядишь сейчас вовсе не так, как подобало бы выглядеть счастливой новобрачной. Твоё лицо по-прежнему сокрыто вуалью, но даже через неё заметно, что ты вовсе не рада тому, что согласилась стать его женой. —?Да как вы смеете говорить подобные вещи, Ваше Высочество?! —?не выдержав, воскликнула принцесса. —?Помнится, я уже однажды предоставляла вам шанс сделать меня своей супругой, но вы им не воспользовались. Вы при всех отказались от меня и даже высмеяли мои искренние намерения вступить с вами в брак ради союза двух наших государств. Теперь же вы осмеливаетесь врываться в зал, где проводится моя свадебная церемония и устраивать здесь беспорядки? Вам не кажется, что вы явно перегибаете палку, если решаетесь так поступать? —?Немедленно прекратить этот балаган! —?вступая в зал в сопровождении Хэнь Сян, ставшей его новой наложницей, произнёс наследный принц. —?Император приказал мне быть свидетелем на этой свадьбе и я не могу позволить тебе, Седьмой брат, так себя вести в присутствии посторонних. Принцесса права,?— добавил он. —?Ты слишком много себе позволяешь, и хоть отец привык всё тебе прощать, видят боги, когда-нибудь ты даже его из себя выведешь и в конце концов попадёшь в опалу! —?А мне на это плевать! —?с вызовом глядя на него, фыркнул принц Ли. —?Если уж говорить по-правде,?— добавил он. —?То я и пришёл-то сюда только лишь для того, чтобы увидеть, как на самом деле выглядит принцесса. И как только она снимет вуаль, обещаю, я тут же покину зал и больше не буду никому здесь докучать своим присутствием. Если же принцесса не намерена показывать мне и всем присутствующим свой настоящий облик, то я буду вынужден принудить её к этому силой… Эй, стража! —?крикнул он, обернувшись в сторону входа, где его ждали воины из личной охраны. —?Взять её! —?Я смотрю, вы прямо горите желанием обагрить сегодня кровью моё поместье! —?с усмешкой произнёс Фу Чоу. —?Ну, что же, если вы и вправду настроены так серьёзно, то, боюсь, у меня нет другого выхода, кроме как любой ценой помешать вам осуществить эти намерения… Что же касается вас, принцесса,?— добавил генерал, беря Жун Лэ за руку и мягко улыбаясь ей. —?То раз уж я стал сегодня вашим супругом, будьте уверены, я не позволю им вас и пальцем тронуть. Каждый, кто попытается причинить вам вред, будет убит на месте без всякой жалости и сожалений невзирая на все свои чины и титулы. И даже если это будет кто-нибудь из родственников императора… Жун Лэ, глядя на происходящее, только покачала головой. Она вовсе не хотела, чтобы её свадьба с генералом Фу Чоу превратилась в некое подобие Варфоломеевской ночи. Но её новоиспеченный муж и Цзунчжэн У Ю, похоже, были настроены куда как серьёзно, если, желая раз и навсегда положить конец своему соперничеству, собираются принести в жертву множество жизней других людей. —?К чему такие крайности? —?покачав головой, произнесла девушка. —?Генерал, вам незачем проливать кровь только лишь потому, что Седьмой принц возжелал увидеть моё лицо. Не нужно доводить дело до убийств, ведь это?— вовсе не та ситуация, которую нельзя было бы разрешить мирным путём. Сказав так, она подошла к принцу Ли и, пристально глядя на него, проговорила: —?Ваше Высочество, скажите, если я сниму перед вами эту вуаль, вы перестанете досаждать мне и моему супругу? Вы и вправду уйдёте и больше не будете никому здесь докучать своим присутствием, как только что обещали наследному принцу? —?Да, именно это я и сделаю! —?с уверенностью посмотрев на неё, кивнул принц Ли. —?Вам ведь, известно, что я, в отличие от кое-кого, всегда выполняю свои обещания. —?Ну, что же, будь по-вашему,?— проговорила Жун Лэ, отбрасывая в сторону алую вуаль, закрывавшую её лицо. —?А теперь, Ваше Высочество, если вы уже вдоволь на меня насмотрелись, то можете идти. —?Да нет, не нужно! —?выходя вперёд и беря её за руку, произнёс генерал Фу. —?Свадебная церемония завершилась, а потому, думаю, будет лучше, если мы сами уйдём, разве не так, дорогая? —?Дорогая?! —?в недоумении переводя взгляд с принцессы на её супруга, переспросил У Ю. —?Так значит, ты и вправду собираешься стать его настоящей супругой, Мань Яо, если позволяешь ему так себя называть? Неужели ты забыла о том, что произошло между нами той ночью? За эти свои слова Седьмой принц получил от Жун Лэ смачную оплеуху, заставившую его невольно схватиться рукой за щеку, на которой ярким пятном отпечатался след от удара. —?Негодяй, как вы можете говорить при всех подобные вещи?! —?выпалила Жун Лэ. —?Видят боги, Ваше Высочество, я очень долго терпела ваши выходки, но прилюдных обвинений в неверности собственному супругу я терпеть от вас не собираюсь! Тем более, что вам лучше, чем кому бы то ни было известно, что в ту ночь, о которой вы говорите, всё, что между нами было?— это прогулка по городу во время Фестиваля фонарей. А пожелания, о которых вы, возможно, говорите… Знайте, принц Ли, что в той записке, которую я прицепила к фонарику желаний, о вас не было написано ни слова. И я просто в толк не могу взять, почему это вы решили, будто я когда-то могла вас любить. Всё, что я к вам чувствую?— это лёгкую неприязнь и презрение. Ведь, как я уже говорила вам, вы даже не заслуживаете моей ненависти, не говоря уже о чём-то большем!

—?А тебе, верно, хочется, чтобы я и вправду подкинул тебе повод для ненависти, разве не так, Мань Яо? —?язвительно ухмыльнувшись, проговорил У Ю. —?Ну, что же, если ты действительно этого хочешь, я предоставлю тебе такую возможность! Отныне ты можешь ненавидеть меня столь же искренне и страстно, как я имел глупость тебя полюбить! —?Принц Ли, вы, как я погляжу, совершенно не держите своего слова! —?укоризненно глядя на своего соперника, произнёс Фу Чоу. —?Вы же при всех только что пообещали, что как только увидите лицо моей жены, так сразу же и уйдёте. Почему вы до сих пор ещё здесь? Хотите, чтобы все решили, будто вы?— неблагонадёжный человек, не выполняющий своих обещаний? —?Нет, отчего же? —?как-то странной усмехнувшись, покачал головой Седьмой принц. —?Генерал, я пообещал наследнику престола, что как только принцесса снимет вуаль и покажет свой настоящий облик, я тут же уйду. И я выполню это своё обещание. Вот только,?— добавил он, неожиданно хватая Жун Лэ за руку и вместе с ней направляясь к выходу из зала. —?Я вовсе не обещал, что уйду отсюда один. Я заберу у вас свою женщину, генерал. Если же вы не намерены мне её уступать, то я готов прямо здесь и сейчас сразиться с вами за право обладания ею. Кто победит, тот и будет настоящим мужем барышни Мань Яо или, если вам так больше нравится, принцессы Жун Лэ. Проигравшего же, увы, ждёт смерть… Ну что, вы готовы принять мой вызов? —?Даже не вздумайте вступать с ним в драку! —?обернувшись в сторону Фу Чоу, шепнул наследный принц. —?Если вы причините моему Седьмому брату хоть малейший вред, император никогда вам этого не простит. Вы лишитесь всего: состояния, чина, должности при дворе и, наконец, даже собственной головы! Подумайте, стоит ли ради женщины, пусть даже и принцессы, губить своё собственное будущее? —?Фу Чоу, вспомни о том, что ты обещал защищать меня от обидчиков любой ценой! —?воскликнула Жун Лэ, безуспешно пытаясь вырваться из железной хватки принца Ли. —?Ты клялся, что никому не позволишь меня обидеть, так почему же теперь ты разрешил этому негодяю Цзунчжэн У Ю делать со мной всё, что ему вздумается? —?Но я… я не могу! —?смущённо отводя взгляд в сторону, покачал головой её супруг. —?Жун Лэ, если бы на месте принца Ли был кто-нибудь другой, то он был бы мёртв ещё в ту минуту, когда посмел тебя оскорбить. Но я не смею поднять руку на Цзунчжэн У Ю, так как иначе не только я один, но и ты сама окажешься в серьёзной опасности. Ради твоего же будущего и твоего собственного счастья, Жун Лэ, я вынужден ему сейчас уступить. Надеюсь, что ты сможешь меня если и не простить за это, то хотя бы понять… Девушке показалось, что она ослышалась. Ведь не может же быть, чтобы её супруг, такой храбрый, такой честный и благородный, вот так вот взял и добровольно отказался от неё! Конечно же, это какая-то ошибка: разве может быть так, чтобы тот, кого по праву называли генералом ?Защитником страны?, даже не попытался заступиться за собственную супругу? Но ошибки не было: Фу Чоу и вправду позволил своему сопернику увести принцессу, словно забыв обо всех своих былых обещаниях защитить её любой ценой. И это обстоятельство стало для Жун Лэ ещё одним, пожалуй, самым неприятным открытием за последние несколько дней. И в тот же миг то чувство безграничного уважения и любовь, снова зародившаяся в её сердце по отношению к собственному супругу, вмиг исчезли, как если бы их не было вовсе. И тогда перед Жун Лэ открылась весьма неприглядная правда: человек, которому она уже отдала руку и была готова отдать сердце и всю себя без остатка, оказался ничуть не лучше тех, кто уже успел её обмануть и предать. Точно так же, как и её брат, Фу Чоу много чего успел ей наобещать. Но как только дело дошло до необходимости заступиться за неё перед Седьмым принцем, ?храбрейший из храбрых? предпочёл трусливо отступить, лишь бы только не навлекать на себя возможный гнев императора Юн Хэ. Что же… Принцесса понимала, что она сама была виновата в том, что сделала неверный выбор. И то, что она оказалась в такой ужасной ситуации?— это всё потому, что ей не следовало так безоговорочно доверять людям, которые уже однажды обманули и предали её ради собственных интересов и неведомых целей.