Глава 9. В машине. (1/1)

Разделили ли их по национальности или по социальному положению? Вот о чем размышлял генерал Яо, сидя в автомобиле напротив незнакомца с восточными чертами лица, как и у него. Национальность? Он тоже китаец? Или по социальному положению – белый костюм был явно из дорогой ткани. Размышляя, генерал Яо не замечал, как сидящий напротив мужчина осторожно наблюдал за ним. Темные глаза, пустые и глубокие одновременно, внимательно следили за китайцем, будто пытаясь понять, о чем он думает.- Господин генерал… - обратился он к нему, бросив взгляд на погоны – скажите, вы знаете, Геракла Карпусси?

Яо слегка опешил от неожиданности.

- Нет, не знаю, мистер… эээ…- Хонда – он слегка поклонился.Японец. Он терпеть не мог японцев, его мать погибла в той ужасной резне в Нанкине. С тех пор он ненавидел их. Да, это было ужасно давно, но все же…- А кто этот Геракл? – спросил Яо, пытаясь быть вежливым.- Мой старинный друг. Он пригласил меня на этот остров. Но я не думаю, что он в друзьях с китайским генералом. Как и с теми другими людьми. Это кажется мне очень подозрительным.

- Меня на остров пригласил мой армейский друг, сказал, что там открылся какой-то клуб для военных – удивленно проговорил китаец.- Нет. Там небольшой отель. Ни о каких армейских клубах мой друг мне не сообщал – спокойно сказал японец и отвернулся к окну.Яо сидел как громом пораженный. Что еще за розыгрыш?В автомобиль пролез Крауц, с трудом уместив свое могучее тело на сиденье рядом с генералом, и обратился к водителю:- Все готовы, сэр. Можете отправляться.Машина тронулась с места. В окне замелькали живописные греческие пейзажи, правда, не такие яркие, как летом. Яо не обращал на это внимания. Вся ситуация его несколько напрягала – куда он едет?- Генерал, вы в порядке? – обратился к нему немец – вы что-то побледнели.- Нет, все хорошо. Лучше не бывает – пробормотал Яо, сжав в руке медальон с изображением Мэй.

Кику Хонда печальным взглядом смотрел на пейзаж за окном. Смотрел так, будто больше этого не увидит.А в это время, в другой машине, Гилберт Байльшмидт решал очень важную дилемму.Он не сразу обратил внимание на Эржбет Хедервари. Было заметно, что она не так уж и юна, но красота ее все же продолжала блистать, привлекая к себе. А ужБайльшмидта привлечь ничего не стоило. Из всех человеческих пороков, он выбрал самый приятный – женщин.

Поистине, слабый пол был его слабостью.

Но в то же время он не мог забыть и о другом факторе. А именно – о той русской, уж больно его тянуло к ней. Гилберту казалось, что между ними есть что-то неуловимо общее, но что именно – он никак не мог понять.

Так он и сидел, напротив этих двух, выбирая какой же из них заняться. Всю дорогу молчали – говорить пока было не о чем. Под конец пути, Байльшмидт, все-таки, сделал решение. Суровый вид венгерки немного смущал его, поэтому хрупкая и наивная на вид Анна казалась более легкой добычей. Да к тому же, русская выглядела лет на десять моложе, обходя свою «соперницу» и в этом. Слегка улыбнувшись, Гилберт оглядел Брагинскую еще раз. Да, то что надо. Скучать на острове он не будет.Оба автомобиля наконец остановились. Пассажиры неспеша вышли (Байльшмидт галантно предложил Анне руку) и осматривались вокруг. Деревушка была небольшая, вероятно, рыбацкая – сети висели на домах, несколько старых обшарпанных лодок стояло у берега.- А вот и сам остров, дамы и господа! – произнес моряк, указывая рукой в сторону моря.

Гости подошли поближе. Остров был совсем небольшим, с песчаным пляжем и парой-тройкой построек на холме, самой крупной из которых был сам особняк – небольшой, построенный по современному дизайну.

Морской воздух освежал и слегка холодил кожу, что было особенно приятным после духоты в поезде.- Как прекрасно. Я никогда не была на море – сделав глубокий вдох, проговорила Эржбет.- Я ненавижу море – тихо, но как-то озлобленно пробормотала Анна.Остальные гости уставились на нее. Девушка покраснела.

- Наверно, в шторм до острова трудно добраться, а? – спросил Байльшмидт у моряка.- Трудно? До него вообще невозможно добраться сэр. Моторную лодку опасно выводить в такую погоду.- А вертолеты? – на сей раз спросил Крауц.Моряк недовольно смерил второго немца взглядом.- Какие вертолеты, сэр? Мы бедные рыбаки, для нас две моторные лодки – уже богатство.- Ну, судя по сегодняшнему приему, вы не так уж и бедны – заметил Гилберт, ухмыльнувшись.- Эти расходы оплатили ваши хозяева, мистер и миссис Оуэн, а не мы. Этоони вас пригласили.

Несколько гостей изумленно поглядели в сторону моряка. Удивление читалось на их лицах.- Итак, мы ждем еще двух гостей. Один должен приехать с минуты на минуту, другой прибудет вечером. Чтобы не тратить время, давайте пока переложим ваш багаж – предложил моряк.Так и сделали. Когда лодка была загружена вещами, некоторые гости решили занять места. Кику Хонда оглядывал слегка волнующееся море, сидя отдельно от всех. Эржбет была в задумчивости, крутя в руках свой крестик, а рядом с ней Яо оперся подбородком на свою трость. Он выглядел обеспокоенно.

Крауц курил вместе с моряком, стоя около лодки, а чуть подальше Гилберт, тоже зажав сигарету во рту, водил рукой по крыше автомобиля, стряхивая мелкие капли. Порой он поглядывал в сторону Анны, которая плотнее закуталась в свой шарф, сидела на одной из старых лодок. Казалось, будто она старалась держаться подальше от воды.

Придавив окурок сапогом, моряк сказал:- Нужно отправляться. Мистер Джонс, вероятно, опаздывает. Отправимся без него.И едва он сказал это, как в деревню влетел роскошный алый кабриолет, просигналив так, что эхо отдавалось от скал чуть дольше, чем обычно. Молодой человек, выскочив из автомобиля, быстрым шагом направился к лодке. На лице его играла победоносная улыбка.

- Я успел! Господа и дамы, я мистер Альфред Ф. Джонс, один из гостей.- Прошу в лодку, мистер Джонс, без вас мы бы не начали – моряк слегка улыбнулся и указал на свободные места.Альфред захохотал, и, поздоровавшись с остальными, уселся рядом с Людвигом.

- Что ж, время пришло. В путь! – скомандовал моряк, заводя мотор.Лодка уносила гостей к острову, отрезая их от всего мира. Вскоре, они исчезли из поля зрения. Море словно поглотило их.