Часть 7. Охота (2/2)

Хироки также предложил приехать, как только Акихико поведал своему старшему другу то, что произошло. Автор был тронут жестом, но рад, что ему удалось отговорить его приезжать. Последнее время он не хотел иметь ни с кем никаких контактов.

С момента разглашения по всем источникам связи отснятого материала не появилось больше никаких зацепок. Это было просто невыносимо. Он был полностью уверен в Санто-Юстино и знал, что тот старательно работает над делом. Но полиция, к сожалению, была совершенно бесполезна.

К настоящему времени он познакомился с изнанкой Гаропабы и широко распространенной коррупцией в полиции. Обыскивая бордели от самого высокого ранка до самого низкого, бары, аптеки, в попытках найти хоть какую-нибудь информацию о пропавшем любовнике, он открыл для себя те вещи, которые полностью изменили его. Прожив всю жизнь в плюшевой защите, Акихико обрел совершенно иное понимание слова ?страдание?.

Куда бы он ни пошел, везде он задавал одни и те же вопросы, попутно предлагая вознаграждение. За такие действия его не раз хотели посадить в тюрьму. Не то, чтобы ему было все равно, но он был обеспокоен тем, что это может в несколько раз растянуть и усложнить ему поиски Мисаки. Возвращение его мальчика обратно было единственным, ради чего он сейчас жил.

Хорошо опубликованная награда за информацию, ведущая к Мисаки, получила высокую оценку. Как только информация о вознаграждении дошла до масс, стало поступать множество звонков, но со временем их количество начало молниеносно падать.

Каждый прошедший день отпечатывал дыру на сердце писателя.

?Вы видели этих людей?? - Акихико спросил на ломаном португальском человека, присматривающего за барной стойкой. ?Есть награда за информацию, если она поможет найти их.?По крайне мере, бармен любезно взглянул на фотографии, предложенные автором. Во многих местах, где он был, люди даже не нашли времени взглянуть на них. Это взбесило Акихико, поскольку, люди, казалось, не понимали, насколько ценное было изображение, которое он предлагал им с портретом Мисаки.

Автор глубоко и отчаянно вздохнул, когда бармен покачал головой и ответил короткое ?Нет.??Вы знаете кого-нибудь, кто может знать?? - устало спросил писатель.

Ответ был отрицательным.

Акихико с трудом оглянулся, когда к нему сзади подошел другой человек, чтобы наполнить стакан.

?Кажется, я видел этого мальчугана в новостях.?, - удивленно произнес мужчина на английском с явным акцентом.Он явно был иностранцем: высокий, каштановые волосы, карие глаза. Акихико не мог не чувствовать, будто точно видел этого человека где-то раньше. Он еще раз внимательно посмотрел на копию эскиза похитителя Мисаки. Он так часто и долго всматривался в черты этого демона, который похитил Мисаки, что мог бы уже описать его образ, будучи без сознания.Нет, это был не он. Помимо цвета волос, у мужчины был неправильный нос, а губы и щеки были слишком пухлыми.

Последнее время писатель постоянно сомневался в своем здравомыслии. Практически каждый мужчина, которого он видел в толпе , чем-то напоминал ему похитителя, который украл его зеленоглазое сердце.

Акихико потер лоб. Это был десятый по счету бар, который они посетили за сегодня и он явно был измотан.

?Значит, вы должно быть писатель?? - с любопытством поинтересовался мужчина.

Перед тем, как Усами смог что-либо ответить, мужчина продолжил: ?Вы ведь говорите по-английски? Мне кажется, я видел интервью с вами и то, как вы общались на этом языке. Вам не кажется, что этот ребенок слишком молод? Для вас??Акихико вслушивался в мужской акцент. Стоящий перед ним мужчина явно не был англичанином.

?Мне сказали,? - вздохнул Акихико. Он привык к тому, что его считали ненормальным после последних нескольких недель. На самом деле, учитывая ситуацию в его семье, казалось, он готовился играть эту роль годами.

?Простите, сэр? - удушающий ком в горле полностью перекрывал все попытки вежливо ответить на провокационный комментарий. ?Если у вас нет информации о моем партнере, я не хочу быть невежливым, но у меня нет желания обсуждать это с вами.??Конечно..? - ответил мужчина, забирая напиток и готовясь вернуться к своему месту. ?Послушайте, я не хотел вас чем-то оскорбить, я считаю, что каждому свое. Желаю вам всего наилучшего в поисках.??Я и сам отец?, - сказал мужчина, указывая пальцем на золотую полосу. ?Я даже представить не могу, что бы я стал делать, если бы один из моих детей так пропал. Надеюсь, что ты найдешь его и что бы ты ни делал, ты не перестанешь искать.?Он уже отошел на несколько футов, как услышал шепот сзади: ?Я сдамся только тогда, когда умру.?Вернувшись к своему столу, Коровин стал жадно наблюдать за тем, как Акихико внезапно выпил напиток, а его переводчик с удивлением на него смотрел.

?Пошли.?Автор оставил бумаги, которые он показывал бармену в еще одной тщетной попытке уцепиться хоть за что-нибудь. Он еще раз оглянулся на того человека, который подходил к нему.

Коровин поднял напиток в мрачном приветствии. Он был рад, что смог это сделать без дрожи в пальцах.

Доктор со вздохом откинулся на стуле, когда автор, наконец, ушел.

Его сердце гремело в ушах, все его тело постоянно било электрическим током от того, что он был так близок к человеку, у которого украл свою новую добычу: скотовода, подгоняющего волка, который забрал его ягненка. Он с нескрываемым удовольствием наблюдал за тем, как бармен еще раз с тоской взглянул на распечатанные бумаги, прежде чем скомкать их и выбросить в мусорное ведро.

Именно в этот момент Коровин осознал: ему не нужна новая игрушка. Возможно, он мог бы просто поднять ставки и попробовать новую игру с теми игрушками, которые у него уже были. В задумчивости он посмотрел на свое обручальное кольцо. Может, ему стоит отправить господину Усами подарок?Нечто, в честь их первой встречи….Снова пробегая взглядом по своим дрожащим рукам, он подумал, что безымянный палец Такахаши подойдет. Но в то же время, было бы некрасиво оставлять юношу без выбора, так что можно дать ему шанс выбрать, какой палец будет отправлен его возлюбленному самому.